1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ĐỊNH KIẾN VÀ KIÊU HÃNH

Chủ đề trong 'Văn học' bởi meocon_g1983, 17/02/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. meocon_g1983

    meocon_g1983 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/06/2002
    Bài viết:
    1.715
    Đã được thích:
    0
    ĐỊNH KIẾN VÀ KIÊU HÃNH

    Lizzy cuối cùng đã hiểu và yêu Darcy.Một cô gái bướng bỉnh mạnh mẽ tựa như Scalet .Vẫn biết mọi sự so sánh đều là khập khiễng nhưng khi đọc định kiến và kiêu hãnh tôi bỗng nhớ đến scalet luôn phủ nhận tình cảm của mình ngang bướng căm ghét luôn tin rằng mình đã yêu một bóng hình khác và chợt nhận ra rằng mình đang theo một cái bóng một ảo tưởng .Hai nguời phụ nữ cùng chung một tính cách cùng một sự phá cách
    Lazzy chàng trai của sự ngang tàng kiêu hãnh ..bạn đã đọc tác phẳm này chưa vậy

    to live is to fight

    Được meocon_g1983 sửa chữa / chuyển vào 10:50 ngày 17/02/2003
  2. pittypat

    pittypat Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2001
    Bài viết:
    2.803
    Đã được thích:
    0
    Cô nàng Lizzy này hồi trước tớ cũng thích lém! Jane Austen viết tiểu thuyết tình cảm tuyệt hay, tuy thế nếu đặt cạnh "Gone with the wind" của Magaret Mitchell, tớ vẫn nghiêng về Scarlett hơn.
    ... whatever my heart says...
  3. Pines

    Pines Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2002
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Trước đây không tìm được bản tiếng Việt của " Kiêu hãnh và định kiến" ( P&P) phải đọc bản tiếng Anh. Các bạn đọc bản tiếng Việt nào thế? Nhưng phải thú thật là P&P cho tớ sự kiên nhẫn chưa bao giờ có với thứ tiếng phải lọ mọ tự học chỉ với mục đích kiếm sống này Mà rồi thấy nó cũng không tệ. Lại còn có triệu chứng nhiễm giọng văn vẻ lằng nhằng phức tạp của anh chị Lizzy-Darcy nữa chứ khách hàng đọc thư mời chào hàng ( in english, o'course) của tớ toàn tưởng mình lịch sự kiểu cách lắm
    Nhưng mà nói đến Lizzy lại buồn buồn mất rồi- đó là tên con chó của tớ, xinh đẹp và tình cảm, tương phản với chủ, và đã bị người ta bắt mất. Tiểu thư Lizzy của tớ- nó còn chưa kịp có chàng Darcy của mình

    Pen yêu thương của Rodney!
  4. pittypat

    pittypat Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2001
    Bài viết:
    2.803
    Đã được thích:
    0
    Hehe, văn Jane Austen mà, nổi tiếng lằng nhằng kiểu cách phức tạp! Hồi trước để đọc được một cuốn của J.A, em phải vận dụng phương pháp đọc qua loa để hiểu ý đấy ạ. Chứ đọc như bác Pines thì đúng là đáng phục thật! Tra từ điển đến toét mắt mất!
    ... whatever my heart says...
  5. greentea82

    greentea82 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2002
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    Tớ chẳng hiểu, nhưng mà không thể so Kiêu hãnh và định kiến với Cuôn theo chiều gió được. Tớ chẳng thích bà Jane Austein này lắm, cốt chuyện xây dựng hơi đơn giản, mà chẳng đi sâu vao phân tích tâm trạng gì cả, tiêu thư Lizzy nhà ta nghĩ ra được cái gì hay ho là nói ra đằng miệng hết trơn. Kiểu như thế thì tớ thích xem phim hơn, đọc truyện mà tớ có cảm giác y hệt như khi tớ xem cái phim Sense and Sensibility. Có một số đoạn đối thoại khá hay nhưng mà vãn không sắc sảo bằng Cuốn theo chiều gió. Hay là tại tớ đọc bản dịch mới gần đây nên người ta dịch không hay lắm? Có khi bác gì đọc bằng tiêng Anh lại hay hơn.

    I wish on a star somewhere you are...thinking of me too

  6. HTYCG

    HTYCG Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/03/2002
    Bài viết:
    557
    Đã được thích:
    0

    ... bạn Pines đọc từ tiếng Anh luôn thì .. hoan nghênh nhé, có cái thú vi riêng của nó ... đôi khi mấy quyển sách đó lại .. rẽ ối nếu mua cuốn cũ ... trong khi đi tìm bản dịch vừa cao giá $ mà - something is missing in translations ...
    như phim Out of Africa, do hai tài tử Oscar winners nổi tiếng - Robert Redford& Meryl Streeps đóng - nói về Thuộc Địa Anh tại Phi Châu ... (Film diễn lại rất đúng cuộc sống của những người Bảo Hộ Anh - mà Meryl S. lại là American British descent.. ); Nếu mà dịch thì mất đi cái giọng nói đầy truyền cảm của hai Tài Tử trên rồi!!
    Greentea (Thanh Trà) coi S & S rồi à ?
    Coi Love Story by Brian O' neal & Ali McCraw chưa? ...
    Được htycg sửa chữa / chuyển vào 00:22 ngày 24/02/2003
  7. Pines

    Pines Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2002
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Tớ cũng thấy không thể so sánh " Kiêu hãnh và định kiến" (P&P) với "Cuốn theo chiều gió"( GWTW) . Tớ thích cả hai, và theo tớ cả hai đều thành công trong cái form của nó. Nhưng phạm vi của GWTW lớn hơn nhiều cái diễn biến tâm lý tình cảm và phản ứng của con người trong tình yêu như ở trường hợp P&P.
    Tớ rất thích GWTW và tác giả của nó. Xem vài phim tài liệu và cả phim truyện về cuộc đời và tình yêu của bà ấy rồi. Nhất là vì trong cái phim nói về đời tư của bà lại có Shannen Doherty - giờ đang trên VTV1 với vai Pru trong phim Charmed ấy- thủ vai nữ văn sĩ; mà tớ thì mê mẩn cô này từ hồi xem serie Beverly Hills- thậm chí cắt tóc theo kiểu cô nàng mãi cho đến khi có mốt tóc tỉa Hàn Quốc cứ bị hỏi là thích mốt HQ à nên tớ mới thôi - thích quá nên nói lan man Về GWTW có lẽ có nhiều cảm nhận lắm, chả cứ gì tớ. Nhưng tớ đang lườm lại tên topic nên kiềm chế
    Tớ đọc văn học Anh cận đại mới thôi. Là khi bắt đầu mất sở thích tìm hiểu và thu thập thông tin về cả tác giả nữa. Nhưng tớ xem kha khá phim dựng trên nền tiểu thuyết Anh thế kỷ 18-19 rồi. Thích tất cả phim dựng từ tt của Jane Austin và có thêm Great Expectation của Dickens! Có một điều thú vị là các truyện của JA đều có một cô nhân vật chính cá tính như kiểu Lizzy đó, thậm chí cách phản ứng, cách nói năng cũng y chang luôn. Nhưng chả bao giờ tớ chán cả. Có thể là vì con gái mới lớn luôn luôn thế Kiêu hãnh, hơi ương nghạnh, có đầu óc thì tất nhiên là đi kèm cá tính mạnh... mạnh mẽ nhưng cũng rất con gái- yếu mềm, bé bỏng... mà càng mỏng manh thì bề ngoài càng tỏ ra cứng cỏi... đến mức cứng đầu Đến khi yêu bệnh lại càng nặng hi`hi`... Ngố nghế, có gì nói ra đằng miệng hết trơn
    Các truyện mà tớ đọc của JA đều qua bản tiếng Anh, có thể kể ra Lí trí và tình cảm (S&S), P&P, Emma... xem phim và bình luận thì qua vài thứ tiếng rồi nhưng đáng tiếc là chưa bao giờ tóm được bản tiếng Việt. Thực ra đọc bản tiếng Anh rất thích là bao giờ cũng có phần Introduction rất rất chất. Cái này theo tớ là một phần rất có ý nghĩa mà bọn Tây nó làm được. Thế mới biết tại sao mỗi lần người ta tái bản truyện lại lựa chọn và nghĩ nát óc ra để mời ai đó làm Intro/lời tựa. Khi quảng cáo cho lần tái bản nào thì tên của của Introducter cũng được trịnh trọng trương cùng. Bản thân phần này cũng là một nghiên cứu không nhỏ rất có giá trị.
    Kể lể thế tớ chỉ muốn giải thích với bạn là sau khi đọc mấy cái Intro đấy thì tớ chả có bao giờ thắc mắc về sự thiếu sâu sắc của của JA cả. Theo cảm nhận cá nhân thì mỗi một tác phẩm như là một nơi để bà ấy thử hướng nhân vật chính của mình- mà tớ ngờ là giống bà ấy hoặc con người mà bà ấy mơ ước- dù dưới tên Lizzy hay Emma hay gì đi nữa chạy trốn sự sắp đặt và duyên ngộ của tình yêu để rồi lần nào cũng đi từ chố ngỡ ngàng, bất lực, từ chối, trốn chạy... đến chỗ ngoan ngoãn và dịu dàng mỉm cười thả mình vào vòng tay hạnh phúc của mình. Cũng có thể đó là ước mơ. Cũng có thể đó là khát vọng. Cũng có thể điều đó thuộc về Jane. Nhưng sau khi bà ấy đã viết ra, là đã nói hộ nhiều hơn một người. Bây giờ chuyện cổ tích lãng mạn ấy thuộc về rất rất nhiều thế hệ thiếu nữ. Mà con gái, chẳng tội gì không cho mình mơ màng thế khi mình năm trong tập hợp ấy mà
    Hay là bạn đọc bản tiếng Anh đi! Không hề mất thời gian như Pittypat nghĩ đâu! Tớ chỉ tra từ điển khoảng 20-30 từ cổ lỗ sĩ thôi, còn mấy đoạn dài dòng râu rỉa hiểu hết ấy mà, đọc đi đọc lại có khi còn ngấm ấy chứ. Cẩn thận kẻo giống tớ một hồi xuất khẩu ra là bắt đầu Would you please do me the favour ... give me the honour of... ui ui
    Chúc vui nhé!

    Pen yêu thương của Rodney!
  8. Pines

    Pines Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2002
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Chính xác!
    Hì, để qua đâu đó nói chuyện với HTYCG về film nhé! Tớ thích xem ba cái thể loại tâm lý tình cảm yêu đương lãng mạn lắm Khi buồn mà xem lãng mạn rồi thấy mình lãng xẹt. Rồi ngồi đơ ra hỏi bao giờ chuyện lãng mạn như thế đến với mình nhỉ
    Hì, mặc dù tớ không thích MS nhiều lắm nhưng cái giọng khi luyến thoắng, lúc chậm rãi như có nước và nghèn nghẹn khi kìm nén tình cảm của nàng tớ nghe cái nhận ra ngay Mà Xa mãi Phi Châu thì rất có cảm tình riêng vì ngày xưa cũng mê mấy người hùng cưỡi máy bay như thế và bản thân đến bây giờ vẫn là hậu duệ của Anđécxen]- người kể chuyện cổ tích tớ là - người sáng tác truyện thét lác

    Pen yêu thương của Rodney!
  9. pittypat

    pittypat Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2001
    Bài viết:
    2.803
    Đã được thích:
    0
    hi hi, ai bảo mọi người là tiểu thuyết của JA dành cho các cô gái lãng mạn, "con gái mới lớn", còn GWTW của MM không dành cho các cô " con gái mới lớn " nào?
    ... whatever my heart says...
  10. Pines

    Pines Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2002
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Ừ, hi`hi`, ai bảo thế?

    Pen yêu thương của Rodney!

Chia sẻ trang này