1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

dịch hộ em đoạn này sang tiếng anh với ah .mod xoá hộ em topic cũ ,cho em nhờ tí ah

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi TyDkny, 29/04/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. TyDkny

    TyDkny Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2007
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    dịch hộ em đoạn này sang tiếng anh với ah .mod xoá hộ em topic cũ ,cho em nhờ tí ah

    mọi người dịch giúp em đoạn văn này sang tiếng anh với ạh . đây là câu trả lời khi đi phỏng vấn tiếp viên hàng không .câu hỏi là nếu lần này thi trượt thì bạn có đi thi tiếp k
    có, em vẫn thi, cho đến khi nào em đỗ thì thôi, vì đây là uớc nguyện lớn nhất đời em, em mơ dc trở thành TVHK ngay từ còn là sinh viên năm 1. em muốn phục vụ cho hãng hàng không quốc gia Vietnam, 1 trong những hãng hàng không nổi tiếng tren thế giới, vì đây là hãng hàng khong có chất luong phuc vu tốt dich vụ khách hàng tốt nhất.ba mẹ em sẽ rất vui va tự hào nếu em dc trở thành TVHK Vietnam Airlines.e nguyện sẽ nổ lực học tập và trao dồi kiến thức chuyên môn để phục vụ cho hnãg, và đưa hãng ngày càng phát triển mạnh hơn .
    thanks mọi ng nhìu nha
  2. BizMan

    BizMan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/03/2001
    Bài viết:
    1.893
    Đã được thích:
    0
    Keep it simple!
    Yes, I''ll carry on until I''m accepted/passed. It''s been the biggest dream of my life since I was a freshman.
    Vietnam Airlines has the most outstanding service and is one of the most famous airlines corporations all over the world so that''s the reason I want to work for.
    My parents will certainly be so happy and proud of me if I''m a flight attendant of your company. I hope that my dream will be come true and I promise that I wil devote all the rest of my life to study and work hard for the development of Vietnam Airlines.
    Good luck!
  3. TyDkny

    TyDkny Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2007
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    Khi đi phỏng vấn xin việc làm ,trong trường hợp gặp phải câu hỏi bằng tiếng anh mà mình không trả lời được .Nên có thể sẽ trả lời như thế này ah .hy vọng mọi người giúp em dịch sang tiếng anh .cảm ơn mọi người
    " Bởi vì tôi nói tiếng anh không được khá cho lắm nên tôi ko thể trả lời câu hỏi này được .Nhưng tôi thực sự rất muốn được tham gia làm việc tại công ty .Nếu như được nhận tôi xin hứa sẽ cố gắng học tập va trau dồi các kiến thức chuyên môn để phục vụ cho công ty,góp phần đưa công ty ngày càng phát triển mạnh hơn
  4. TyDkny

    TyDkny Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2007
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    ai giỏi tiếng anh giúp em với
  5. dongmit9x

    dongmit9x Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/03/2008
    Bài viết:
    1.108
    Đã được thích:
    0
    tưởng làm tvhk phải biết english chứ nhè
  6. TyDkny

    TyDkny Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2007
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    ko ai giúp em ah. em thực sự cần lắm ah
  7. vankate

    vankate Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/07/2007
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0
    I understand your question (->response) but my English is not good enough to answer this.
    In fact, I really really want to apply for this job.
    If I can be selected, (I promise) I will do my best to study and enlarge my professional knowledge. I will do everything in my power to contribute to the prosperity of our company.
    Tôi chỉ dịch theo ý bạn thôi, không dịch chính xác từng từ, từng chữ của bạn đâu; vì nếu như thế câu văn sẽ rất lủng củng và làm cho người nước ngoài khó hiều (bạn nói Tiếng Anh cho tây nghe mà ).
    Tôi cũng có cùng thắc mắc như ở trên, tưởng TVHK thì TA cungx kha kha chứ, ít cũng phải có bằng TOEIC chứ nhỉ???
  8. riseNshine

    riseNshine Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/06/2007
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    đúng là nếy bạn thi TVHK mà ko nói tiếng anh được thì hơi gay go nhỉ. Mà thường ko trả lời được là cũng để lại ấn tượng xấu rồi chứ hứa hẹn chưa chắc được. Tuy vậy cái câu tôi hứa đừng nói "I promise" nghe kì lắm. Bạn nên nói: "Although my English is not so good I''''m willing to learn. I believe that if I have a chance, I wil try my best to improve my skills to contribute for...."
    Được riseNshine sửa chữa / chuyển vào 12:11 ngày 01/05/2008
  9. TyDkny

    TyDkny Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2007
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    toeic của em đc ng ta lo mà .đi thi lấy hình thức thôi
  10. vankate

    vankate Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/07/2007
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0
    Chẹp chẹp, cảm ơn bạn riseNshine đã góp ý cho mình chữ "promise" nhé, nhưng bạn TyDkny nói "TOEIC của em ng ta lo mà, thi chỉ lấy hình thức thôi" nên mình nghĩ ở đây ta hoàn toàn có thế dùng từ "promise". hehe
    À với lại mình nghĩ dùng "contribute st to st" hợp lý hơn "contribute for" của bạn. Bản thân từ "to" trong đó đã chỉ là hướng tới mục đích đó rồi, ko cần dùng "for" để chỉ mục đích nữa....
    Mời bạn bình luận tiếp....
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này