1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch Nhật Việt - Khởi động 1 topic học hành cái nào :)

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi hihaha, 15/02/2011.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. hihaha

    hihaha Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/08/2005
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0
    @Haruna đoạn dịch về công nghiệp ở trên thì mình dịch nhầm nhiều. THanks. Lần sau phải chú ý hơn :D ( vừa dịch vừa chát nó thế :D)

    Nhưng đoạn về trường ĐH Kyoto này thì dứt khoát là bảo vệ ý kiến. Bạn Happy cũng đồng ý roài, bạn Haruna xem lại nhé.

    Còn bài bạn gửi thì mai dịch nhé :D, hôm nay thứ 6 chỉ muốn chơi :D
  2. hihaha

    hihaha Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/08/2005
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0
    Normal 0 0 2 false false false EN-US JA X-NONE /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; mso-para-margin:0mm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.5pt; mso-bidi-font-size:11.0pt; font-family:"Century","serif"; mso-ascii-font-family:Century; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Century; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-font-kerning:1.0pt;} Hưởng ứng 1 bài với bạn Haruna ( nhưng mà lần sau bài ngắn thôi, hik, dài quá :D)
    [FONT=&quot][/FONT]


    [FONT=&quot]原油100ドル[/FONT]―[FONT=&quot]中東ドミノへ不安と期待[/FONT]

    D[FONT=&quot]ầu mỏ 100$ - Bất an và kỳ vọng với hiệu ứng Domino ở Trung Đông[/FONT]
     3年前の超原油高を思い起こさせるような高騰ぶりである。
    [FONT=&quot]Sự việc làm chúng ta nhớ lại việc tăng vọt giá dầu thô 3 năm trước.[/FONT]
     産油国が集中する中東で民主化のうねりが噴き出し、政変や混乱が続いている。それを不安材料として、欧米などの先物市場では原油価格が相次ぎ1バレル=100ドルを突破した。
    [FONT=&quot]Tại các quốc gia sản xuất dầu mỏ ở Trung Đông, làn sóng dân chủ hóa nổ ra mạnh mẽ, chính biến và bạo loạn tiếp tục diễn ra. Sự việc đó dẫn đến giá dầu thô tại thị trường Âu Mỹ tăng đột phá ngưỡng 100$/ 1 thùng.[/FONT]
     2008年の史上最高値(米市場で147ドル)には達していないが、中東の政変の連鎖で混乱が長引けば原油の高騰も続くだろう。市場には200ドルを超す恐れを指摘する報告もある。
    [FONT=&quot]Mặc dù chưa vượt đỉnh điểm giá trong lịch sử vào năm 2008 (tại thị trường Mỹ - 147$/ thùng), nhưng chính biến tại Trung Đông dẫn đến bạo loạn kéo dài, và chắc giá dầu thô cũng sẽ tiếp tục tăng. Đã có báo cáo lo ngại giá dầu sẽ tăng lên mức 200$/ thùng.[/FONT]
     国際エネルギー機関(IEA)は、100ドル水準の高値が今年いっぱい続けば、世界経済が第1次石油危機や08年のような影響を受ける恐れがあると警告している。
    [FONT=&quot]Cơ quan năng lượng quốc tế (IEA) cảnh báo: giá dầu thô ở mức cao 100$ nếu tiếp tục duy trì trong năm nay, nền kinh tế thế giới sẽ có nguy cơ bước vào giai đoạn khủng hoảng dầu lửa lần 1 hoặc nhận sự ảnh hưởng giống năm 2008.[/FONT]
     日本の国内物価への影響も出ている。航空会社の燃油サーチャージは4月発券分から上がり、レギュラーガソリンは1リットル=140円に迫る。今後、電気料金引き上げなども見込まれる。
    [FONT=&quot]Ảnh hưởng của giá dầu trong với giá cả trong nước cũng bắt đầu xuất hiện. Phụ phí nhiên liệu của ngành hàng không bắt đầu tăng giá từ tháng 4, giá xăng thông thường cũng ở mức 140 yên /1 lít. Tiếp sau sẽ là giá điện cũng được dự đoán là sẽ tăng.[/FONT]
     日本は年間約10兆円の原油を輸入している。1割高くなれば1兆円もの国富が失われる。それで経済成長が0.1%幅押し下げられるという。
    [FONT=&quot]Nhật Bản hàng năm nhập khẩu khoảng 10 triệu tỷ yên dầu thô. Do đó giá dầu chỉ cần tăng 10% thì cũng làm mất 1 triệu tỷ của quốc gia. Tương đương tăng trưởng kinh tế sẽ bị ép giảm 1%.[/FONT]
     景気が持ち直しつつある大事な時だ。極端な燃料高となれば、また緊急対策も必要になろう。政府は物価の動きによく目配りしてほしい。
    [FONT=&quot]Tình hình kinh tế đang trong giai đoạn chuyển biến tốt. Nếu giá nhiên liệu tăng xấu thì chắc cần thiết cũng phải có chính sách đối phó cấp thiết. Chính phủ phải theo sát tình hình giá cả.[/FONT]
     とはいえ、3年前はガソリンが180円超まで上がり、高騰ペースが激しかった。今回の上昇がそれほどでないのは、円高のおかげだ。3年前に1ド ル=110円ほどだった円相場は今、82円前後。この大幅な円高が緩衝材となって、円建ての輸入価格はドル建て価格ほどには上昇していない。
    [FONT=&quot]Mặc dù vậy, 3 năm trước giá xăng tăng lên 180 yên / 1 lít, giá cả đã tăng rất mạnh. Lần này do đồng yên tăng giá cao, nên giá xăng chưa tăng cao tới mức đó. 3 năm trước, 1$ = 110 yên, bây giờ chỉ còn 82 yên. Với khoảng cách lớn như vậy đã trở thành bức tường ngăn cản, làm cho giá nhập khẩu dựa trên đồng yên so với đồng $ chưa tăng.[/FONT]
     日本では輸出産業への影響を恐れて円高を過度にいやがる「円高恐怖症」が根強い。だが円高には輸入資源価格の高騰を抑制する効能もある。そのプラス面も認めておくべきだろう。
    [FONT=&quot]Tại Nhật, luôn có mối lo ngại về ảnh hưởng của việc tăng giá đồng yên với nền công nghiệp xuất khẩu, căn bệnh khủng hoảng tăng giá đồng yên quá mức cho phép ăn sâu vào gốc rễ tại Nhật.[/FONT]
     原油高騰の背景には、新興国の経済成長に伴う需要増もある。原油高が長期的な傾向だとすれば、地道だが省エネと、天然ガスや原子力、さらには再生エネルギーへのエネルギー多角化政策をさらに進める必要がある。
    [FONT=&quot]Trong bối cảnh giá dầu tăng cao, các nhu yếu tại các nước phát triển cũng theo đó tăng. Do giá dầu thô có khuynh hướng tăng trong thời gian dài, nên việc tiết kiệm nhiên liệu, dùng ga thiên nhiên, năng lượng nguyên tử, và năng lượng tái sinh là các chính sách năng lượng phong phú cũng cần thiết phải tiến hành.[/FONT]
     短期的には、原油価格の安定に向けて期待がかかるのは、世界最大の産油国にして石油輸出国機構(OPEC)の盟主サウジアラビアだ。サウジが「リビアなどの産出減少分を補う用意がある」と言っているのは心強い。
    [FONT=&quot]Tính ngắn hạn, kỳ vọng vào việc ổn định giá dầu thô được trông chờ vào quốc gia xuất khẩu dầu mỏ lớn nhất thế giới - Arập Xêut - lãnh đạo của khối các quốc gia xuất khẩu dầu mỏ ( OPEC). Nước này lên tiếng mạnh bạo là sẽ bù đắp phần dầu mỏ thiếu hụt gây ra bởi các nước như Libia.[/FONT]
     中東民主化のうねりは、そのサウジにも広がる可能性がある。だが、それでも民主化は長い目でみれば、原油の取引を公正、透明で、より安定したものにする可能性がある。
    [FONT=&quot]Làn sóng dân chủ hóa cũng có thể mở rộng sang Arap Xeut. Tuy nhiên, dù thế đi nữa thì nếu nhìn xa hơn ( thấu đáo hơn) về vấn đề dân chủ hóa, sự giao dịch mua bán dầu thô công bằng và rõ ràng hơn là ổn định như hiện nay là có thể.[/FONT]
     原油輸入の9割を中東に依存する日本も、そうした視点から当面の動きに目をこらしたい。民主化が中東の政治的安定と世界経済の安定につながるよう、国際社会の一員として見守り、協力の道をさぐるべき場面である。
    [FONT=&quot]Với Nhật -nước phụ thuộc vào Trung Đông- với lượng nhập khẩu dầu 90% cũng thế, nhìn từ quan điểm trên, Nhật hiện đang rất tập trung, quan tâm tới diễn biến ở Trung Đông. Dân chủ hóa tạo mối liên hệ giữa ổn định chính trị tại Trung Đông và kinh tế thế giới, Nhật Bản với vai trò là 1 thành viên của thế giới quan tâm theo dõi, tìm kiếm con đường chung sức, hợp tác giải quyết vấn đề. [/FONT]
    -----------------------------Tự động gộp Reply ---------------------------
    Normal 0 0 2 false false false EN-US JA X-NONE /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; mso-para-margin:0mm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.5pt; mso-bidi-font-size:11.0pt; font-family:"Century","serif"; mso-ascii-font-family:Century; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Century; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-font-kerning:1.0pt;} Hưởng ứng 1 bài với bạn Haruna ( nhưng mà lần sau bài ngắn thôi, hik, dài quá :D)
    [FONT=&quot][/FONT]


    [FONT=&quot]原油100ドル[/FONT]―[FONT=&quot]中東ドミノへ不安と期待[/FONT]

    D[FONT=&quot]ầu mỏ 100$ - Bất an và kỳ vọng với hiệu ứng Domino ở Trung Đông[/FONT]
     3年前の超原油高を思い起こさせるような高騰ぶりである。
    [FONT=&quot]Sự việc làm chúng ta nhớ lại việc tăng vọt giá dầu thô 3 năm trước.[/FONT]
     産油国が集中する中東で民主化のうねりが噴き出し、政変や混乱が続いている。それを不安材料として、欧米などの先物市場では原油価格が相次ぎ1バレル=100ドルを突破した。
    [FONT=&quot]Tại các quốc gia sản xuất dầu mỏ ở Trung Đông, làn sóng dân chủ hóa nổ ra mạnh mẽ, chính biến và bạo loạn tiếp tục diễn ra. Sự việc đó dẫn đến giá dầu thô tại thị trường Âu Mỹ tăng đột phá ngưỡng 100$/ 1 thùng.[/FONT]
     2008年の史上最高値(米市場で147ドル)には達していないが、中東の政変の連鎖で混乱が長引けば原油の高騰も続くだろう。市場には200ドルを超す恐れを指摘する報告もある。
    [FONT=&quot]Mặc dù chưa vượt đỉnh điểm giá trong lịch sử vào năm 2008 (tại thị trường Mỹ - 147$/ thùng), nhưng chính biến tại Trung Đông dẫn đến bạo loạn kéo dài, và chắc giá dầu thô cũng sẽ tiếp tục tăng. Đã có báo cáo lo ngại giá dầu sẽ tăng lên mức 200$/ thùng.[/FONT]
     国際エネルギー機関(IEA)は、100ドル水準の高値が今年いっぱい続けば、世界経済が第1次石油危機や08年のような影響を受ける恐れがあると警告している。
    [FONT=&quot]Cơ quan năng lượng quốc tế (IEA) cảnh báo: giá dầu thô ở mức cao 100$ nếu tiếp tục duy trì trong năm nay, nền kinh tế thế giới sẽ có nguy cơ bước vào giai đoạn khủng hoảng dầu lửa lần 1 hoặc nhận sự ảnh hưởng giống năm 2008.[/FONT]
     日本の国内物価への影響も出ている。航空会社の燃油サーチャージは4月発券分から上がり、レギュラーガソリンは1リットル=140円に迫る。今後、電気料金引き上げなども見込まれる。
    [FONT=&quot]Ảnh hưởng của giá dầu trong với giá cả trong nước cũng bắt đầu xuất hiện. Phụ phí nhiên liệu của ngành hàng không bắt đầu tăng giá từ tháng 4, giá xăng thông thường cũng ở mức 140 yên /1 lít. Tiếp sau sẽ là giá điện cũng được dự đoán là sẽ tăng.[/FONT]
     日本は年間約10兆円の原油を輸入している。1割高くなれば1兆円もの国富が失われる。それで経済成長が0.1%幅押し下げられるという。
    [FONT=&quot]Nhật Bản hàng năm nhập khẩu khoảng 10 triệu tỷ yên dầu thô. Do đó giá dầu chỉ cần tăng 10% thì cũng làm mất 1 triệu tỷ của quốc gia. Tương đương tăng trưởng kinh tế sẽ bị ép giảm 1%.[/FONT]
     景気が持ち直しつつある大事な時だ。極端な燃料高となれば、また緊急対策も必要になろう。政府は物価の動きによく目配りしてほしい。
    [FONT=&quot]Tình hình kinh tế đang trong giai đoạn chuyển biến tốt. Nếu giá nhiên liệu tăng xấu thì chắc cần thiết cũng phải có chính sách đối phó cấp thiết. Chính phủ phải theo sát tình hình giá cả.[/FONT]
     とはいえ、3年前はガソリンが180円超まで上がり、高騰ペースが激しかった。今回の上昇がそれほどでないのは、円高のおかげだ。3年前に1ド ル=110円ほどだった円相場は今、82円前後。この大幅な円高が緩衝材となって、円建ての輸入価格はドル建て価格ほどには上昇していない。
    [FONT=&quot]Mặc dù vậy, 3 năm trước giá xăng tăng lên 180 yên / 1 lít, giá cả đã tăng rất mạnh. Lần này do đồng yên tăng giá cao, nên giá xăng chưa tăng cao tới mức đó. 3 năm trước, 1$ = 110 yên, bây giờ chỉ còn 82 yên. Với khoảng cách lớn như vậy đã trở thành bức tường ngăn cản, làm cho giá nhập khẩu dựa trên đồng yên so với đồng $ chưa tăng.[/FONT]
     日本では輸出産業への影響を恐れて円高を過度にいやがる「円高恐怖症」が根強い。だが円高には輸入資源価格の高騰を抑制する効能もある。そのプラス面も認めておくべきだろう。
    [FONT=&quot]Tại Nhật, luôn có mối lo ngại về ảnh hưởng của việc tăng giá đồng yên với nền công nghiệp xuất khẩu, căn bệnh khủng hoảng tăng giá đồng yên quá mức cho phép ăn sâu vào gốc rễ tại Nhật.[/FONT]
     原油高騰の背景には、新興国の経済成長に伴う需要増もある。原油高が長期的な傾向だとすれば、地道だが省エネと、天然ガスや原子力、さらには再生エネルギーへのエネルギー多角化政策をさらに進める必要がある。
    [FONT=&quot]Trong bối cảnh giá dầu tăng cao, các nhu yếu tại các nước phát triển cũng theo đó tăng. Do giá dầu thô có khuynh hướng tăng trong thời gian dài, nên việc tiết kiệm nhiên liệu, dùng ga thiên nhiên, năng lượng nguyên tử, và năng lượng tái sinh là các chính sách năng lượng phong phú cũng cần thiết phải tiến hành.[/FONT]
     短期的には、原油価格の安定に向けて期待がかかるのは、世界最大の産油国にして石油輸出国機構(OPEC)の盟主サウジアラビアだ。サウジが「リビアなどの産出減少分を補う用意がある」と言っているのは心強い。
    [FONT=&quot]Tính ngắn hạn, kỳ vọng vào việc ổn định giá dầu thô được trông chờ vào quốc gia xuất khẩu dầu mỏ lớn nhất thế giới - Arập Xêut - lãnh đạo của khối các quốc gia xuất khẩu dầu mỏ ( OPEC). Nước này lên tiếng mạnh bạo là sẽ bù đắp phần dầu mỏ thiếu hụt gây ra bởi các nước như Libia.[/FONT]
     中東民主化のうねりは、そのサウジにも広がる可能性がある。だが、それでも民主化は長い目でみれば、原油の取引を公正、透明で、より安定したものにする可能性がある。
    [FONT=&quot]Làn sóng dân chủ hóa cũng có thể mở rộng sang Arap Xeut. Tuy nhiên, dù thế đi nữa thì nếu nhìn xa hơn ( thấu đáo hơn) về vấn đề dân chủ hóa, sự giao dịch mua bán dầu thô công bằng và rõ ràng hơn là ổn định như hiện nay là có thể.[/FONT]
     原油輸入の9割を中東に依存する日本も、そうした視点から当面の動きに目をこらしたい。民主化が中東の政治的安定と世界経済の安定につながるよう、国際社会の一員として見守り、協力の道をさぐるべき場面である。
    [FONT=&quot]Với Nhật -nước phụ thuộc vào Trung Đông- với lượng nhập khẩu dầu 90% cũng thế, nhìn từ quan điểm trên, Nhật hiện đang rất tập trung, quan tâm tới diễn biến ở Trung Đông. Dân chủ hóa tạo mối liên hệ giữa ổn định chính trị tại Trung Đông và kinh tế thế giới, Nhật Bản với vai trò là 1 thành viên của thế giới quan tâm theo dõi, tìm kiếm con đường chung sức, hợp tác giải quyết vấn đề. [/FONT]
  3. hihaha

    hihaha Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/08/2005
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0
    Mấy hôm nay nhiều tin Động đất + sóng thần quá. Mỗi ngày đọc + nghe không biết bao nhiêu là tin :) Tạm nghỉ dịch thời gian này để theo dõi tin tức động đất sóng thần nguyên tử

Chia sẻ trang này