1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch văn bản tiếng Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi let_it_be_249, 18/09/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Hey you,
    I agree with u that the two patterns are obviously popular.
    .
    To be honest, I must admit that I''''''''m in a little bit confused when trying to find the differences among "look forward/look forwards", "ABC (an organization) do/does", and "the next noun/the (NO: next) noun". Can you please help me make them clear? Thank u in advance.[/size=3][/navy]
    Được Poor_Viet sửa chữa / chuyển vào 15:52 ngày 06/10/2006
  2. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Bạn "green kite" có thể tìm được hàng đống tài liệu về viết report bằng các công cụ search. Mong bạn sớm tìm được người cùng đam mê writing a report để share n succeed.
    Here are some for ur consideration
    1. Advice ''bout Writing a report (khá đầy đủ-có cả example report, cố mà nghiên cứu): http://www.mdx.ac.uk/www/study/Reports.htm
    2. http://startup.curtin.edu.au/study/writing/report.html
    3. Bằng tiếng Việt-cách viết báo cáo khoa học cho các tạp san quốc tế (nếu bạn thuộc lĩnh vực liên quan) http://vietsciences.free.fr/khaocuu/nguyenvantuan/cachvietbaocaokhoahoc.htm
    4. http://www.britishcouncil.org/vi/vietnam-english-language-business-skills.htm (tham khảo lớp học kỹ năng viết báo cáo)
    5.http://www.iop.vast.ac.vn/activities/HNQHQP/Maubaocao.pdf (Tiếng Việt: quy định về mẫu báo các-font...trình bày...)
    Được Poor_Viet sửa chữa / chuyển vào 16:48 ngày 06/10/2006
  3. meonhocdangyeu

    meonhocdangyeu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/03/2004
    Bài viết:
    3.337
    Đã được thích:
    0
    Tớ có một số góp ý về form Bằng ĐH với let it be, có gì sai sửa giúp tớ với, tại trước nay toàn dịch kiểu này mà:
    SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
    Independence - Freedom - Happiness
    Pursuant to the Regulations on Higher Education Degree issued in conjunction with the Desicion No. 1994/QD-DH dated 23rd November 1990 by the Minister of Education and Training
    The President of Hue University of Education (or Teacher training)
    does hereby grant
    BACHELOR DEGREE
    Training form: Full time, formal
    Field of study: English
    Graduation grade: Average
    Graduation year: 1998
    and recognies the title of:
    BACHELOR OF FOREIGN LANGUAGE/ BA. IN FOREIGN LANGUAGE
    To:
    Born on:
    In:​
    Hue, ....
    For the President
    XXX
    (Signed and sealed)
  4. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Hi all,
    Bài của "lovely little-girl" dịch khá sắc sảo, mình rất đồng tình với cụng từ "in conjunction with" và "Signed and sealed" (cụm từ ký tên đóng dấu này là hiển nhiên đúng và rất phổ biến, thậm chí duy nhất!?!).
    Bên cạnh đó, mình thấy đại học sư phạm được dịch rất nhiều kiểu tùy từng trường: (of) Education/Pedagogy/Teacher Training/Teaching and Training.
    Tuy nhiên, mình tin chắc là bản dịch của let it be cũng dựa trên cơ sở xác đáng, có thể là tài liệu cũ.
    Well, vote mỗi người 5 sao nha. Nhiệt tình post nhiều lên, mình sẽ tranh thủ cày dần.
  5. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Hi, cái này em xem ở bên goldenkey thấy hay hay, các pác tham khảo nha.
    (Your elected) Representatives..........Đại biểu (của mình)
    Accountable..........Có trách nhiệm
    Accountable to .... .........Chịu trách nhiệm trước ...
    Accre***..........ủy quyền, ủy nhiệm, ủy thác, bổ nhiệm
    acquit..........xử trắng án, tuyên bố vô tội
    act and deed..........văn bản chính thức (có đóng dấu)
    act as amended..........luật sửa đổi
    act of god..........thiên tai, trường hợp bất khả kháng
    act of hostility..........hành vi thù địch
    act of legislation..........sắc luật
    Administrator..........Quản Trị Viên
    affidavit..........Bản khai
    Air Quality Inspector..........Thanh Tra Viên Chất Lượng Không Khí
    American Independent..........Độc Lập Hoa Kỳ
    Argument..........Các lập luận
    Argument against:..........Lý lẽ phản đối:
    Argument for:..........Lý lẽ tán thành:
    Artist ..........Nghệ Sĩ
    Attorney..........Luật Sư
    Attorney General..........Chưởng Lý
    Author..........Tác Giả
    ballot measure committees..........ủy ban phụ trách về các dự luật được đưa vào lá phiếu
    Bonds..........Công phiếu
    Bring into account ..........truy cứu trách nhiệm
    Budget..........Ngân sách
    Business Executive..........Giám Đốc Doanh Nghiệp
    Candidate..........Sòng bài
    Cast a ballot ..........Đi bầu cử
    Caucuses..........Đại biểu
    certificate of correctness..........BẢN CHỨNG THỰC
    Certified Financial Manager..........Quản Lý Tài Chánh
    Certified Public Accountant ..........Giám Định Viên Kế Toán/Chuyên Viên Làm Thuế
    Charity Director..........Giám Đốc Từ Thiện
    Chief Executive Officer .......... Tổng Giám Đốc
    child molesters .......... Kẻ quấy rối trẻ em
    children''s hospital .......... Bệnh viện nhi
    City council ..........Nghị viên hội đồng thành phố
    Civil Engineer .......... Kỹ Sư Công Chánh
    class action lawsuits .......... Các vụ kiện thay mặt tập thể
    Columnist .......... Bỉnh Bút Gia
    Comedian .......... Diễn Viên Hài
    Conduct a case .......... Tiến hành xét sử
    Congress ..........Quốc hội
    Constitutional Amendment .......... Tu Chính Hiến Pháp
    constitutional rights ..........Quyền hiến định
    Corporation Office Administrator ..........Quản Lý Văn Phòng Công Ty
    County Election Office .......... Văn Phòng Bầu Cử Quận Hạt
    County supervisor .......... Giám sát viên quận hạt
    Decline to state .......... Từ chối khai
    Delegate .......... Đại biểu
    Democratic .......... Dân Chủ
    Designates .......... Phân công
    district attorneys ..........Chưởng lý Quận hạt
    Doctor of Chiropractic .......... Bác Sĩ Chỉnh Hình
    Easy Voter Guide .......... Bản Hướng Dẫn Cử Tri Dễ Hiểu
    Economist .......... Kinh Tế Gia
    Educator ..........Nhà Giáo
    Effect on state budget: .......... Ảnh hưởng đến ngân sách tiểu bang
    Elected Offices .......... Các Chức Vụ Dân Cử
    electoral votes .......... Phiếu cử tri đoàn
    Entertainer ..........Nghệ Sĩ Sân Khấu
    Entrepreneur .......... Nhà Doanh Nghiệp
    Environmental Activist.......... Nhà Hoạt Động Về Môi Trường
    Farmer .......... Nhà Nông
    felons ..........Các trọng phạm
    Financial Investment Advisor .......... Cố Vấn Đầu Tư Tài Chánh
    Financial Services Executive .......... Giám Đốc Dịch Vụ Tài Chánh
    Financial Systems Consultant ..........Tư Vấn Tài Chánh
    Fiscal Impact .......... Ảnh Hưởng đến Công Khố
    forfeitures .......... Phạt nói chung
    Four-year term .......... Nhiệm kỳ bốn năm
    free from intimidation .......... Không bị đe dờa
    Fund/funding .......... Kinh phí/cấp kinh phí
    General Election .......... Tổng Tuyển Cử
    general obligation bonds .......... Công trái trách nhiệm chung
    government bodies .......... Cơ quan công quyền
    Governor ..........Thống Đốc
    Green .......... Đảng Xanh
    health (care) coverage ..........Bảo hiểm y tế
    High-ranking officials .......... Quan chức cấp cao
    Historian .......... Sử Gia
    How much it would cost: .......... Dự Luật sẽ tốn kém bao nhiêu:
    human reproductive cloning .......... sinh sản vô tính ở người
    Independent .......... Độc lập
    Initiative Statute ..........Đạo Luật Do Dân Khởi Đạt
    Initiatives Đờ xướng luật
    Insurance Consultant/Actuary ..........Tư Vấn/Chuyên Viên Bảo Hiểm
    Justify .......... Giải trình
    juveniles .......... Vị thành niên
    Law School President .......... Khoa Trưởng Trường Luật
    Lecturer .......... Thuyết Trình Viên
    Legislative Constitutional Amendment .......... Tu Chính Hiến Pháp
    Line agency .......... Cơ quan chủ quản
    Lives in: .......... Cư ngụ tại:
    Lobbying .......... Vận động hành lang
    local public library .......... thư viện công cộng địa phương
    loophole L..........ỗ hổng luật pháp
    Measures ..........Đờ luật
    Member of Congress .......... Thành Viên Quốc Hội
    mental health .......... Sức khọe tâm thần
    Middle-class .......... Giới trung lưu
    monetary penalty .......... Phạt tiền
    National convention .......... Đại hội đảng
    Natural Law ..........Đảng Luật Thiên Nhiên
    obligation bonds ..........Công trái trách nhiệm chung
    Official Title ..........Tựa chính thức
    order of acquital ..........Lệnh tha bổng
    paramedics .......... Hộ lý
    parole ..........Thời gian thử thách
    Peace & Freedom ..........Hòa Bình & Tự Do
    Permanent Absentee Voter .......... Cử Tri Khiếm Diện Vĩnh Viễn
    Photojournalist ..........Phóng Viên Nhiếp Ảnh
    Physician .......... Bác Sĩ
    Political Party .......... Đảng Phái Chính Trị
    Political platform ..........Cương lĩnh chính trị
    Polls ..........Phòng bỏ phiếu
    Popular votes ..........Phiếu phổ thông
    precinct board .......... ủy ban phân khu bầu cử
    presidential nominations .......... Đờ cử tổng thống
    primary election .......... Vòng bầu cử sơ bộ
    Primary Initiative .......... Đờ xướng sơ khởi
    Programmer .......... Lập Trình Viên
    Proposition ..........Dự luật
    Prosecutor .......... Biện lý
    provisional ballot .......... Phiếu tạm thời
    Public Authority ..........Công quyền
    Public records ..........Hồ sơ công
    Public Relations Director .......... Giám Đốc Giao Tế Dân Sự
    Public School Teacher .......... Giáo Viên Trường Công Lập
    Qualified voter ..........Cử tri hợp lệ
    Quick Reference Pullout Guide .......... Tập Hướng Dẫn Cử Tri Đơn Giản
    Racetracks .......... Trường đua
    Rancher ..........Chủ Nông Trại
    Real Estate Broker .......... Chuyên Viên Môi Giới Địa ọc
    Registered Nurse .......... Y Tá Chuyên Nghiệp
    Republican ..........Cộng Hòa
    Reside .......... Cư trú
    Retired .......... Đã về hưu
    Reverend ..........Mục Sư
    Sample Ballot ..........Phiếu Bầu Mẫu
    School board ..........Hội đồng nhà trường
    Secretary of State .......... Tổng Thư Ký Tiểu Bang
    Secretary of the State .......... Thư Ký Tiểu Bang
    Senate ..........Thượng Viện
    shoplifters .......... Kẻ ăn cắp vặt ở cửa hàng
    Slot machines ..........Máy đánh bạc
    Small Business Owner ..........Chủ doanh nghiệp nhỏ
    spoiled ballot ..........Lá phiếu bị họng
    State Assembly .......... Hạ Viện Tiểu Bang
    State custody ..........Trại tạm giam của bang
    State Legislature ..........Lập Pháp Tiểu Bang
    State Senate ..........Thượng Viện Tiểu Bang
    Statement .......... Lời Tuyên Bố
    stem cell research ..........nghiên cứu tế bào gốc
    Sub-Law document ..........Văn bản dưới luật
    Superior Court Judge .......... Chánh Đn Tòa Thượng Thẩm
    surcharge .......... Phụ thu
    Talk Show Host .......... Dẫn Chương Trình Phọng Vấn Truyền Hình
    taxable personal income .......... Thu nhập chịu thuế cá nhân
    taxpayers.......... Người đóng thuế
    Technology Coordinator .......... Phối Hợp Viên Kỹ Thuật
    The way it is now: ..........Tình trạng hiện nay
    to acquiesce in request .......... chấp đơn, nhận lời thỉnh cầu
    Top Priorities .......... Ưu Tiên Hàng Đầu
    Top Priorities .......... Mục Tiêu Ưu Tiên
    Transit Operator ..........Điều Khiển Viên Vận Chuyển
    transparent .......... Minh bạch
    Treasurer ..........Thủ Quỹ
    tribal gambling ..........Các trò đánh bạc của bộ lạc
    Tribe Bộ lạc
    unfair business .......... kinh doanh gian lận
    unfair competition .......... Cạnh tranh không bình đẳng
    uniform amendment .......... Sửa đổi đồng bộ
    United States (US.) Senator ..........Thượng Nghị Sĩ Liên Bang
    University Chemistry Instructor .......... Giáo Sư Hóa Học
    US. Army Four-Star General .......... Tướng Bốn Sao Lục Quân Hoa Kỳ
    US. Congress .......... Quốc Hội Hoa Kỳ
    US. Congressional Representative .......... Dân Biểu Hạ Viện Liên Bang
    US. House of Representatives.......... Hạ Viện Liên Bang
    US. laws.......... Dự luật
    US. Senate .......... Thượng Viện Liên Bang
    US. Treasurer .......... Bộ Trưởng Bộ Tài Chánh Hoa Kỳ
    violent felony .......... Tội phạm mang tính côn đồ
    visually impaired .......... Người khiếm thị
    voluntary manslaughter .......... Cố ý ngộ sát
    Volunteer Consumer Attorney.......... Luật Sư Tình Nguyện Của Người Tiêu Thụ
    Voter Information Guide .......... Tập Chỉ Dẫn Thông Tin Cho Cử Tri
    What Proposition... would do .......... Điều Dự Luật ... sẽ làm
    What They Stand For .......... Lập Trường
    Yes vote ..........phiếu thuận
  6. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Các pác ah`, "add-ons" có nghĩa là gì nhỉ. Ví dụ: Firefox add-ons.
    Nó có giống như "add-in" (add-in program) không nhỉ?
  7. zmt264

    zmt264 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/02/2003
    Bài viết:
    645
    Đã được thích:
    0
    Mình đã từng một thời gian làm phiên dịch và phải dịch các văn bản hành chính, sau đây là kinh nghiệm của mình, các bạn theo link sau nhé, vì mình đã chia sẻ nó trên bên ketcau.com
    http://www.ketcau.com/forum/showthread.php?p=17439#post17439
    ... trích 1 phần...........
    Trang tra cứu:
    http://laws.dongnai.gov.vn
    Ngoài ra 1 số trang khác có văn bản tiếng Anh:
    http://www.itpc.hochiminhcity.gov.vn...e/Full%20Text/
    http://asemconnectvietnam.gov.vn/lua...x?tenvd=others
    http://www.wincolaw.com/en/resources...cs/default.htm
    .......
    Nói thêm (ngoài chủ đề):
    Ngoài ra bạn nào có file các phrase verb và nghĩa tiếng Việt thì chia sẻ với mình nhé, mình đang tìm mà chưa thấy:
    ví dụ: take off = move....
  8. duckling1308

    duckling1308 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/07/2004
    Bài viết:
    177
    Đã được thích:
    0
    thank you very much for ur explantion
  9. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Nhiều link die quá.
    Muốn tìm trang nào nuột nuột có cả V&A Version nhưng không hiểu sao các trang thuộc loại official cũng không làm nổi, tổ quốc đâu có thiếu nhân tài mà làm ăn trò mèo thật, nếu có làm thì nội dung các site V-A chẳng đồng nhất gì cả-cấu trúc của web giữa 2 languages phải y nhau mới dễ tra cứu chứ!!!
    .
    .
    Cách em hay dùng khi không chắc cụm từ/cấu trúc của mình đúng hay không là search chính nó bằng google, và tất nhiên kết quả tìm được cũng nhiều kiểu English lắm, song cũng help được phần nào.
    CUL8ER
  10. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Các pác cho em hỏi: What does "bao giờ cho đến bao giờ" mean in E?

Chia sẻ trang này