1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dịch vụ DỊCH LỜI BÀI HÁT đêi! (Đang làm mục lục ở trang 1)

Chủ đề trong 'Âm nhạc' bởi northernstar_2308, 16/10/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Xin tặng bạn @HaNoiPho một số file nhạc bài To Love You More của Céline Dion. Mình cũng rất thích bài này, thích từ giai điệu đến ca từ bài hát, đặc biệt là chất giọng họa mi của Céline và tiếng đàn Violon của anh nghệ sĩ người Nhật ấy. Chúc bạn một ngày vui vẻ như mọi ngày nhá!
    - To Love You More - Céline Dion (right click & save target as... to download)
    - To Love You More - Céline Dion
    - To Love You More - Hòa tấu tuyệt hay!!!
    Cảm ơn chị Sisley đáng yêu () đã giúp em dịch bài này nhá!

  2. Tattoo_Gurl

    Tattoo_Gurl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/03/2004
    Bài viết:
    68
    Đã được thích:
    0
    Ohhhh ''merci'' sisley nhé ... vậy mà t-g cứ lo ko ai dịch dùm vote bạn 10* ni` hihi . Nếu hổng fiền thì sisley dịch dùm t-g bài nì nữa nhé ... mà hết nick để vote nữaaaaa rùi hihi. Cám ơn nhìuuuuuuuu !
    Joe Dassin
    À toi

    Paroles et Musique: Pierre Delanoé et Claude Lemesle
    --------------------------------------------------------------------------------
    A toi
    A la façon que tu as d''être belle
    A la façon que tu as d''être à moi
    A tes mots tendres un peu artificiels
    Quelquefois
    A toi
    A la petite fille que tu étais
    A celle que tu es encore souvent
    A ton passé, à tes regrets
    A tes anciens princes charmants
    A la vie, à l''amour
    A nos nuits, à nos jours
    A l''éternel retour de la chance
    A l''enfant qui viendra
    Qui nous ressemblera
    Qui sera à la fois toi et moi
    A moi
    A la folie dont tu es la raison
    A mes colères sans savoir pourquoi
    A mes silences et à mes trahisons
    Quelquefois
    A moi
    Au temps que j''ai passé à te chercher
    Aux qualités dont tu te moques bien
    Aux défauts que je t''ai caché
    A mes idées de baladin
    A la vie, à l''amour
    A nos nuits, à nos jours
    A l''éternel retour de la chance
    A l''enfant qui viendra
    Qui nous ressemblera
    Qui sera à la fois toi et moi
    A nous
    Aux souvenirs que nous allons nous faire
    A l''avenir et au présent surtout
    A la santé de cette vieille terre
    Qui s''en fout
    A nous
    A nos espoirs et à nos illusions
    A notre prochain premier rendez-vous
    A la santé de ces milliers d''amoureux
    Qui sont comme nous
    A la vie, à l''amour
    A nos nuits, à nos jours
    A l''éternel retour de la chance
    A l''enfant qui viendra
    Qui nous ressemblera
    Qui sera à la fois toi et moi
  3. Tattoo_Gurl

    Tattoo_Gurl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/03/2004
    Bài viết:
    68
    Đã được thích:
    0
    Ohhhh ''merci'' sisley nhé ... vậy mà t-g cứ lo ko ai dịch dùm vote bạn 10* ni` hihi . Nếu hổng fiền thì sisley dịch dùm t-g bài nì nữa nhé ... mà hết nick để vote nữaaaaa rùi hihi. Cám ơn nhìuuuuuuuu !
    Joe Dassin
    À toi

    Paroles et Musique: Pierre Delanoé et Claude Lemesle
    --------------------------------------------------------------------------------
    A toi
    A la façon que tu as d''être belle
    A la façon que tu as d''être à moi
    A tes mots tendres un peu artificiels
    Quelquefois
    A toi
    A la petite fille que tu étais
    A celle que tu es encore souvent
    A ton passé, à tes regrets
    A tes anciens princes charmants
    A la vie, à l''amour
    A nos nuits, à nos jours
    A l''éternel retour de la chance
    A l''enfant qui viendra
    Qui nous ressemblera
    Qui sera à la fois toi et moi
    A moi
    A la folie dont tu es la raison
    A mes colères sans savoir pourquoi
    A mes silences et à mes trahisons
    Quelquefois
    A moi
    Au temps que j''ai passé à te chercher
    Aux qualités dont tu te moques bien
    Aux défauts que je t''ai caché
    A mes idées de baladin
    A la vie, à l''amour
    A nos nuits, à nos jours
    A l''éternel retour de la chance
    A l''enfant qui viendra
    Qui nous ressemblera
    Qui sera à la fois toi et moi
    A nous
    Aux souvenirs que nous allons nous faire
    A l''avenir et au présent surtout
    A la santé de cette vieille terre
    Qui s''en fout
    A nous
    A nos espoirs et à nos illusions
    A notre prochain premier rendez-vous
    A la santé de ces milliers d''amoureux
    Qui sont comme nous
    A la vie, à l''amour
    A nos nuits, à nos jours
    A l''éternel retour de la chance
    A l''enfant qui viendra
    Qui nous ressemblera
    Qui sera à la fois toi et moi
  4. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Tui xài VietDic dịch cái bài A Toi từ tiếng Pháp sang tiếng Anh nè, nếu không dịch được tiếng Pháp ta lại dịch tiếng Anh vậy hehe
    WITH YOU
    With you
    With the way which you have to be beautiful
    With the way which you have to be with me
    With your a little artificial tender words
    Sometimes
    With you
    With the small girl who you were
    With that which you are still often
    With your past, your regrets
    With your former charming princes
    With the life, the love
    At our nights, our days
    With the eternal return of the chance
    With the child who will come
    Who will resemble to us
    Who will be at the same time you and me
    With me
    With the madness of which you are the reason
    With my angers without knowing why
    With my silences and my treasons
    Sometimes
    With me
    At time that I passed to seek you
    With qualities of which you make fun well
    With the defects that I hid you
    With my ideas of wandering entertainer
    With the life, the love
    At our nights, our days
    With the eternal return of the chance
    With the child who will come
    Who will resemble to us
    Who will be at the same time you and me
    With us
    With the memories which we will have
    In the future and at the present especially
    With the health of this old ground
    Who of fout
    With us
    With our hopes and our illusions
    With our next first go
    With the health of these thousands of in love
    Who are like us
    With the life, the love
    At our nights, our days
    With the eternal return of the chance
    With the child who will come
    Who will resemble to us
    Who will be at the same time you and me
    Tham khảo bản dịch IL PLEUT SUR BRUXELLES:
    It Rains On Brussels
    Y has Jeff which makes the mouth
    Sat on the pavement
    Since it is all alone
    It is not beautiful to?oir
    Y has also Mathilde
    That ever returned
    Y has also Mathilde
    Who will not return any more
    And then Frida has there which does not have aim?ue him
    Among these people-l?on ever left
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels
    Sailors of Amsterdam
    Mouchent themselves more in the?iles
    The Marie whom has of the tears
    With noy?n channel
    And then has the Flemish ones there
    Who do not forget anything the whole
    De Vesoul?ostende
    One is accustomed, it is all
    Only Titine and Madeleine
    Believe that it is still l?r>Elles often will await it tram 33
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels
    To force of saying I arrive
    With force to speak about it
    To force of saying I arrive
    It is when m there? all?r >
    It joined Jojo,
    Fanette and Fernand
    T?br>Mais him it can -?e a little too much is content
    It did not hear
    That thousands of voice
    He sang
    Jacky does not leave us!
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels

  5. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Tui xài VietDic dịch cái bài A Toi từ tiếng Pháp sang tiếng Anh nè, nếu không dịch được tiếng Pháp ta lại dịch tiếng Anh vậy hehe
    WITH YOU
    With you
    With the way which you have to be beautiful
    With the way which you have to be with me
    With your a little artificial tender words
    Sometimes
    With you
    With the small girl who you were
    With that which you are still often
    With your past, your regrets
    With your former charming princes
    With the life, the love
    At our nights, our days
    With the eternal return of the chance
    With the child who will come
    Who will resemble to us
    Who will be at the same time you and me
    With me
    With the madness of which you are the reason
    With my angers without knowing why
    With my silences and my treasons
    Sometimes
    With me
    At time that I passed to seek you
    With qualities of which you make fun well
    With the defects that I hid you
    With my ideas of wandering entertainer
    With the life, the love
    At our nights, our days
    With the eternal return of the chance
    With the child who will come
    Who will resemble to us
    Who will be at the same time you and me
    With us
    With the memories which we will have
    In the future and at the present especially
    With the health of this old ground
    Who of fout
    With us
    With our hopes and our illusions
    With our next first go
    With the health of these thousands of in love
    Who are like us
    With the life, the love
    At our nights, our days
    With the eternal return of the chance
    With the child who will come
    Who will resemble to us
    Who will be at the same time you and me
    Tham khảo bản dịch IL PLEUT SUR BRUXELLES:
    It Rains On Brussels
    Y has Jeff which makes the mouth
    Sat on the pavement
    Since it is all alone
    It is not beautiful to?oir
    Y has also Mathilde
    That ever returned
    Y has also Mathilde
    Who will not return any more
    And then Frida has there which does not have aim?ue him
    Among these people-l?on ever left
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels
    Sailors of Amsterdam
    Mouchent themselves more in the?iles
    The Marie whom has of the tears
    With noy?n channel
    And then has the Flemish ones there
    Who do not forget anything the whole
    De Vesoul?ostende
    One is accustomed, it is all
    Only Titine and Madeleine
    Believe that it is still l?r>Elles often will await it tram 33
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels
    To force of saying I arrive
    With force to speak about it
    To force of saying I arrive
    It is when m there? all?r >
    It joined Jojo,
    Fanette and Fernand
    T?br>Mais him it can -?e a little too much is content
    It did not hear
    That thousands of voice
    He sang
    Jacky does not leave us!
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels
    But him it of fout well
    But him it sleeps quiet
    It does not need anything
    It has trouv?on?
    One? of sun and waves of sky
    And it rains on Brussels

  6. ngoisao_datcang

    ngoisao_datcang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/07/2002
    Bài viết:
    2.260
    Đã được thích:
    0
    Anh NS dịch giúp em bài này với:
    Edge of thorns
    Savatage
    An offering of reasons
    We put them all away
    A covering of treasons
    That one by one we let slip away
    A solitary dancer
    So lost upon her stage
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
    A study made of winter
    Of summers long ago
    And dreams that use to glitter
    Safely now hidden under snow
    And so we end this chapter
    And let the stage lights fade
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
  7. ngoisao_datcang

    ngoisao_datcang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/07/2002
    Bài viết:
    2.260
    Đã được thích:
    0
    Anh NS dịch giúp em bài này với:
    Edge of thorns
    Savatage
    An offering of reasons
    We put them all away
    A covering of treasons
    That one by one we let slip away
    A solitary dancer
    So lost upon her stage
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
    A study made of winter
    Of summers long ago
    And dreams that use to glitter
    Safely now hidden under snow
    And so we end this chapter
    And let the stage lights fade
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
  8. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Edge of thorns
    Savatage
    An offering of reasons
    We put them all away
    A covering of treasons
    That one by one we let slip away
    Vạn câu trần tình giải thích
    Ta đã gạt phắt đi
    Ngàn ý dối gian phản nghịch
    Ta không để lại chút gì
    A solitary dancer
    So lost upon her stage
    Ôi nàng vũ nữ cô đơn
    Sao em quá lạc loài trên sàn nhẩy
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
    Ta thấy em ngay tự thuở hoang sơ
    Biết em từ khi còn bụng mẹ
    Trên mũi nhọn gai đời chông chênh những ước mơ
    Nhưng ta quên em rồi nhé
    A study made of winter
    Of summers long ago
    And dreams that use to glitter
    Safely now hidden under snow
    And so we end this chapter
    And let the stage lights fade
    Quán tưởng về đông phong hay hạ chí
    Trôi mất từ lâu
    Những lấp lánh huy hoàng trong mộng mị
    Giờ yên ngủ dưới băng sâu
    Thôi tình ta đi vào đoạn kết
    Và ánh đèn sân khấu cũng nhạt mầu
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
    Ta thấy em ngay tự thuở hoang sơ
    Biết em từ khi còn bụng mẹ
    Trên ngọn gai đời chông chênh những ước mơ
    Nhưng ta quên rồi em nhé
    Được hbae787 sửa chữa / chuyển vào 03:43 ngày 04/08/2004
  9. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Edge of thorns
    Savatage
    An offering of reasons
    We put them all away
    A covering of treasons
    That one by one we let slip away
    Vạn câu trần tình giải thích
    Ta đã gạt phắt đi
    Ngàn ý dối gian phản nghịch
    Ta không để lại chút gì
    A solitary dancer
    So lost upon her stage
    Ôi nàng vũ nữ cô đơn
    Sao em quá lạc loài trên sàn nhẩy
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
    Ta thấy em ngay tự thuở hoang sơ
    Biết em từ khi còn bụng mẹ
    Trên mũi nhọn gai đời chông chênh những ước mơ
    Nhưng ta quên em rồi nhé
    A study made of winter
    Of summers long ago
    And dreams that use to glitter
    Safely now hidden under snow
    And so we end this chapter
    And let the stage lights fade
    Quán tưởng về đông phong hay hạ chí
    Trôi mất từ lâu
    Những lấp lánh huy hoàng trong mộng mị
    Giờ yên ngủ dưới băng sâu
    Thôi tình ta đi vào đoạn kết
    Và ánh đèn sân khấu cũng nhạt mầu
    I have seen you on the edge of dawn
    Felt you there before you were born
    Balanced your dreams upon the edge of thorns
    But I don''t think about you anymore
    Ta thấy em ngay tự thuở hoang sơ
    Biết em từ khi còn bụng mẹ
    Trên ngọn gai đời chông chênh những ước mơ
    Nhưng ta quên rồi em nhé
    Được hbae787 sửa chữa / chuyển vào 03:43 ngày 04/08/2004
  10. ngoisao_datcang

    ngoisao_datcang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/07/2002
    Bài viết:
    2.260
    Đã được thích:
    0
    Các bác dịch tiếp giúp em bài này với:
    Chance
    He was standing all alone
    Trying to find the words to say
    When every prayer he ever prayed
    Was gone
    And the dreams he''s never owned
    Are still safely tucked away
    Until tomorrow he just
    Carries on
    See the Devil in the streets at night
    See him running in the pouring rain
    See him grinning ?neath a twisted light
    I''ll be back again
    See the people standing in a row
    See them nodding like a field of grain
    No one sees the sickle though
    Coming ?cross the plain
    And this he knows if nothing more
    That waiting in the dark like destiny
    Are those who kissed the dogs of war
    And there is no tomorrow
    No tomorrow
    Take a chance
    Take a chance
    See the Devil he is so intense
    See the Devil go and change his name
    What''s the going price of innocence
    It can''t be the same
    Is it dark when the moon is down
    Is it dark with a single flame
    If there''s glass falling all all around
    I am not to blame
    And this he knows if nothing more
    That waiting in the dark like destiny
    Are those who kissed the dogs of war
    And there is no tomorrow
    No tomorrow
    Take a chance
    Burn the night away
    Pictures at an exhibition
    Played as he stood his trance
    Staring at his inhibitions
    All the time believing
    That it now came down to nothing but this chance
    I fear you
    Your silence
    Your blindless
    See what you want to see
    In darkness
    One kindness
    One moment
    Tell me what you believe
    I believe in nothing
    Never really had to
    In regards to your life
    Rumors that are not true
    Who''s defending evil
    Surely never I
    Who would be the witness
    Should you chance to die
    Father can you hear me
    This is not how was meant to be
    I am safe and so are you
    As for the others destiny
    I believe that situations
    All depend on circumstance
    Look away
    Look away
    Pictures at an exhibition
    Played as he stood in his trance
    Staring at his inhibitions
    All the time believing
    That it now came down to
    Nothing but this chance

Chia sẻ trang này