1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch hộ tớ với - Gấp gấp (Ai muốn nhờ dịch gì thì vào đây nhé)

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi alles_klar, 02/03/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tcb_man

    tcb_man Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2006
    Bài viết:
    893
    Đã được thích:
    1
    Post lỗi
    phiền đọc ở trang trước
    Được tcb_man sửa chữa / chuyển vào 03:25 ngày 14/09/2006
  2. my_my

    my_my Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/01/2002
    Bài viết:
    296
    Đã được thích:
    0
    (3) Die schriftliche Prẳfung ist bestanden, wenn von den in allen Teilprẳfungen gemÔY Đ 10 Abs.1 insgesamt gestellten Anforderungen mindestens 57% erfẳllt sind.
    Đỏằ- phỏĐn thi viỏt nỏu hoàn thành tỏằ.ng cỏằTng tỏằ'i thiỏằfu 57% yêu cỏĐu 'ỏãt ra trong tỏƠt cỏÊ cĂc phỏĐn thi theo quy 'ỏằ không biỏt bỏĂn hiỏằn có gà nhỏ** vỏằ>i õ?zschriftlichenõ?o/õ?othi viỏtõ?o không. ĐÊ miỏằ.n thi miỏằ?ng rỏằ"i lỏƠy 'Âu ra kỏt quỏÊ mà 'Ănh giĂ nỏằa. BĂc nào 'Ê thi DSH chỏằ? giĂo thêm cho!
    (7) Das Gesamtergebnis der Prẳfung gemÔY Abs.1 wird festgestellt:- als DSH-1, wenn sowohl in der schriftlichen als auch der mẳndlichen Prẳfung mindestens 57% der Anforderungen erfẳllt wurden;- als DSH-2, wenn sowohl in der schriftlichen als auch der mẳndlichen Prẳfung mindestens 67% der Anforderungen erfẳllt wurden;- als DSH-3, wenn sowohl in der schriftlichen als auch der mẳndlichen Prẳfung mindestens 82% der Anforderungen erfẳllt wurden.
    Kỏt quỏÊ toàn bỏằT kỏằ thi 'ặỏằÊc xĂc 'ỏằ
    Chúc bỏĂn hiỏằn 'ặỏằÊc cĂi DSH-3 cho hoành trĂng!!! [/size=3]
  3. Kaktus_S

    Kaktus_S Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/03/2006
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    Dạ, em chỉ muốn sửa từ "thi miệng" thành " thi nói " thôi .
  4. tcb_man

    tcb_man Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2006
    Bài viết:
    893
    Đã được thích:
    1
    Tiêu đến nơi rồi .. .......
    Thi viết 89 phần trăm, thi miệng chỉ tới 63 phần trăm ...
    Theo cái này thì .. kết quả vẫn là dsh1 chứ 3 nỗi gì nữa
    ...
    ..........Bùn rùi bạn hiền ạ
  5. yourspy

    yourspy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2004
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    Các bạn dịch gúp tôi mấy câu này sang tiếng Việt với, gấp gấp nhé. Cám ơn nhiều.
    1. Immer wenn er ausbüchsen kann, steht er bei uns im Tor. Und wenn ihr mich fragt, wird er in den nächsten 25 Jahren auch nichts anderes tun.
    2. Fragt "Tippkick". Der steht nämlich schon drin. Viel mehr werdet ihr von ihm allerdings nicht erfahren.
    Tớ hỏi thêm cái "Tippkick" là một biệt hiệu của cậu này, mình nên dịch nó ra thế nào cho hay và ngắn gọn nhỉ?
    3. Juli "Huckleberry" Fort Knox ist die Viererkette in einer Person.
    4. So wild wie der gerne sein würde: Raban, oder besser gesagt: Raban, der Held!
    5. Ein Blinder käm doch nie im Leben auf die Idee, dass er Fotograf werden will.
    Các bạn giúp tôi với nhé. Cần lắm lắm. Danke schoen!

    Được yourspy sửa chữa / chuyển vào 17:04 ngày 24/03/2007
  6. audifon

    audifon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/08/2006
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    Gửi bạn!
    Khó dịch từng câu riêng rẽ, vì ko hiểu được nghĩa của truyện
    1. Immer wenn er ausbüchsen kann, steht er bei uns im Tor. Und wenn ihr mich fragt, wird er in den nächsten 25 Jahren auch nichts anderes tun.
    mỗi khi anh ta (ausbüchsen ?) được, anh ta sẽ bắt gôn, và nếu bạn có hỏi ý kiến của tôi: sau 25 năm nữa anh ta cũng vẫn làm như vậy.
    2. Fragt "Tippkick". Der steht nämlich schon drin. Viel mehr werdet ihr von ihm allerdings nicht erfahren.
    Tớ hỏi thêm cái "Tippkick" là một biệt hiệu của cậu này, mình nên dịch nó ra thế nào cho hay và ngắn gọn nhỉ?
    Hãy hỏi "Tippkick". Nó đã ở trong đó. Nhưng chắc chúng mày cũng không moi thêm được tin tức gì đâu.
    3. Juli "Huckleberry" Fort Knox ist die Viererkette in einer Person.
    4. So wild wie der gerne sein würde: Raban, oder besser gesagt: Raban, der Held!
    Hoang dại như anh ta tính cách của mình: Raban, hoặc nói cách khác: Raban, người Anh hùng!
    5. Ein Blinder käm doch nie im Leben auf die Idee, dass er Fotograf werden will.
    Một người mù không bao giờ có ý định trở thành nhà nhiếp ảnh, trong đời
  7. audifon

    audifon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/08/2006
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    An elephant is a mouse built to government specifications.
    Tớ Dịch ra tiếng là:
    Ein Elefant ist eine Mause, die nach dem Abmessungen der Regierung gebaut wird.
    nhưng thấy chưa thuận lắm
  8. DDR

    DDR Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/01/2004
    Bài viết:
    560
    Đã được thích:
    0
    Juli "Huckleberry" Fort Knox ist die Viererkette in einer Person.
    Dịch là Juli "Huckleberry" Fort Knox chơi thay cả cho hàng hậu vệ 4 người ( Ý nói cậu ta đá rất tốt 1 hậu vệ mà đá như 4 hậu vệ )
  9. Jules

    Jules Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/10/2004
    Bài viết:
    352
    Đã được thích:
    0
    An elephant is a mouse built to government specifications a <---
    Ein Elefant ist eine Maus, die als Regierungseigenschaft eingebaut/installiert/implementiert ist.
    thay cho AusprÔgung, co the dung Charakter va ÁusprÔgung..
    Charakter: eher fẳr Menschen und Tiere
    AusprÔgung: eher fẳr Menschen und Dinge
    Eigenschaft: allgemein benutzt
    eingebaut: allgemein benutzt
    installiert: fẳr technische oder wirtschaftliche Themen
    implementiert: politische, kulturelle oder soziologische Themen.
    nghâa chưnh: 'ỏằ'i vỏằ>i chưnh phỏằĐ thơ mỏằTt viỏằ?c to tĂc tỏằ>i mỏƠy câng to ra nhỏằ bâ!! Da''y la`ti''nh cha''t cu?a chinh phu?...
  10. Fourier

    Fourier Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/05/2007
    Bài viết:
    243
    Đã được thích:
    0
    Bác nào biết chõ dịch tốt tốt trong Sg không vậy ?

Chia sẻ trang này