1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch vụ DỊCH LỜI BÀI HÁT đêi! (Đang làm mục lục ở trang 1)

Chủ đề trong 'Âm nhạc' bởi northernstar_2308, 16/10/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Aha cảm ơn Mít nhá! Thật ra bạn @khong_nick (người nhờ dịch bài hát này không biết bài WYWH là của nhóm nào nên nhờ mình chọn một bài bất kỳ. Mình dạo này đang bận nên nhờ bạn @white_poplar dịch giừm. Chưa thấy bạn White có động tĩnh gì thì có Mít giúp rồi, hehe nhiều người nhiệt tình quá! Mình sẽ báo cho @khong_nick vào xem nhá. Xin cảm ơn Mít lần nữa.
  2. white_poplar

    white_poplar Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2004
    Bài viết:
    2.208
    Đã được thích:
    0
    Northernstar muốn nhờ thì fải PM chứ? Dạo này tui cũng rỗi rãi mà.
  3. white_poplar

    white_poplar Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2004
    Bài viết:
    2.208
    Đã được thích:
    0
    Northernstar muốn nhờ thì fải PM chứ? Dạo này tui cũng rỗi rãi mà.
  4. khong_nick

    khong_nick Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/04/2004
    Bài viết:
    103
    Đã được thích:
    0
    cảm ơn bạn mit_ne nhiều nha, bài dịch hay lém, vote cho bạn 5 sao nhé.
    to white_poplar : níu bạn rảnh rỗi thì dịch tiếp bài khác cho mình nhe
    Bài hát chủ đề trong fantansy VIII đó là EYES ON ME
    Whenever sang my songs
    On the stage, on my own
    Whenever said my words
    Wishing they would be heard
    I saw you smiling at me
    Was it real or just my fantasy
    You''d always be there in the corner
    Of this tiny little bar
    My last night here for you
    Same old songs, just once more
    My last night here with you?
    Maybe yes, maybe no
    I kind of liked it your your way
    How you shyly placed your eyes on me
    Oh, did you ever know?
    That I had mine on you
    *Darling, so there you are
    With that look on your face
    As if you''re never hurt
    As if you''re never down
    Shall I be the one for you
    Who pinches you softly but sure
    If frown is shown then
    I will know that you are no dreamer
    So let me come to you
    Close as I wanted to be
    Close enough for me
    To feel your heart beating fast
    And stay there as I whisper
    How I loved your peaceful eyes on me
    Did you ever know
    That I had mine on you
    Darling, so share with me
    Your love if you have enough
    Your tears if you''re holding back
    Or pain if that''s what it is
    How can I let you know
    I''m more than the dress and the voice
    Just reach me out then
    You will know that you''re not dreaming

    Được khong_nick sửa chữa / chuyển vào 22:45 ngày 11/07/2004
  5. khong_nick

    khong_nick Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/04/2004
    Bài viết:
    103
    Đã được thích:
    0
    cảm ơn bạn mit_ne nhiều nha, bài dịch hay lém, vote cho bạn 5 sao nhé.
    to white_poplar : níu bạn rảnh rỗi thì dịch tiếp bài khác cho mình nhe
    Bài hát chủ đề trong fantansy VIII đó là EYES ON ME
    Whenever sang my songs
    On the stage, on my own
    Whenever said my words
    Wishing they would be heard
    I saw you smiling at me
    Was it real or just my fantasy
    You''d always be there in the corner
    Of this tiny little bar
    My last night here for you
    Same old songs, just once more
    My last night here with you?
    Maybe yes, maybe no
    I kind of liked it your your way
    How you shyly placed your eyes on me
    Oh, did you ever know?
    That I had mine on you
    *Darling, so there you are
    With that look on your face
    As if you''re never hurt
    As if you''re never down
    Shall I be the one for you
    Who pinches you softly but sure
    If frown is shown then
    I will know that you are no dreamer
    So let me come to you
    Close as I wanted to be
    Close enough for me
    To feel your heart beating fast
    And stay there as I whisper
    How I loved your peaceful eyes on me
    Did you ever know
    That I had mine on you
    Darling, so share with me
    Your love if you have enough
    Your tears if you''re holding back
    Or pain if that''s what it is
    How can I let you know
    I''m more than the dress and the voice
    Just reach me out then
    You will know that you''re not dreaming

    Được khong_nick sửa chữa / chuyển vào 22:45 ngày 11/07/2004
  6. fki

    fki Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/11/2003
    Bài viết:
    174
    Đã được thích:
    0
    Dịch hộ tớ bài này nhé, hậu tạ bằng 10* okie? Tớ cảm ơn nhiều:
    Joni Mitchell CARA''S CASTLE
    If you ever come to our town
    On a carousel crusade
    And you''re tired of fighting windmills with a nail
    Cross the fence and join the dragons
    Who have never made the grade
    Cara''s castle and the keepers of a most unholy grail.
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
    There''s a clock upon the mantle
    But its hands forget the time
    And the windows turn their backs upon the day
    And the people in the shadows
    Could be all lost friends of mine
    Cara''s courtiers need no light ? need no light to lose their way
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
    From the end to the beginning
    Crippled minds retrace the steps
    From the burial to the birth they do retreat
    Wonderin? where and when and why
    Their souls were slaughtered while they slept
    Cara?s courtiers know no victory ? know no victory just defeat
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
    One by one the battered soldiers
    Go slowly cross the moat
    One by one they seek new castles somewhere else
    With their crutches and the cravens
    And I wonder is there hope
    Is there hope for Cara''s courtiers ? and the wars against themselves
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
  7. fki

    fki Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/11/2003
    Bài viết:
    174
    Đã được thích:
    0
    Dịch hộ tớ bài này nhé, hậu tạ bằng 10* okie? Tớ cảm ơn nhiều:
    Joni Mitchell CARA''S CASTLE
    If you ever come to our town
    On a carousel crusade
    And you''re tired of fighting windmills with a nail
    Cross the fence and join the dragons
    Who have never made the grade
    Cara''s castle and the keepers of a most unholy grail.
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
    There''s a clock upon the mantle
    But its hands forget the time
    And the windows turn their backs upon the day
    And the people in the shadows
    Could be all lost friends of mine
    Cara''s courtiers need no light ? need no light to lose their way
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
    From the end to the beginning
    Crippled minds retrace the steps
    From the burial to the birth they do retreat
    Wonderin? where and when and why
    Their souls were slaughtered while they slept
    Cara?s courtiers know no victory ? know no victory just defeat
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
    One by one the battered soldiers
    Go slowly cross the moat
    One by one they seek new castles somewhere else
    With their crutches and the cravens
    And I wonder is there hope
    Is there hope for Cara''s courtiers ? and the wars against themselves
    Oh Cara, Queen of the losers, ruler of the weak
    Give the poet what he chooses till he''s too dumb to speak
  8. white_poplar

    white_poplar Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2004
    Bài viết:
    2.208
    Đã được thích:
    0

    EYES ON ME - FAYE WONG
    KHI ANH NGẮM NHÌN EM
    Mỗi lần em cất tiếng hát khúc ca của mình,
    Nơi đây một mình trên sân khấu
    Mỗi lời nói em thổ lộ
    Lòng thầm mong anh sẽ nghe được
    Em nhận ra rằng anh đang cười với em
    Đây là sự thật, hay em đang mơ tưởng?
    Anh sẽ luôn ở đó, trong góc quán nhỏ bé?
    Đêm cuối cùng em hát cho anh nơi đây
    Vẫn những lời ca ấy, chỉ một lần nữa thôi
    Đêm cuối cùng em hát cho anh nơi đây?
    Có thể lắm
    Dường như em thích
    Cách anh ngượng ngùng ngắm nhìn em
    Biết không anh em cũng ngắm nhìn anh như thế?
    Người yêu dấu, anh đang ở đây
    Vẫn cái nhìn ấy
    Tưởng chừng anh chưa bao giờ đau đớn, chưa bao giờ buồn bã
    Em có phải người anh cần?
    Em muốn cấu nhẹ vào má anh..
    Để nhận ra rằng anh không phải là một giấc mơ
    Hãy để em đến bên anh
    Để em đến gần
    Đủ để em cảm nhận được nhịp đập trái tim anh
    Và hãy lắng nghe lời em thầm thì
    Em yêu làm sao ánh mắt anh ngắm nhìn em
    Biết không anh, em cũng ngắm nhìn anh như thế?
    Người yêu dấu, hãy chia sẻ với em tình yêu trong anh
    Chia sẻ với em những giọt nước mắt anh kìm trong lòng
    Hay nỗi đau không cất nổi thành lời
    Em phải làm gì để anh biết được rằng
    Em không chỉ là một con búp bê biết hát
    Hãy đến bên em
    Anh sẽ nhận ra rằng em không phải là một giấc mơ
    Người yêu dấu, anh đang ở đây
    Vẫn cái nhìn ấy
    Tưởng chừng anh chưa bao giờ đau đớn, chưa bao giờ buồn bã
    Em có phải người anh cần?
    Em muốn cấu nhẹ vào má anh..
    Để nhận ra rằng anh không phải là một giấc mơ​

  9. white_poplar

    white_poplar Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2004
    Bài viết:
    2.208
    Đã được thích:
    0

    EYES ON ME - FAYE WONG
    KHI ANH NGẮM NHÌN EM
    Mỗi lần em cất tiếng hát khúc ca của mình,
    Nơi đây một mình trên sân khấu
    Mỗi lời nói em thổ lộ
    Lòng thầm mong anh sẽ nghe được
    Em nhận ra rằng anh đang cười với em
    Đây là sự thật, hay em đang mơ tưởng?
    Anh sẽ luôn ở đó, trong góc quán nhỏ bé?
    Đêm cuối cùng em hát cho anh nơi đây
    Vẫn những lời ca ấy, chỉ một lần nữa thôi
    Đêm cuối cùng em hát cho anh nơi đây?
    Có thể lắm
    Dường như em thích
    Cách anh ngượng ngùng ngắm nhìn em
    Biết không anh em cũng ngắm nhìn anh như thế?
    Người yêu dấu, anh đang ở đây
    Vẫn cái nhìn ấy
    Tưởng chừng anh chưa bao giờ đau đớn, chưa bao giờ buồn bã
    Em có phải người anh cần?
    Em muốn cấu nhẹ vào má anh..
    Để nhận ra rằng anh không phải là một giấc mơ
    Hãy để em đến bên anh
    Để em đến gần
    Đủ để em cảm nhận được nhịp đập trái tim anh
    Và hãy lắng nghe lời em thầm thì
    Em yêu làm sao ánh mắt anh ngắm nhìn em
    Biết không anh, em cũng ngắm nhìn anh như thế?
    Người yêu dấu, hãy chia sẻ với em tình yêu trong anh
    Chia sẻ với em những giọt nước mắt anh kìm trong lòng
    Hay nỗi đau không cất nổi thành lời
    Em phải làm gì để anh biết được rằng
    Em không chỉ là một con búp bê biết hát
    Hãy đến bên em
    Anh sẽ nhận ra rằng em không phải là một giấc mơ
    Người yêu dấu, anh đang ở đây
    Vẫn cái nhìn ấy
    Tưởng chừng anh chưa bao giờ đau đớn, chưa bao giờ buồn bã
    Em có phải người anh cần?
    Em muốn cấu nhẹ vào má anh..
    Để nhận ra rằng anh không phải là một giấc mơ​

  10. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Bài viết tham khảo:
    Bản dịch của @Salem-Saberhagem
    Đôi Mắt Hướng Về Tôi
    Bất cứ khi nào tôi cất tiếng hát, tôi đều muốn bài hát được mọi người lắng nghe. Tôi đã nhìn thấy em cười với tôi, đó là sự thật hay chỉ là ảo giác trước mắt tôi. Em luôn luôn đứng ở đó, trong một góc của cái quầy bar nhỏ bé này.
    Buổi tối cuối cùng ở bên em, vẫn những bài hát cũ đó nhưng chỉ thêm một lần nữa thôi. Buổi tối cuối cùng tôi ở cùng em có thể là có, có thể là không. Tôi luôn muốn đi chung một con đường với em. Em đã nhìn tôi với ánh mắt dịu dàng biết bao. Em có biết rằng, tâm hồn tôi đã thực sự thuộc về em.
    Vậy nên em đã ở đây, cùng với ánh mắt rạng rỡ này. Như thể em chưa bao giờ chịu sự đau khổ, như thể em chưa bao giờ gục ngã. Tôi có thể là duy nhất đối với em không-người có thể mang đến cho em niềm hạnh phúc tuy không nhiều nhưng luôn chắc chắn. Chỉ thoáng qua một cái nhíu mày tôi có thể biệt rằng em không phải là một giấc mơ...
    Vậy nên hãy để tôi đến với em gần gũi như tôi hằng mong muốn. Và sự gần gũi đó đủ để tôi cảm nhận được trái tim của em đang đập rộn ràng. Và ở đó tôi có thể thì thầm rằng "tôi yêu ánh mắt thân thiện của em biết nhường nào", em có biết rằng tâm hồn tôi đã thực sự thuộc về em.
    Người yêu ơi hãy chia sẻ với tôi tình yêu của em nếu em có đủ, nước mắt của em nếu em đang khóc, và cả những nỗi đau nếu nó thực sự tồn tại.
    Làm thế nào để tôi có thể cho em thấy rằng tôi thực sự hơn vẻ bề ngoài hào nhoáng và những lời nói mĩ miều này. Chỉ cần em nắm lấy tay tôi, em sẽ thấy rằng em không phải đang nằm mơ...
    Trích từ bài của @UltimateSnowflake tại đây
    EYES ON ME
    Cứ mỗi khi em bước trên sân khấu
    Để hát lên những bản tình ca
    Em thầm mong là anh đã tới
    Lắng nghe từng câu hát ngân nga
    Và kia, trong một góc quán bar
    Anh thật chăng? Hay chỉ là ảo ảnh
    Làm em thấy một nụ cười lặng lẽ
    Như hàng đêm , như là tối hôm qua ?
    Đêm qua em vẫn hát bài ca ấy .
    Đã cũ rồi và nhàm chán phải không anh ?
    Em sợ lắm , biết đâu ,là lần cuối ?
    Được gặp anh mà mãi mãi cách xa.
    Anh có biết rằng sao em nhớ quá .
    Nhớ cái nhìn bối rối ngượng ngùng
    Vẫn cụp xuống mỗi khi em bắt gặp
    Mà cho em bao suy nghĩ mông lung .
    Nếu thật đó là anh ,xin hãy lại gần hơn
    Thật gần như em đang ao ước
    Thật gần để cho em thấy được
    Trái tim anh rộn rã khi bên em
    Em đang thì thầm và hãy lắng nghe xem:
    "Sao em yêu ánh mắt anh đến thế
    Cái nhìn dịu dàng kia sao có thể
    Khiến cho em ngơ ngẩn mãi không thôi?"
    Hãy san sẻ cho em ,người yêu ơi
    Là tình yêu nếu như anh có đủ
    Là nước mắt nếu anh đang ấp ủ
    Là vết thương nếu anh giấu trong lòng
    Ôi, anh có hiểu được không?
    Em đâu chỉ là giấc mơ cùng áo xiêm và giọng hát
    Hãy chìa tay ra và em sẽ khác
    Là thực tại thôi nhưng cũng đẹp tuyệt vời.
    Vâng, anh ở đây thật rồi
    Cùng ánh mắt, không thể là ảo ảnh
    Cứ bình yên như chưa từng phải gánh
    Nặng những buồn đau giữa bụi bặm cuộc đời.
    Em sẽ là người đó , anh ơi.
    Người sẽ nhéo anh thật nhẹ nhàng nhưng chắc chắn ,
    Hãy nhíu mày đi và em chiến thắng,
    Khi đã kéo anh ra từ trong một giấc mơ .
    Chúc vui!

Chia sẻ trang này