1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

đố ai dịch được câu tiếng hàn này đó

Chủ đề trong 'Hàn Quốc' bởi danganhtu, 22/06/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. 54life

    54life Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/09/2005
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    hê hê giauchoingong giỏi quas , toàn thấy viết tiếng Hàn thôi. Dịch sang tiếng việt cho anh em nhờ cái.
  2. Lissee

    Lissee Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/07/2006
    Bài viết:
    156
    Đã được thích:
    0
    Gớm mà các bác. Ngừi ta bảo dịch chả dịch, toàn thấy a bờ cờ kí j ấy.
    ,~S" "^를 "^무 보고 <-...
    ?^O? ."직" "^를 ,z'.... ,~S" ."직" zS? 못<고...( < 거"말)
    "^ ?^ -"".? (T"z< z^??) 기-.~,~s"? (câu này hình như đúng ra phải là 기-,~s"? mới đúng chứ nhỉ! )
    Dịch xong rồi, hông có xiền ah?
  3. danganhtu

    danganhtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2002
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    tui thấy toàn dấu hỏi chấm chẳng đọc dọc gì cả. ban lise viết tiếng việt cho tui nhờ cái. quả thật đấy không phải là do tui viết mà do một bạn gái viết, lâu lắm rồi tôi không gặp bạn ấy nhưng mà mỗi khi tui gọi điện thoại cho bạn ấy bạn ấy tui đều nói là : có biết ai không? có nhận ra ai không? không biết có phải bạn ấy viết cái dòng dấy cho tui khong nhi? (bởi vì tui đọc đoan dịch của chị maithuthuy rồi) nhưng tui không dám chắc lắm.
    giauchchoingong: tui học sotf ban học soft hay net. tui học ở NIIT
  4. maithuthuy

    maithuthuy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/11/2003
    Bài viết:
    190
    Đã được thích:
    0
    Nếu bạn muốn tham gia diễn đàn này thì máy tính của bạn phải có Font chữ tiếng Hàn mới đọc được chứ. Để không phải nhìn thấy cái dấu ? linh tinh đó bạn nên cài đặt chương trình trước đi rồi đọc sau nhé. Bởi vì trong mấy topic mình đều thấy bạn post nội dung này rồi.
  5. Lissee

    Lissee Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/07/2006
    Bài viết:
    156
    Đã được thích:
    0
    Chết, xin lỗi nhé! Hình như bạn không biết tiếng Hàn phải không? Để tui dịch qua tiếng Việt vậy :
    " Em rất nhớ anh. Cho tới tận bây giờ em vẫn còn yêu anh. Em vẫn chưa quên được anh. Bây giờ anh đang ở đâu? Anh có nhớ hay không?"
  6. 54life

    54life Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/09/2005
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    Ý tôi là lão giauchoingong đếch biết gì mà còi to, hê hê...
    Câu đầu tiên phải là "Em rất muốn gặp anh" mới đúng chứ?
  7. tronghuy_kr

    tronghuy_kr Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/05/2006
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    Chính xác nghĩa đen luôn là : em muốn nhìn thấy anh !!! :-)
    Mong tứ hải huynh đệ tham khảo, và chỉ giáo.
  8. danganhtu

    danganhtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2002
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    Cài Font tiếng Hàn cũng được thôi nhưng mà em có biết gì đâu. chữ nào đối với em chẳng thế hi hi
  9. giauchoingong

    giauchoingong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/05/2005
    Bài viết:
    389
    Đã được thích:
    0
    Đúng là tui ko biết ji` mừh nhưng ko biết là ko có tội ........lâu lắm có post ji` đâu....... nhưng mà "Em rất muốn gặp anh" là :
    ,o "^를 O,~고 <-.......chứ......câu ",~S" "^를 "^무 보고 <- "là "tui muốn nhìn thấy em" khác với " ,~S" "^를 "^무 보고<-" là "tui nhớ em"
    câu " 기-.~,~s"?" cũng là đúng rùi ... nó khác với câu "기-,~?" bởi vì "기-.~<"="기-,~<" còn ở đây sử dụng đuôi kết thúc " V +,~s"?" / "A + (o)"?s"?" dùng để hỏi.........em biết mỗi thế thui....cả nhà cứ cãi nhau đi......
    Em dốt lắm có biết cái ji` đâu mong bác 54life chỉ dạy nhiều.............
  10. 54life

    54life Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/09/2005
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    hê hê 보< = to see, look, view...
    các bác cứ ép cho nó là "nhớ", "anh nhớ em" nó có câu khác hẳn hoi.
    bác giauchoingong ơi, thế nó nói ,일 보"s", ,일 봐s" thì sao? cũng vẫn ép cho nó là "ngày mai nhìn nhé"??????????
    bác giauchoingong lôi cả ^ vào làm em choáng, giờ đến quả thể hiện trình độ ngữ pháp siu đẳng. thanks bác.

Chia sẻ trang này