1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch Thuật ( Anh-Việt, Việt-Anh)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi rosakisslove, 02/07/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. rosakisslove

    rosakisslove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/06/2008
    Bài viết:
    43
    Đã được thích:
    0
    Kim đang dịch các topic trong Toefl. Nhưng không chắc rằng mình có dịch đúng hết không nữa. Vì thế, post lên nhớ các bác check hộ, và góp ý cho. Mọi đóng góp, Kim đều ghi nhận. Và sẽ vote 5* nếu bác nào giúp bài dịch Kim hòan thiện hơn. Thanks các bác trước.
    Bits vs. Bytes
    Two significant terms associated with computers are ?obit? and ?obyte?. These refer to the numbering system computers use to translate digits into letters and characters. Bit is an abbreviation of ?obinary digit?, referring the base-2 system used in computer coding. Instead of the decimal digits 0 through 9 that comprise a base-10 system, computer code consists of only two digits: 0 and 1. Each of these digits is a bit ?" the smallest unit of information that can be stored or manipulated on a computer. By combing bits in thousands of different ways, computer programmers direct computers to process words, calculate numbers, and perform various other functions.
    Hai thuật ngữ quan trọng liên kết với máy tính là ?obit? and ?obyte?. Chúng có liên quan tới hệ thống đánh số mà những máy tính sử dụng để phiên dịch con số thành mẫu tự và ký tự. ?oBit? là chữ viết tắt của ?osố nhị phân?, có liên quan tới hệ thống 2 số cơ bản được sử dụng trong việc lập mã máy tính. Thay vì những số thập phân từ 0 đến 9 thì tạo ra 1 hệ thống 10 số cơ bản, mật mã máy tính bao gồm chỉ 2 con số : 0 và 1. Mổi con số là 1 bit ?" đơn vị nhỏ nhất của thông tin có thể được lưu trữ hoặc điều khiển trong máy tính. Bằng việc kết hợp các bit theo hàng ngàn cách khác nhau, những nhà lập trình điều khiển máy tính để xử lý dữ liệu, tính số, và thực hiện nhiều chức năng khác nhau.
    Computers are composed of digital electronics, so they respond to two kinds of electrical states. These states could be called ?oon? and ?ooff,? true and false, positive voltage and negative voltage, or some other paired combination of terms. It doesn?Tt matter, as long as there are two con***ions. The bits 0 and 1 represent up to four different decimal numbers. Imagine bits in terms of switches. Two switches can yield the following: 0 0 (off off) = decimal number 0; 0 1 (off, on) = decimal 1; 1 0 (on off)= decimal 2; and 1 1 (on on) = decimal 3. Adding a third bit (another 1) to the left-hand side produces eight different decimal numbers: 0 through 7(100 = 4; 101 = 5; 110 = 6; 111 = 7). Four bits can represent 16 numbers (0 through 15). Five bits can represent 32 numbers (0 through 31). Each added bit doubles the number of possible combinations of 0s and 1s. Eight bits are called a byte, which represents 256 numbers (0 through 255).
    Những máy tính được tạo ra bởi những con số điện tử, vì thế chúng phản ứng với 2 lọai trạng thái liên quan đến điện. Những trạng thái này được gọi là ?omở? và ?otắt? đúng và sai, vôn cực dương và vôn cực âm, hoặc một vài sự kết hợp theo cặp đôi của thuật ngữ. Điều này không quan trọng, miễn là có 2 trạng thái này. Những bit 0 và 1 đại diện cho 4 số thập phân khác nhau. Hình dung những bit dưới dạng của những cái công tắc. Hai công tắc có thể sản sinh ra những thức như sau: 0 0 (tắt tắt) = số thập phân 0 ; 0 1 ( tắt mở) = số thập phân 1 ; 1 0 (mở tắt) = số thập phân 2; và 1 1 ( mở mở) = số thập phân 3. Việc thêm 1 bit thứ 3 ( thêm số 1) vào bên tay trái tạo ra 8 số thập phân khác nhau: từ 0 đến 7 (100 = 4; 101 = 5; 110 = 6; 111 = 7). Bốn bit có thể đại diện 16 số ( từ 0 đến 15). Năm bit có thể đại diện 32 số ( từ 0 đến 31). Mỗi bit được thêm vào làm tăng gấp đôi số lượng của sự kết hợp hợp lý của 0s và 1s. Tám bit được gọi là 1 byte, đại diện cho 256 số ( từ 0 đến 255)
    A byte usually represents a single character of data in a computer. Grouping bits into bytes enables the computer to more easily interpret the continuous string of information it receives. A byte is also the amount of bits needed to represent letters of the alphabet and other characters. Special codes enable the computer to recognize eight-digit binary strings as letters of the alphabet. For instance, under a common computer code called ASCII (American Standard Code for information Interchange), the letter ?oA? is expressed as 65. This converts to the binary number 01000001. Computers recognize these eight bits, or one byte, as ?oA?
    Một byte thường đại diện cho 1 ký tự đơn của dữ liệu trong bất kỳ 1 máy tính nào đó. Sự họp thành nhóm những bit thành những byte cho phép máy tinh dễ dàng phiên dịch chuỗi thông tin liên tục mà nó nhận được. Một byte cũng là 1 luợng các bit được cần để dại diện cho những mẫu tự của bảng chữ cái và những ký tự khác. Những mật mã đặc biệt cho phép máy tính nhận ra những chuỗi 8 số nhị phân như những mẫu tự của bảng chữ cái. Ví dụ, dưới 1 mã máy tính thông dụng được gọi là ASCII ( Mật mã tiêu chuẩn Mỹ cho việc trao đổi thông tin), chữ ?o A? được biểu hiện như số 65. Chữ này biến đổi thành số nhị phân 01000001. Những máy tính công nhân những 8 bits này, hoặc 1 byte, như là chữ ?oA?
    Computers interpret any character typed on the keyboard as a byte. Each byte is assigned as specified ASCII character, such as 65 noted above for ?oA?. Computers store text documents, both in memory and on disk, using these ASCII character codes. For each letter typed into a text file, the computer uses one byte of memory ?" including one byte for each space between the words ( ASCII character number 32 represents a space.) So, for instance, the sentence ?oI am studying for the final exam, ?oconsists of 32 bytes: 26 letters and six spaces between the words. When the sentence is stored on a file on disk, the file will also contain 32 bypes.
    Những máy tính giải trình bất kỳ ký tự nào được đánh trên bàn phím như là 1 byte. Mỗi byte được ấn định như ký tự ASCII đặc biệt, như số 65 được chú thích ở trên ấn định cho chữ ?oA?. Những máy tính lưu trữ văn bản, cả trong bộ nhớ và trên ổ đĩa, bằng việc sử dụng những mã ký tự ASCII này. Đối với mỗi chữ được đánh trong 1 văn bản tập tin, máy tính chỉ sử dụng 1 byte của bộ nhớ - bao gồm 1 byte cho mỗi khỏang cách giữa các từ ( ký tự số 32 trong ASCII đại diện cho 1 khỏang trống.) Vì thế, ví dụ, câu ?o Tôi đang ôn thi cuối kỳ,? bao gồm 32 bytes: 26 chữ và 6 khỏang trống giữa các từ. Khi câu này được lưu trữ trên 1 tập tin nào đó trong ổ đĩa, tập đó cũng sẽ chứa 32 byte
    One area in which it?Ts easy to confuse bits and bytes is monitoring data transfer speed. For example, when you download a file from the Internet, your browsers indicates the transfer rate in KBps (kilobytes per second). Note that letter ?oB? is capitalized. This indicates kilobytes. Many computer modems have a speed of 56 k. The K stands for Kbps. But note that the ?ob? in this instance is lower case. This means kilobits per second. Since eight bits equals one byte, we can divide 56 by eight to derive a maximum download speed: 7 kilobytes per second (7 KBps). Thus, if you download a document at a transfer rate of 3.5 KBps, you are using 50 percent of the maximum transfer speed.
    Một nơi mà thật dễ để nhầm lẫn giữa bit và byte là nơi kiểm tra tốc độ truyền dữ liệu. Ví dụ, khi bạn tải 1 tập tin nào đó từ mạng, bộ phận duyện trình thông báo tỷ lệ truyền theo KBps ( những kilo byte trên 1 giây). . Chú ý rằng chữ ?oB? được viết hoa. Chữ này ám chỉ những kilo byte. . Nhiều modum máy tính có cùng 1 tốc độ 56k. Từ ?oK? thay cho Kbps. Nhưng chú ý rằng chữ ?ob? trong ví dụ này là chữ viết thường. Chữ này có nghĩa là những kilo byte trên 1 giây. Khi 8 bit tương đương với 1 byte, chúng ta có thể chia 56 cho 8 để nhận 1 tốc độ tải lớn nhất: 7 kilo byte trên 1 giây (7KBps). Do đó, nếu bạn tải 1 tài liệu ờ tỷ lệ truyền 3.5 KBps, bạn đang sử dụng 50 % của tốc độ truyền lớn nhất.
    Another area where bits and bytes are often confused is measuring computer memory capacity in terms of kilobytes. However, they were using kilo as decimal system prefix, in which it means 1,000. In a binary system, the prefix kilo means 1,024. Bearing this distinction in mind, a computer described as having 64k (64 Kilobytes) of memory can actually store 655,360 bytes (640 x 1,204) of data. Those extra bytes may come in handy for people who need to create and store a large number of computer documents.
    Một nơi khác mà bit và byte thường bị nhầm lẫn là nơi đo lường dung lượng bộ nhớ máy tính dưới dạng những kilo byte. Tuy nhiên, họ sử dụng kilo như tiền tố của hệ thống thập phân, trong đó nó có nghĩa 1,000. Trong 1 hệ thống nhi phân, tiền tố kilo có nghĩa 1,024. Ghi nhớ sự khác biệt này, 1 máy tính được miêu tả rằng có 64k (64 kilo byte) trong bộ nhớ thật ra chỉ có thể chứa 655,360 byte (640 x 1.204) dữ liệu. Những byte còn lại một lúc nào đó có thể có ích cho những ai cần tạo và lưu trữ 1 lượng lớn tài liệu trong máy.
  2. echxanhnhobe

    echxanhnhobe Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2005
    Bài viết:
    19
    Đã được thích:
    0
    Nhờ các anh chị dịch hộ e cái này hộ e với ạ
    Giải nhất học sinh giỏi cấp thành phố môn....
    Em cảm ơn.
  3. nina06

    nina06 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/05/2006
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    Tớ dịch như vậy nè: " Khi chúng tôi đến SVĐ Wembley cùng Tottenham để tham dự trận chung kết cúp FA năm 1982, bầu không khí nhiệt huyết ở đó cũng y như trước trận đấu league giữa mùa giải" ( không hiểu league ở đây có phải 1 giải đấu như giải quốc gia không nhỉ?)
  4. HanoiDVD

    HanoiDVD Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2005
    Bài viết:
    248
    Đã được thích:
    0
    Hi mọi người,
    Theo yêu cầu của 1 người bạn, mình đã thử dịch bài Cầu vồng khuyết sang tiếng Anh nhưng vẫn thấy lủng củng và ko rõ nghĩa, đảm bảo đc cả âm tiết của bài hát cũng là cả 1 vấn đề.
    Mình post lên đây mong các bạn cho ý kiến để mình có thể hoàn thiện nha, rất mong lòng tốt của mọi người đấy :)
    Xin cảm ơn nhiều nha!
    Đêm nay bầu trời đầy sao 6 Sweet night, full of bright stars
    Còn anh thì ngồi với sự cô đơn lạnh lẽo 10 I''''m here filled with the loneliness and cold
    Em có biết rằng từ khi em ra đi 9 You know, from the moment you are gone
    Cầu vồng đã khuyết đi 5 Our rainbow''''s not full
    Cũng như tình yêu của anh đã mất em rồi ý 11 A half of rainbow like my love without you
    Giờ này em đang rất vui 6 Now you''''re so really happy
    Em đang vui bên một người khác 7 Side by side with the other
    Chỉ còn lại đây một mình anh và chiếc cầu vồng đã khuyết 13 There is only myself with the decrescent rainbow.
    Ai đã yêu một lần 5 Who''''s ever fallen in love
    Đều hạnh phúc với người mình yêu 7 He''''s so happy with his girl
    Ai đã yêu một lần Who''''s ever fallen in love
    Đều trải qua cay đắng của tình yêu 8 Experienced of the bitterness
    Ngày xưa tôi cũng yêu 5 I loved in the past
    Người tôi yêu đẹp xinh 5 The beautiful girl
    Như hoa như đôi thiên thần 6 Like flower and angel
    Giờ đây tôi lặng im nhìn em xa dần tôi 10 Now I stay still to see my girl away
    Chia đôi cầu vồng ngày xưa 6 Splitting my love rainbow
    Đã khuya rồi vẫn ngồi đếm sao 7 Counting stars up in the sky
    Sương rơi lạnh ướt đôi bờ vai 7 Dew''''s so cold on my shoulder
    Ánh trăng đã không còn nữa 6 Moon of love just no more
    Chỉ còn chiếc cầu vồng khuyết 6 And decrescent rainbow
    Để mình tôi đơn côi 5 Here I am alone
    Đến bao giờ mới được có em 7 When can I have you again?
    Đến bao giờ thấy được cầu vồng 7 When can I see our rainbow?
    Tôi ngồi giữa đêm lạnh vắng 6 Sitting here in the night
    Hỏi vì sao tôi lại khóc 6 Ask me why I can cry
    Giờ mới biết đâu là yêu. 6 Now I know I do love!
    Ai đã qua một lần 5 Who''''s ever fallen in love
    Đều hạnh phúc với người mình yêu 7 He''''s so happy with his girl
    Ai đã qua một lần Who''''s ever fallen in love
    Đều trải qua cay đắng của tình yêu 8 Experienced of the bitterness
    Ngày xưa tôi cũng yêu 5 I loved in the past
    Người tôi yêu đẹp xinh 5 The beautiful girl
    Như hoa như đôi thiên thần 6 Like flower and angel
    Giờ đây tôi lặng im nhìn em xa dần tôi 10 Now I stay still to see my girl away
    Chia đôi cầu vồng ngày xưa 6 Splitting my love rainbow
    Đã khuya rồi vẫn ngồi đếm sao 7 Counting the stars up in the sky
    Sương rơi lạnh ướt đôi bờ vai 7 Dew''''s so cold on my shoulder
    Ánh trăng đã không còn nữa 6 Moon light of love no more
    Chỉ còn chiếc cầu vồng khuyết 6 The decrescent rainbow
    Để mình tôi đơn côi 5 Here I am alone
    Đến bao giờ mới được có em 7 When can I have you again?
    Đến bao giờ thấy được cầu vồng 7 When can I see the rainbow?
    Tôi ngồi giữa đêm lạnh vắng 6 Sitting nowhere in the dark
    Hỏi vì sao tôi lại khóc 6 Ask me why I can cry
    Giờ mới biết đâu là yêu. 6 Now I know I do love!
    Đã khuya rồi vẫn ngồi đếm sao 7 Counting the stars up in the sky
    Sương rơi lạnh ướt đôi bờ vai 7 Dew''''s so cold on my shoulder
    Ánh trăng đã không còn nữa 6 Moon light of love no more
    Chỉ còn chiếc cầu vồng khuyết 6 The decrescent rainbow
    Để mình tôi đơn côi 5 Here I am alone
    Đến bao giờ mới được có em 7 When can I have you again?
    Đến bao giờ thấy được cầu vồng 7 When can I see the rainbow?
    Tôi ngồi giữa đêm lạnh vắng 6 Sitting nowhere in the dark
    Hỏi vì sao tôi lại khóc 6 Ask me why I can cry
    Giờ mới biết đâu là yêu. 6 Now I know I love you!
    Các bạn có thể tham khảo tại đây: http://clip.vn/mytv/HanoiDVD
    Được HanoiDVD sửa chữa / chuyển vào 15:02 ngày 05/09/2008
  5. nina06

    nina06 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/05/2006
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    Dịch bài hát thì phải xem có khớp nhạc không nữa. Hát thử coi
  6. hikaruyh88

    hikaruyh88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2007
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Bạn ơi thế midseason ở đây dịch là gì, có thể dịch là giữa mùa giải không?
  7. Miriki

    Miriki Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    09/05/2007
    Bài viết:
    960
    Đã được thích:
    1
    Thú vị nhỉ! Bạn định thiết kế bài karaoke bằng tiếng Anh à?
    Mình thấy có 1 số chỗ nên sửa cho hợp nghĩa và dễ hát, bạn xem thử nhé.
    Đêm nay bầu trời đầy sao 6 Sweet night, full of bright stars
    Còn anh thì ngồi với sự cô đơn lạnh lẽo 10 I''''''''m here filled with the loneliness and cold
    Em có biết rằng từ khi em ra đi 9 You know, from the moment you are gone
    Cầu vồng đã khuyết đi 5 Our rainbow''''''''s not full
    Cũng như tình yêu của anh đã mất em rồi ý 11 A half of rainbow like my love without you
    Giờ này em đang rất vui 6 Now you''''''''re so really happy
    Em đang vui bên một người khác 7 Side by side with the other
    Chỉ còn lại đây một mình anh và chiếc cầu vồng đã khuyết 13 There is only myself with the decrescent rainbow.
    Ai đã yêu một lần 5 Who''''''''s ever fallen in love
    Đều hạnh phúc với người mình yêu 7 He''''''''s so happy with his girl => Would so happy with their lovers
    Ai đã yêu một lần Who''''''''s ever fallen in love
    Đều trải qua cay đắng của tình yêu 8 Experienced of the bitterness
    Ngày xưa tôi cũng yêu 5 I loved in the past
    Người tôi yêu đẹp xinh 5 The beautiful girl => She''s a beautiful girl
    Như hoa như đôi thiên thần 6 Like flower and angel => Like flowers, like angels
    Giờ đây tôi lặng im nhìn em xa dần tôi 10 Now I stay still to see my girl away
    Chia đôi cầu vồng ngày xưa 6 Splitting my love rainbow
    Đã khuya rồi vẫn ngồi đếm sao 7 Counting stars up in the sky
    Sương rơi lạnh ướt đôi bờ vai 7 Dew''''''''s so cold on my shoulders
    Ánh trăng đã không còn nữa 6 Moon of love just no more => There''s no moon anymore
    Chỉ còn chiếc cầu vồng khuyết 6 And decrescent rainbow => Just a decrescent rainbow
    Để mình tôi đơn côi 5 Here I am alone
    Đến bao giờ mới được có em 7 When can I have you again?
    Đến bao giờ thấy được cầu vồng 7 When can I see our rainbow?
    Tôi ngồi giữa đêm lạnh vắng 6 Sitting here in the night
    Hỏi vì sao tôi lại khóc 6 Ask me why I can cry
    Giờ mới biết đâu là yêu. 6 Now I know I do love!
  8. hikaruyh88

    hikaruyh88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2007
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Có nhân tài nào giúp mình dịch câu này với
    "Usually these are well publicized but organizations vary in the amount of care taken to ensure that subsidiaries know how their role fits within global policy"
  9. axela

    axela Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/02/2006
    Bài viết:
    1.235
    Đã được thích:
    0
    Bạn nên copy cả đoạn vào để hiểu bối cảnh thì dịch sẽ dễ hơn. Làm sao hiểu được these trong đoạn của bạn ám chỉ tới cái gì mà dịch đây
  10. hikaruyh88

    hikaruyh88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2007
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0

Chia sẻ trang này