1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ĐỊA PHƯƠNG NGỮ TRONG TIẾNG VIỆT

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi aqcharles, 19/08/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. buisuoi

    buisuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2003
    Bài viết:
    1.383
    Đã được thích:
    0
  2. buisuoi

    buisuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2003
    Bài viết:
    1.383
    Đã được thích:
    0
    Xin lỗi nhé bị nhầm:
    Rứa nghĩa là vậy
    Ví dụ: Mi nói rứa mà nghe được à? = Mày nói vậy mà nghe được à?
  3. levant57

    levant57 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    1.520
    Đã được thích:
    1
    Buisuoi ở Quảng Bình à, hay nhỉ. Tớ nói "hay nhỉ" vì tớ nghĩ tới những kỷ niệm tớ có với Quảng Bình, đúng hơn là với các cô gái Quảng Bình.
    Các cô gái QB cô nào cũng có đôi mắt đen và sâu. Hồi ấy khi tàu tớ neo ngoài khơi Đồng Hới (tàu trọng tải 22 nghìn tấn đó nhé) do sự cố. Tối đi boat vào bờ chơi quen được mấy cô làm việc ở bưu điện. Ngày chủ nhật rủ và đưa các cô ấy ra tàu chơi. Khi ca nô vừa tới chân cầu thang (gangway) thì các cô nhìn lên thấy ngất ngưởng một con tàu khổng lồ. Một cô buột miệng rên lên: Tàu sắt rứa mà nổi tề. Tức là tàu sắt thế mà nổi kìa. Vừa ngây thơ và vừa ngộ nghĩnh phải không?
    Rồi cũng lại "ngôn ngữ" Quảng Bình quê choa:
    Đồ mi la đồ mi phá
    Nghe cứ như hát vậy. đố ai đoán nó là câu gì?
  4. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Chẳng hiểu từ này có phải từ địa phương hay từ chuyển nghĩa nữa. Hôm nay nói với cô bé cùng cơ quan rồi nói với Alex_fsvn nhưng chưa ai hiểu cả. Thế là thế nào nhỉ? Mọi người xem giùm có hiểu không?
    Thằng cha đấy ăn ở sú sứa lắm !!
    Cũng chẳng hiểu là sú sứa hay xú xứa nữa vì quê tôi không phân biệt đọc x hay s mà.
  5. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Theo tôi xú xứa thì đúng hơn, và ăn mặc xú xứa là ăn mặc diện hơi quá.
  6. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Dạ đúng đấy Bác Esu, từ xú xứa đúng là có thể đi với từ ăn mặc được nhưng nghĩa của nó Bác lại chưa thật dúng rồi. Từ này thường đi với cá từ thể hiện tính cách hay ăn mặc của con người. Bác nào có biết nghĩa của nó không?
  7. ongbamuoi

    ongbamuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2004
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    Chào bạn buisuoi ,
    Bạn làm tôi nhớ về quê hương thật nhiều , ba má tôi gốc người Quảng Trị , cũng xử dụng những chữ như quê Quảng Bình của bạn . Tôi còn nhớ nhiều từ để bổ túc xem có đúng không nhé :
    Cấy duôn : vợ chồng
    Trỏ cúi : đầu gối
    Tráp bả : bắp chân
    nác : nước
    lã : lửa
    Tôi nhớ có lần dự lễ Tết hội đồng hương Quảng Trị và nghe bài hát sau :
    Khoai to vuồng thì tốt cụ ( củ)
    Đậu ba lá thì vừa un
    Gà mất mạ thì mau khun ( khôn)
    Trời sinh voi thì sinh cỏ
    Trời sinh o thì sinh tui !
    Bạn có bao giờ nghe bài dân ca nầy chưa ?
    Thân mến,
  8. buisuoi

    buisuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2003
    Bài viết:
    1.383
    Đã được thích:
    0
    Bài này là dân ca Quảng Trị nên mình chưa nghe... Bạn có hay về Qtrị k? Minh thì sinh ở Huế lúc đó thuộc Bình Trị Thiên, sau nay chia tỉnh mới ra Quảng Bình, vì vậy từ địa phương nói lung tung lắm, nỏ (không) biết trự (chữ) mô lại trự mô cả. Hehe...
    To everybody: Ai ra đó nếu nghe "Trốt bọ mi" thì phải chửi lại nhé (cái đầu ******)
  9. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Không Bá nào xơi từ xú xứa của Em à? Bá Esu vẫn chưa giả nhời đúng mà
  10. Khikho007

    Khikho007 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/04/2004
    Bài viết:
    1.810
    Đã được thích:
    3
    Không biết tại sao Tiếng Nam và Tiêng Bắc, đa số là giống nhau, ví dụ: sao, này, đây, đó, trong khi Tiếng Trung lại khác hẳn: "răng, ri, mô, tê, rứa..." Tiếng Bắc: sao vậy mày, Tiếng Nam: Sao dzi. mày, Tiếng Trung thì lại "Răng rứa mi"? Người Việt trong tiếng trình nam tiếng, phải qua miền trung trước, nhưng sao lại có chuyện này nhỉ? Có ai biết không?

Chia sẻ trang này