1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch châm ngôn, cách ngôn, danh ngôn, ca dao, tục ngữ ..vân vân .. của Đức sang tiếng Việt

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi la__bat__vi, 24/09/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. la__bat__vi

    la__bat__vi Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    31/07/2005
    Bài viết:
    2.503
    Đã được thích:
    45
    đã update ..., vẫn còn nhiều câu, ko nhất thiết phải dịch sang thành ngữ ,tục ngữ việt nam ^^
  2. rooney91

    rooney91 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/04/2009
    Bài viết:
    1.472
    Đã được thích:
    0
    Bác phải update bản tiếng Đức, để em còn biết chứ :D
  3. la__bat__vi

    la__bat__vi Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    31/07/2005
    Bài viết:
    2.503
    Đã được thích:
    45
    thi update ở trang 1 đó thôi ^^
  4. huongdeutsch05

    huongdeutsch05 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/09/2006
    Bài viết:
    282
    Đã được thích:
    0
    [FONT=&quot]Thử xem sao:

    14. Aus den Augen, aus dem Sinn.

    xa mặt cách lòng


    16.
    [FONT=&quot]Besser spät als nie!

    muộn còn hơn không
    [/FONT][/FONT]
  5. la__bat__vi

    la__bat__vi Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    31/07/2005
    Bài viết:
    2.503
    Đã được thích:
    45
    với tốc độ kiểu này ...em update chẳng kịp cho các bác dịch ^^ ...

    mời các bác còn ngại ngùng dịch tiếp ...

    em nói thật, ... cứ có câu hay mới post thì ...sẽ thiếu tự tin đấy, mà nghĩ câu dịch của mình không hay cũng là mất tự tin . Mạnh dạn tiến lên tiếp nào các bạn trẻ ..và ..già ... ^^
  6. huongdeutsch05

    huongdeutsch05 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/09/2006
    Bài viết:
    282
    Đã được thích:
    0
    em xin mạnh dạn dịch những câu dễ trước ạ, nhường các bác câu khó:

    20. Hunde die bellen, beißen nicht
    chó sủa là chó không cắn

    21. Jedes Ding hat seine zwei Seiten
    cái gì cũng có 2 mặt của nó( word by word quá)

    22. Lachen ist gesund.
    một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ

    23. Zeige mir Deine Freunde und ich sage Dir wer Du bist.
    Hãy nói cho tôi biết bạn của bạn là ai, tôi sẽ nói cho bạn nghe, bạn là người như thế nào ( nghe lủng củng quá)
    24. Zeit ist Geld.
    thời gian là tiền bạc
    26. Vorbeugen ist besser als heilen
    phòng bệnh hơn chữa bệnh

    27. Lügen haben kurze Beine
    Giấu đầu hở đuôi ( đúng không nhỉ?)

    -----------------------------Tự động gộp Reply ---------------------------
    7. Der dümmste Bauer hat die dicksten Kartoffeln

    thánh nhân đãi kẻ khù khờ ( nur vermuten)
  7. la__bat__vi

    la__bat__vi Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    31/07/2005
    Bài viết:
    2.503
    Đã được thích:
    45
    đã update dịch thuật ..., bài đã maximal k e*** bổ sung được thêm ^^
  8. huongdeutsch05

    huongdeutsch05 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/09/2006
    Bài viết:
    282
    Đã được thích:
    0
    bác LBV update lại cái câu 20 dùm em cái, em đâu có dịch như thế.

    thks bác
  9. la__bat__vi

    la__bat__vi Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    31/07/2005
    Bài viết:
    2.503
    Đã được thích:
    45
    Sorry. đã update lại !
  10. songhongvnde

    songhongvnde Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/06/2004
    Bài viết:
    579
    Đã được thích:
    1
    Jeder ist seines Glückes Schmied
    - Mỗi người đều là bác thợ rèn lên hạnh phúc của chính mình
    Steter Tropfen höhlt den Stein
    - Nước chảy mãi đá cũng mòn
    Wenn die Armut kommt ins Haus, fliegt die Liebe zum Fester hinaus
    - Khi cái đói vào trong nhà tình yêu ra khỏi cửa
    Der Prophet ist in seinem eigenen Haus nicht heilig
    - Bụt chùa nhà không thiêng
    Fleiß ist des Glückes Vater
    - Sự chăm chỉ là cha của hạnh phúc
    Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach
    - Lực bất tòng tâm
    Es ist kein Fisch ohne Gräte und kein Mensch ohne Fehler
    - Không có con cá nào không có xương, không có người nào không có lỗi
    Um die Liebe eurer Eltern zu verstehen, müsst ihr selber Kinder aufziehen
    - Có nuôi con mới biết lòng cha mẹ
    Arbeit macht das Leben süß
    - Lao động làm cho đời dịu ngọt
    Wer sich zum Esel macht, der muss die Säcke tragen
    - Ai tự biến mình thành con lừa, kẻ đó phải thồ các bao tải
    Geld macht nicht glücklich, aber es beruhigt
    - Đồng tiền không làm ta sung sướng, nhưng làm ta yên tâm
    Ein Frauenhaar zieht mehr als hundert Paar Ochsen
    - Một sợi tóc đàn bà kéo khỏe hơn cá trăm đôi bò mộng
    Vorbeugen ist besser als heilen
    - Phòng bệnh hơn chữa bệnh
    Die beste Pille ist einfache Kost, die beste Arznei ist frische Luft
    - Viên thuốc tốt nhất là món ăn thanh đạm, liều thuốc bổ nhất là không khí trong lành
    Des Faulen Werktag ist immer morgen, sein Ruhetag ist heute
    - Ngày làm việc của thằng lười luôn luôn là ngày mai còn hôm nay là ngày nghỉ
    Gegen Dummheit kämpft selbst Gott vergebens
    - Chống lại cái ngu thì cả thánh thần cũng phải bó tay
    Not macht erfinderisch
    - Cái khó ló cái khôn
    Geteiltes Leid – halbes Leid, geteilte Freude – doppelte Freude
    - Nỗi buồn chia đôi- buồn vui một nửa, niềm vui chia đôi – niềm vui nhân đôi
    Tränen sind des Leidens Balsam
    - Nước mắt là thuốc thoa dịu nỗi đau
    Übung macht den Meister
    - Rèn luyện tạo nên tài năng
    Ohne Fleiß kein Preis
    - Người không chăm chỉ thì chẳng có giá trị gì
    -----------------------------Tự động gộp Reply ---------------------------
    http://de.wikiquote.org/wiki/Deutsche_Sprichwörter

Chia sẻ trang này