1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

dịch mấy câu cửa miệng khi chào hỏi và chia tay!

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi okanehoshii, 20/10/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. meo_ac

    meo_ac Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    531
    Đã được thích:
    0
    có vài chữ mèoac ko đọc kanji được
    chú thích Hiragana dùm meoac với
  2. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Hmm đúng là English style thật, hôm trước tui cứ thắc mắc mãi : May I help you? thì dịch thế quái nào. Nghĩ mãi không ra. Nhưng xong rồi mới nhớ ra, người Nhật hình như cũng ít dùng câu đấy. Câu cửa miệng của Nhật có lẽ chỉ là "xin lỗi" thôi
  3. okanehoshii

    okanehoshii Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2004
    Bài viết:
    366
    Đã được thích:
    0
    đúng là lối suy nghĩ thiển cận!
    không biết thì hỏi! không hỏi thì tự tìm! Thế mới có việc phân loại ^s?中s và Ss!
    May I help you : S?<伝"-ま-,??<??hoặc .<S?<伝"-ま-,??<
  4. koibitoyo

    koibitoyo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/08/2004
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    0
    Vào tra tử điển hay dùng của Nhật nó ra 1 loạt đây nè:
    May I help you?" "Chicken Sandwich, please." "You got it."
    ?O.に-まT?S客~?,
    May I help you?
    ?1?' S?話
    ?3?' ",?っ-,f"ま>?,/.,'SZ-でT-?f,f^ffでは?Hello!だ'O?^s"
    Hello. ALC Press. May I help you?
    は"???^社の,f,でT?,ど?"っY""件で-,??<?,
    Hello. May I help you?
    ","にちは?,?,Sま-,??<?,
    Hi. This is Howard. Welcome to Flatiron Color Lab. How may I help you?
    ,",?,ffff?でT?,f.ffff^,,fff,fffffoへ,^?"そ?,どの,^?に"Y-ま-,??<?,
    Yes. May I help you?
    は"?,.<SZ-でT<?,
  5. ET.KODOMO

    ET.KODOMO Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    1.002
    Đã được thích:
    0
    Haimuoingan ui, người Nhật vẫn nói đấy, chỉ có điều nếu dịch ra tiếng Nhật thì MayI help you? trong từng ngữ cảnh sẽ khác nhau thôi. Bạn có thể tham khảo bài của Koibitoyo phía trên đây.
    Trực dịch nghĩa đen thì Okanehoshii đã dịch phía trên rùi.
    Chít rùi, nghĩ đi nghĩ lại, nếu được phân loại chắc mình chẳng được vào cái KYU nào, huhu..."I am just a small potato" mà.
    Nhân tiện có bác nào giúp em dịch cái câu cửa miệng "I am just a small potato" này sang tiếng Nhật cái. 39 nhìu nhìu !!
  6. koibitoyo

    koibitoyo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/08/2004
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    0
    Chị ET.KODOMO ơi, em cho câu của chị vào máy dịch, nó dịch ra là:
    私は~に小.な~,fO",,でT?,
    Không ngờ mấy cái tử điển trên mạng dịch chuẩn ra phết, hôm nay thử câu này mà nó dịch xong mình thấy choáng luôn. Dịch trôi như nó cũng khó ra phết mà lại đúng nữa chứ.
  7. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Vâng cám ơn bác mê tiền, em biết phận mình rồi.
    Em luôn tự nhận thấy rằng mình phấn đấu mãi cũng chỉ thể mà thôi. Còn phải nhờ các bác nhiều.
    Được haimuoingan sửa chữa / chuyển vào 19:28 ngày 22/10/2004
  8. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Anh còi bị to ơi, em nghĩ là câu đấy nó là nghĩa bóng đấy chứ, dịch sang tiếng Nhật thì không sai đâu nhưng không hiểu người Nhật có dùng cái câu đấy không. Chắc là một thành ngữ khác.
  9. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Nhân tiện bác mê tiền cho em có ý kiến một phát. Bác mang lên đây hỏi, nhưng có vẻ là khoe kiến thức quá, ai nói một bác đưa ra luôn chục đáp án khác. Bác nói là em không ra gì, em công nhận vì em cũng ít có thời gian học tiếng Nhật thật, mấy tháng nay chẳng học được bài học nào cho ra hồn cả, toàn lấy đồ cũ ra xài. Nhưng bác tự tìm hiểu còn hay hơn bà con cô bác ở đây đóng góp ý kiến thì bác hỏi làm gì nữa. Em không có kinh nghiệm thực tế kiểu như bác, lại lười học hỏi nên mới lên đây hỏi các bác. Thế mà bác buông một câu phũ quá, làm thằng em nhụt ý chí học hành.
    Đúng là rởm đời!
  10. okanehoshii

    okanehoshii Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2004
    Bài viết:
    366
    Đã được thích:
    0
    Ngoài vòm trời này còn có vòm trời khác! Tớ chỉ là hạt cát trong biển cả mênh mông mà thôi! Những gì tớ gửi lên cuối cùng cũng vì mục đích học hỏi thêm và giúp đỡ nhau cùng tiến bộ. Chứ khoe kiến thức ở đây để làm gì cơ chứ! no money mà!
    Những gì tớ nói cho bạn mà làm bạn cảm thấy nhụt chí học hành thì tớ quả thực là bó tay, bó chân, bó toàn thân luôn!

Chia sẻ trang này