1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch vụ DỊCH LỜI BÀI HÁT đêi! (Đang làm mục lục ở trang 1)

Chủ đề trong 'Âm nhạc' bởi northernstar_2308, 16/10/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Bài này hình như là một bài khá nổi tiếng của N`Sync thì phải, tui nhớ là nó hay được nhắc cùng bài I Drive Myself Crazy( Thinging Of You)...
    ĐIÊN DẠI VÌ EM
    Dù anh đến bất cứ nơi nào, dù anh làm bất cứ việc gì
    Dù bất cứ khi nào, trái tim anh vẫn thét lên vì em
    Dù anh đến bất cứ nơi nào, dù anh làm bất cứ việc gì,
    Anh vẫn điên dại vì em
    Thật chẳng thoải mái gì khi cô đơn một mình
    Thật chẳng dễ dàng gì để yêu
    Hằng đêm anh vẫn nằm xuống và nguyện cầu rằng em sẽ đến bên anh
    Anh chưa từng có một tình nhân nào như em
    Anh chưa từng hiểu được những cái mà tình yêu có thể làm
    Anh ước mong rằng em sẽ đến bên anh và giúp anh cảm thấy thanh thản
    À vâng, anh không thể để mặc mọi chuyện được
    Điệp khúc:
    Anh muốn ấp ủ giấc mơ tình yêu cùng em
    Anh sẽ khiến giấc mơ đó trở thành sự thật
    Anh muốn ấp ủ giấc mơ tình yêu cùng em
    Anh điên dại vì em
    Anh đang chờ đợi tiếng phone reo
    Và tất cả những điều kỳ diệu mà tình yêu sẽ mang đến
    Cùng tất cả những gì anh đã bỏ lại đằng sau em yêu ạ
    Hãy cho anh một dấu hiệu...
    Một một nụ cười mỉm của em sẽ thắp sáng cuộc đời tối tăm của anh
    Một cái khẽ chạm của em sẽ thổi cuốn đi những lo âu, buồn phiền trong tâm trí anh
    Em yêu ơi! Bây giờ em biết rằng em phải là của anh
    Đến tận phút giây cuối cùng của cuộc đời này
    Anh muốn ấp ủ giấc mơ tình yêu cùng em
    Anh sẽ khiến giấc mơ đó trở thành sự thật
    Anh muốn ấp ủ giấc mơ tình yêu cùng em
    Anh điên dại vì em

    I'm still there everywhereI'm the dust in the windI'm the star in the northern skyI never stayed anywhereI'm the wind in the treesWould you wait for me forever?(Forever - Stratovarius)
     
  2. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Dịch theo yêu cầu của @bubble_lovely, bài này anh cũng thích lắm bé Hân à. Hì bài này anh hát truớc lớp 3 hay 4 lân rồi đấy! Hát xong còn được bà con "most wanted" nữa chứ!
    MY LOVE
    Westlife
    Album: Coast To Coast
    An empty street, an empty house
    A hole inside my heart
    I`m all alone, the rooms are getting smaller.
    I wonder how, I wonder why, I wonder where they are
    The days we had, the songs we sang together.(oh yeah)
    And all my love, I`m holding on forever
    Reaching for the love that seems soo far
    Chorus:
    So I say a little prayer
    And hope my dreams will take me there
    Where the skies are blue to see you once again... my love.
    Over seas from coast to coast
    To find the place I love the most
    Where the fields are green to see you once again... my love.
    I try to read, I go the work
    I`m laughing with with my friends
    But I can`t stop to keep myself from thinking. (oh no)
    I wonder how, I wonder why, I wonder where they are
    The days we had, the songs we sang together.(oh yeah)
    And all my love, Im holding on forever
    Reaching for the love that seems so far
    So I say a little prayer
    And hope my dreams will take me there
    Where the skies are blue to see you once again... my love.
    Over seas from coast to coast
    To find the place I love the most
    Where the fields are green to see you once again...
    To hold you in my arms
    To promise you my love
    To tell you from the heart
    You`re all I`m thinking of
    Reaching for the love that seems soo far
    Soo I say it in a prayer
    And hope my dreams will take its there
    Where the skies are blue, the sea is once again... my love.
    All the seasons coast to coast
    Find the place I love the most
    Where the fields are green, the sea is once again... my love.
    Say a little prayer (my sweet love)
    Dreams will take it there
    Where the skies are blue (woah yeah), the sea is once again my love. (oh my love)
    All the seasons coast to coast
    Find the place I love the most
    Where the fields are green, the sea is once again.....
    TÌNH YÊU CỦA TÔI
    Một con phố vắng tanh, một căn nhà cô quạnh
    Một lỗ trống trong con tim anh
    Vây quanh anh giờ chỉ còn là nỗi cô đơn
    Những căn phòng này đang càng lúc càng bé nhỏ hơn
    Anh ngạc nhiên và tự hỏi chúng đang ở nơi nào rồi
    Những ngày mà chúng ta bên nhau
    Những bài ca mà chúng ta cùng cất tiếng hát
    Và tất cả tình yêu của mình anh vẫn đang giữ mãi
    Anh đang cố níu kéo lại tình yêu ngày xưa mà giờ đây dường như đã quá xa rồi
    Điệp khúc:
    Vì vậy anh đã nói trong một lời nguyện cầu bé nhỏ
    Với hy vọng rằng những giấc mơ sẽ đưa anh đến đó
    Nơi có những bầu trời trong xanh để được nhìn thấy em một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh băng qua từng đại dương từ bờ biển này đến bờ biển khác
    Để tìm một nơi mà anh thích nhất
    Nơi có những cánh đồng xanh trải dài đến tận cuối chân trời
    Để được thấy em thêm một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh cố để đọc...anh vùi đầu vào công viêc
    Anh cười đùa với bạn bè của mình
    Nhưng anh vẫn không thể ngừng tâm trí anh khỏi ý nghĩ về em
    Anh ngạc nhiên và tự hỏi chúng đang ở nơi nào rồi
    Những ngày mà chúng ta bên nhau
    Những bài ca mà chúng ta cùng cất tiếng hát
    Và tất cả tình yêu của mình anh vẫn đang giữ mãi
    Anh đang cố níu kéo lại tình yêu ngày xưa mà giờ đây dường như đã quá xa rồi
    Vì vậy anh đã nói trong một lời nguyện cầu bé nhỏ
    Với hy vọng rằng những giấc mơ sẽ đưa anh đến đó
    Nơi có những bầu trời trong xanh để được nhìn thấy em một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh băng qua từng đại dương từ bờ biển này đến bờ biển khác
    Để tìm một nơi mà anh thích nhất
    Nơi có những cánh đồng xanh trải dài đến tận cuối chân trời
    Để được thấy em thêm một lần nữa...
    Để được ôm em trong đôi cánh tay này
    Để hứa với em rằng tình yêu anh dành cho em là mãi mãi
    Để nói em với em bằng những ngôn từ được cất lên từ tận đáy lòng mình rằng
    Em là tất cả những gì anh nghĩ đến...
    Vì vậy anh đã nói trong một lời nguyện cầu bé nhỏ
    Với hy vọng rằng những giấc mơ sẽ đưa anh đến đó
    Nơi có những bầu trời trong xanh để được nhìn thấy em một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh băng qua từng đại dương từ bờ biển này đến bờ biển khác
    Để tìm một nơi mà anh thích nhất
    Nơi có những cánh đồng xanh trải dài đến tận cuối chân trời
    Để được thấy em thêm một lần nữa...Tình yêu ngọt ngào của tôi ơi!

    Được northernstar_2308 sửa chữa / chuyển vào 14:04 ngày 27/03/2004
  3. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Dịch theo yêu cầu của @bubble_lovely, bài này anh cũng thích lắm bé Hân à. Hì bài này anh hát truớc lớp 3 hay 4 lân rồi đấy! Hát xong còn được bà con "most wanted" nữa chứ!
    MY LOVE
    Westlife
    Album: Coast To Coast
    An empty street, an empty house
    A hole inside my heart
    I`m all alone, the rooms are getting smaller.
    I wonder how, I wonder why, I wonder where they are
    The days we had, the songs we sang together.(oh yeah)
    And all my love, I`m holding on forever
    Reaching for the love that seems soo far
    Chorus:
    So I say a little prayer
    And hope my dreams will take me there
    Where the skies are blue to see you once again... my love.
    Over seas from coast to coast
    To find the place I love the most
    Where the fields are green to see you once again... my love.
    I try to read, I go the work
    I`m laughing with with my friends
    But I can`t stop to keep myself from thinking. (oh no)
    I wonder how, I wonder why, I wonder where they are
    The days we had, the songs we sang together.(oh yeah)
    And all my love, Im holding on forever
    Reaching for the love that seems so far
    So I say a little prayer
    And hope my dreams will take me there
    Where the skies are blue to see you once again... my love.
    Over seas from coast to coast
    To find the place I love the most
    Where the fields are green to see you once again...
    To hold you in my arms
    To promise you my love
    To tell you from the heart
    You`re all I`m thinking of
    Reaching for the love that seems soo far
    Soo I say it in a prayer
    And hope my dreams will take its there
    Where the skies are blue, the sea is once again... my love.
    All the seasons coast to coast
    Find the place I love the most
    Where the fields are green, the sea is once again... my love.
    Say a little prayer (my sweet love)
    Dreams will take it there
    Where the skies are blue (woah yeah), the sea is once again my love. (oh my love)
    All the seasons coast to coast
    Find the place I love the most
    Where the fields are green, the sea is once again.....
    TÌNH YÊU CỦA TÔI
    Một con phố vắng tanh, một căn nhà cô quạnh
    Một lỗ trống trong con tim anh
    Vây quanh anh giờ chỉ còn là nỗi cô đơn
    Những căn phòng này đang càng lúc càng bé nhỏ hơn
    Anh ngạc nhiên và tự hỏi chúng đang ở nơi nào rồi
    Những ngày mà chúng ta bên nhau
    Những bài ca mà chúng ta cùng cất tiếng hát
    Và tất cả tình yêu của mình anh vẫn đang giữ mãi
    Anh đang cố níu kéo lại tình yêu ngày xưa mà giờ đây dường như đã quá xa rồi
    Điệp khúc:
    Vì vậy anh đã nói trong một lời nguyện cầu bé nhỏ
    Với hy vọng rằng những giấc mơ sẽ đưa anh đến đó
    Nơi có những bầu trời trong xanh để được nhìn thấy em một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh băng qua từng đại dương từ bờ biển này đến bờ biển khác
    Để tìm một nơi mà anh thích nhất
    Nơi có những cánh đồng xanh trải dài đến tận cuối chân trời
    Để được thấy em thêm một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh cố để đọc...anh vùi đầu vào công viêc
    Anh cười đùa với bạn bè của mình
    Nhưng anh vẫn không thể ngừng tâm trí anh khỏi ý nghĩ về em
    Anh ngạc nhiên và tự hỏi chúng đang ở nơi nào rồi
    Những ngày mà chúng ta bên nhau
    Những bài ca mà chúng ta cùng cất tiếng hát
    Và tất cả tình yêu của mình anh vẫn đang giữ mãi
    Anh đang cố níu kéo lại tình yêu ngày xưa mà giờ đây dường như đã quá xa rồi
    Vì vậy anh đã nói trong một lời nguyện cầu bé nhỏ
    Với hy vọng rằng những giấc mơ sẽ đưa anh đến đó
    Nơi có những bầu trời trong xanh để được nhìn thấy em một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh băng qua từng đại dương từ bờ biển này đến bờ biển khác
    Để tìm một nơi mà anh thích nhất
    Nơi có những cánh đồng xanh trải dài đến tận cuối chân trời
    Để được thấy em thêm một lần nữa...
    Để được ôm em trong đôi cánh tay này
    Để hứa với em rằng tình yêu anh dành cho em là mãi mãi
    Để nói em với em bằng những ngôn từ được cất lên từ tận đáy lòng mình rằng
    Em là tất cả những gì anh nghĩ đến...
    Vì vậy anh đã nói trong một lời nguyện cầu bé nhỏ
    Với hy vọng rằng những giấc mơ sẽ đưa anh đến đó
    Nơi có những bầu trời trong xanh để được nhìn thấy em một lần nữa, tình yêu của tôi ơi!
    Anh băng qua từng đại dương từ bờ biển này đến bờ biển khác
    Để tìm một nơi mà anh thích nhất
    Nơi có những cánh đồng xanh trải dài đến tận cuối chân trời
    Để được thấy em thêm một lần nữa...Tình yêu ngọt ngào của tôi ơi!

    Được northernstar_2308 sửa chữa / chuyển vào 14:04 ngày 27/03/2004
  4. motherland

    motherland Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/12/2003
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0
    Bạn nothernstar thân mến, thực ra thì tôi rất hiểu cái bài Come together này, nó mang tính chất nghệ thuật nhiều hơn là mang nặng tính hình thức như nhạc Pop hiện tại.
    Thứ nhất: nó là lời tâm sự, mô tả của tác giả về các thành viên, đồng thời nó cũng là một khẩu hiệu của tác giả.
    Thứ hai: nó mang tính nghệ thuật hình tượng do vậy tất cả những ý nghĩ của tác giả đều được đưa ra, có nghĩa là họ nghĩ gì viết cái đó. Những ý nghĩ có thể là lộn xộn nhưng đều mang một thông điệp cụ thể. Ví dụ như câu He got his hair down on his knee có nghĩa là tác giả muốn nói tới hành động cắt tóc của mình (trước đó anh để tóc dài) để phản đối chiến tranh cũng như là anh muốn thay đổi hình ảnh của mình, với câu he got walrus gumboot có nghĩa là trong một bộ phim tác giả đóng có hình ảnh anh mặc một bộ đồ giả con móc (walrus).
    Thực ra thì tôi muốn thể hiện một điều rằng nghệ thuật không phải cái gì cũng có thể biểu diễn được bằng lời bằng hình ảnh cụ thể. Cái điều quan trọng đó chính là ở người thưởng thức nghệ thuật. Có thể sự dễ dãi trong âm nhạc bây giờ có rất nhiều và phổ biến nhưng theo tôi thì đến một lúc nào đó con người ta sẽ chán và quay lại với nghệ thuật chân chính. Đó là tất cả những gì tôi muốn nói. Bạn không có gì phải áy náy cả. Chúc cuối tuần vui vẻ.
    A man who's in thought could fly
  5. motherland

    motherland Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/12/2003
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0
    Bạn nothernstar thân mến, thực ra thì tôi rất hiểu cái bài Come together này, nó mang tính chất nghệ thuật nhiều hơn là mang nặng tính hình thức như nhạc Pop hiện tại.
    Thứ nhất: nó là lời tâm sự, mô tả của tác giả về các thành viên, đồng thời nó cũng là một khẩu hiệu của tác giả.
    Thứ hai: nó mang tính nghệ thuật hình tượng do vậy tất cả những ý nghĩ của tác giả đều được đưa ra, có nghĩa là họ nghĩ gì viết cái đó. Những ý nghĩ có thể là lộn xộn nhưng đều mang một thông điệp cụ thể. Ví dụ như câu He got his hair down on his knee có nghĩa là tác giả muốn nói tới hành động cắt tóc của mình (trước đó anh để tóc dài) để phản đối chiến tranh cũng như là anh muốn thay đổi hình ảnh của mình, với câu he got walrus gumboot có nghĩa là trong một bộ phim tác giả đóng có hình ảnh anh mặc một bộ đồ giả con móc (walrus).
    Thực ra thì tôi muốn thể hiện một điều rằng nghệ thuật không phải cái gì cũng có thể biểu diễn được bằng lời bằng hình ảnh cụ thể. Cái điều quan trọng đó chính là ở người thưởng thức nghệ thuật. Có thể sự dễ dãi trong âm nhạc bây giờ có rất nhiều và phổ biến nhưng theo tôi thì đến một lúc nào đó con người ta sẽ chán và quay lại với nghệ thuật chân chính. Đó là tất cả những gì tôi muốn nói. Bạn không có gì phải áy náy cả. Chúc cuối tuần vui vẻ.
    A man who's in thought could fly
  6. rut

    rut Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/10/2002
    Bài viết:
    4.130
    Đã được thích:
    0
    Em nói thật ! Em thấy hơi khó chịu vì 1 số người thấy người khác dịch xong là rồi lên phê bình hay góp ý . Nếu muốn sao ko đứng ra dịch như họ đi ? Còn nếu muốn như vậy thì tốt nhất nên mess cho người trực tiếp dịch thì hay hơn vì cái topic này là để nhờ dịch giúp chứ không phải cuộc thi xem ai dịch hay !
    -Sorry vì đã làm phiền mọi người
    [​IMG]
  7. rut

    rut Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/10/2002
    Bài viết:
    4.130
    Đã được thích:
    0
    Em nói thật ! Em thấy hơi khó chịu vì 1 số người thấy người khác dịch xong là rồi lên phê bình hay góp ý . Nếu muốn sao ko đứng ra dịch như họ đi ? Còn nếu muốn như vậy thì tốt nhất nên mess cho người trực tiếp dịch thì hay hơn vì cái topic này là để nhờ dịch giúp chứ không phải cuộc thi xem ai dịch hay !
    -Sorry vì đã làm phiền mọi người
    [​IMG]
  8. bubble_lovely

    bubble_lovely Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    336
    Đã được thích:
    0
    hehe lâu rồi mới post lại bài được , bi giờ nhờ nothernstar dịch mệt xỉu luôn .Anh dịch hộ em bài Everyday I love, bài Miss u like crazy nhé , còn mấy bài em nhờ anh trước đó anh cũng dịch giùm em luôn , nhưng trước tiên là 2 bài trên .Thanx so much
  9. bubble_lovely

    bubble_lovely Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    336
    Đã được thích:
    0
    hehe lâu rồi mới post lại bài được , bi giờ nhờ nothernstar dịch mệt xỉu luôn .Anh dịch hộ em bài Everyday I love, bài Miss u like crazy nhé , còn mấy bài em nhờ anh trước đó anh cũng dịch giùm em luôn , nhưng trước tiên là 2 bài trên .Thanx so much
  10. bubble_lovely

    bubble_lovely Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    336
    Đã được thích:
    0
    anh ơi dịch giùm em bài này nữa ạh U must love me, I love u more than i can say

Chia sẻ trang này