1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch Việt - Anh thế nào cho hay

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi ULIULI, 03/08/2012.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vuhuynh

    vuhuynh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/10/2004
    Bài viết:
    761
    Đã được thích:
    72
    Bằng cách nào mà bạn bảo tôi kỳ vọng như vậy?
  2. bluetea

    bluetea Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/06/2001
    Bài viết:
    7.906
    Đã được thích:
    6
    .
  3. vuhuynh

    vuhuynh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/10/2004
    Bài viết:
    761
    Đã được thích:
    72
    Chẳng hiểu bạn dùng phép quy nạp, diễn dịch hay cách gì mà lại nói tôi kỳ vọng rằng VnEconomy nên/phải viết theo lối Tây mới đúng. Việc VnEconomy có nhiều chuyên gia nước ngoài chưa thể nói rằng tôi hay ai đó mong muốn họ viết theo lối Tây. Cái tôi viết chỉ đơn thuần nói lên quan sát của tôi đối với tờ báo đó.

    Mà bạn xem xét lại việc bạn cho rằng tờ VnEconomy phát hành ở Việt nam thì nó viết theo lối Viet_lish đi nhé. Nếu xét theo Mục đích luận, thì quan điểm của bạn có vẻ dẫn tới tờ VnEconomy đặt ra 2 mục tiêu là phân tích kinh tế và luyện ngoại ngữ cho dân Việt nam?
  4. bluetea

    bluetea Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/06/2001
    Bài viết:
    7.906
    Đã được thích:
    6
    Đỏ: cái này để ngừoi thứ 3 đánh giá. Cá nhân tôi và bạn đều thể hiện quan điểm rồi.
    Xanh: cái này là bạn suy diễn theo ý bạn. Quan điểm của tôi: mục tiêu của nó là lợi nhuận.
  5. vuhuynh

    vuhuynh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/10/2004
    Bài viết:
    761
    Đã được thích:
    72
    Xóa
  6. vuhuynh

    vuhuynh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/10/2004
    Bài viết:
    761
    Đã được thích:
    72
    Với điều kiện là khách hàng của nó phải biết đọc tiếng Anh! Một tờ báo ở Việt Nam, theo đuổi lợi nhuận thì cách tốt nhất là phát hành bằng tiếng Việt. Bạn có đồng ý vậy không? Nếu nó phát hành bằng tiếng Anh, mà vẫn đặt lợi nhuận như là ưu tiên duy nhất/cuối cùng (theo ý của bạn) thì chắc chắn là nó có 2 mục tiêu. Đó là cách lập luận đơn giản nhất để tiếp cận vấn đề.
  7. bluetea

    bluetea Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/06/2001
    Bài viết:
    7.906
    Đã được thích:
    6
    Bạn có hiểu về kinh tế học không? Bạn có hiểu thị trường có các phân khúc khác nhau không? Bạn có thấy bán ăn trưa, có nhà bán cơm, có nhà bán bún đó thôi. Tôi chưa hề phát biếu lợi nhuận là mục tiêu duy nhất hay cuối cùng nha. Bạn đừng có nói vậy. Trên giấy tờ bao giờ nó cũng có 1 lô các mục tiêu nha.
    Nhưgn tôi ko hiểu, bạn cố gắng chứng minh nó có 2 mục tiêu là để làm gì. Theo các post ở trên,cho rằng
    , khi tôi nói rõ ràng rằng quan điểm của tôi là cho rằng tờ báo có mục tiêu lợi nhuận nên khi phát hành ở VN, nó dùng phong cách Viet_lish, thì bạn lại cố gắng chứng minh nó có 2 mục tiêu. Chả đâu vào đâu cả.
    ----------------------------- Tự động gộp bài viết ---------------------------
    À nói rõ tí.
    Theo các post ở trên, bạn Vuhuynh cho rằng với các lập luận abc của Bluetea, thì quan điểm của Bluetea có vẻ dẫn tới tờ VnEconomy đặt ra 2 mục tiêu là phân tích kinh tế và luyện ngoại ngữ cho dân VN.
  8. vuhuynh

    vuhuynh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/10/2004
    Bài viết:
    761
    Đã được thích:
    72
    Tại vì tôi nêu ra 2 mục tiêu, thì bạn bảo tôi suy diễn. Còn quan điểm của bạn tôi thấy chỉ nêu có 1 nên mới có các post qua lại nhau như vậy chứ còn sao nữa. Vậy là bạn chấp nhận rằng VnEconomy có nhiều mục tiêu nêu ra (có 2 mục tiêu của tôi).

    Giờ ta làm rõ việc này. Theo Bluetea thì VnEconomy theo đuổi phân khúc thị trường những người biết tiếng Anh. Vậy câu hỏi đặt ra là: Tại sao những người Việt lại đọc báo bản VnEconomy Anh ngữ, thay vì đọc nó dưới Việt ngữ? Bạn trả lời đi.

    Tôi đang cố gắng làm rõ rằng VnEconomy bản Anh ngữ, hay các bản tin nói/viết bằng Anh ngữ là có mục tiêu chủ yếu nhắm tới những người nước ngoài sống tại Việt Nam. Nhưng họ vẫn viết bằng tư duy Việt ngữ, điều đó có thể dẫn tới quan niệm của tòa soạn VnEconomy rằng: viết tiếng Anh dưới dạng tư duy tiếng Việt ngữ là hay nhất.
  9. bluetea

    bluetea Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/06/2001
    Bài viết:
    7.906
    Đã được thích:
    6
    Tại sao có ngừoi Việt lại thích đọc bản tiếng Anh hơn bản tiếng Việt, tôi chưa bao giừo đi hỏi mấy nguời đó nên chả biết lý do. Nhưng tôi hiểu rằng cái tờ báo đó nó phải có tiền tồn tại đã thì nó mới làm 2 cái mục tiêu của bạn :D
  10. vuhuynh

    vuhuynh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/10/2004
    Bài viết:
    761
    Đã được thích:
    72
    Thì tôi có phản đối nhu cầu về lợi nhuận của VnEconomy đâu. Ý tôi là, nhắc lại một lần nữa cho Bluetea hiểu :

    VnEconomy nếu muốn, có thể thừa sức viết bản Anh ngữ của họ theo phong cách Mỹ, Âu với lực lượng chuyên gia đông đảo của họ. Nhưng họ vẫn viết theo tư duy Việt ngữ, nên với chủ đề của trong topic này, tôi cho rằng có thể quan điểm của VnEconomy là đúng đắn. Bạn Bluetea đã hiểu chưa, chứ không phải tôi kỳ vọng họ viết y như phong cách của tờ Telegraph.

Chia sẻ trang này