1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Đố vui tiếng Mỹ ( American English)

Chủ đề trong 'Mỹ (United States)' bởi netwalker, 19/10/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. netwalker

    netwalker Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    3.785
    Đã được thích:
    0
    Đố vui tiếng Mỹ ( American English)

    Chào các bạn,

    Chủ đề này tạo ra nhằm để các bạn có thể trao đổi về tiếng Mỹ, một dạng vui chơi và học hỏi.

    Các bạn có thể đưa ra câu hỏi và đố mọi người. Hy vọng đây là một cách học hỏi thú vị.

    Bởi vì trên thực tế có rất nhiều từ tiếng Mỹ khác biệt và khó tìm trong từ điển. Đôi lúc phải sống ở trong nền văn hoá đó, sinh hoạt mới hiểu được.

    Hy vọng chủ đề này sẽ được các bạn hưởng ứng.

    Chúc các bạn vui!
  2. netwalker

    netwalker Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    3.785
    Đã được thích:
    0
    Tôi mở đầu nhé: ( toàn là các loại hoa quả )
    1/ to go bananas
    2/ lemon and lemon law
    3/ to compare apples and oranges
    4/ to hear through the grapevine
  3. Guest

    Guest Guest

    Dạo này vốn tiếng Việt của tôi kém quá,chẳng biết giải thích thế nào cho xuôi,thôi thì tạm thế này vậy mong các bác khác chỉ giáo.
    1/ to go bananas =nhăn như khỉ
    3/ to compare apples and oranges =so sánh cọc cạch(so 2 thứ không cùng 1 loại với nhau).
    4 / to hear through the grapevine=nghe tin qua hãng thông tấn xã vỉa hè.
    Được bouldergirl sửa chữa / chuyển vào 10:37 ngày 19/10/2003
  4. tidenbz

    tidenbz Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/06/2001
    Bài viết:
    979
    Đã được thích:
    0
    2/ lemon and lemon law
    3/ to compare apples and oranges
    4/ to hear through the grapevine
    [/quote]
    Lemon and lemon law: hình như về defective cars???
    Em nhớ có cái quảng cáo Volkswagen bắt đầu bằng chữ "lemon", hay tuyệt
    T I D E N B Z
  5. alleykat

    alleykat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2003
    Bài viết:
    2.831
    Đã được thích:
    0
    Các bạn thân ơi
    hình như câu going banana đã được "updated" lại bằng câu " Going postal" ! có nghĩa là going berserk hay going crazy đấy !!!
    have a great Sunday !
    alleykat
    Được alleykat sửa chữa / chuyển vào 03:30 ngày 20/10/2003
  6. netwalker

    netwalker Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    3.785
    Đã được thích:
    0
    Tất cả các bạn đều đúng!
    1/ to go bananas: nổi đoá, nổi khùng, nhăn như khỉ ( rất thú vị Tiếng Việt của bouldergirl tốt quá ha. )
    Người Tây phương có nhận xét là không có con vật nào thích ăn chuối bằng con khỉ. Một nải chuối thường làm cho con khỉ rất dễ xúc động, nhảy nhót lung tung. Thành ngữ Go Bananas, khi áp dụng cho con người, có nghĩa là hành động một cách giận dữ hay điên rồ
    Ví dụ: Last night , he came to pick her up so late that his girlfriend just went bananas. She was screaming and yelling and then kicked his ass.
    2/ lemon and lemon law: lemon có nghĩa là quả chanh ( loại màu vàng, còn trái chanh màu xanh như ở Việt Nam gọi là lime) chắc ai cũng biết nhugn nó còn có một nghĩa nữa là hàng đểu, kém chất lượng, đặc biệt khi nói về xe hơi. Thậm chí ở Mỹ còn có luật Lemon law nghĩa là nếu bán hàng kém phẩm chất, đem về dùng trong vòng 10 -30 ngày ( tuỳ theo tiểu bang và loại hàng) có thể đem trả lại. Nhưng phần lớn mọi người bây giờ đều có quyền đem trả lại hàng tiêu dùng ( consumer goods) mà không cần giải thích, riêng xe hơi thì phải có giải thích, cho nên bây giờ chỉ còn thấy tờ giấy lemon law dán ở trên cánh cửa xe hơi mới ( window sticker)
    Ví dụ: Don''t believe the car dealer! he can sell you a lemon car at the MSRP price
    3/ to compare apples and oranges: so sánh khập khiễng, cọc cạch, so sánh hai thứ không cùng một loại với nhau.
    Ví dụ: (ngữ cảnh: Dave says Madonna is the world''s greatest performing artist but Sarah thinks that Yo Yo Ma is the best. )
    I think they are comparing apples and oranges. Madonna is a pop singer and Yo Yo Ma is a classical cellist.
    4 / to hear through the grapevine=, nghe tin vịt, nghe tin qua hãng thông tấn xã vỉa hè ( công nhận tiếng Việt của bouldergirl rất tốt)
    Ví dụ: lên TLQ của TTVN
    TTVNers love to chitchat on what they heard through the grapevine that ...............................
    Chúc các bạn vui!
  7. netwalker

    netwalker Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    3.785
    Đã được thích:
    0
    Mời các bạn phân biệt những từ sau:
    1/ lie
    2/ fib
    3/ white lie
    4/ lie in someone''s teeth
    5/ whopper
  8. bovien

    bovien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    43
    Đã được thích:
    0
    bovien xin thử đáp nhé
    1/ Lie = nói không đúng sự thật , nói dối , nói khoác lác , bẹc cà na, bố láo bố lếu !
    2/ Fib = nói dối một cách vô hại, ví dụ hỏi " ai làm đổ cốc sửa này => trả lời ..con mèo trong khi chính mình đã làm đổ
    3/ white lie = nói phét (vẫn vô hại ) nhưng nặng hơn Fib 1 tý
    4/ Lie in someone"s teeth = chịu !! không biêt !
    5/ whopper = (Hamburger to của Burger King jk! ) , Nói dối một cách vĩ đại , ví dụ Clinton trước Thượng viện khi hỏi có ăn nằm (have ***) với Monica không , với vẻ mặt tỉnh bơ Clinton đáp rằng : "Không !"
    các bạn thêm vào đi nhé
    bò viên gân
    Được bovien sửa chữa / chuyển vào 07:20 ngày 23/10/2003
  9. fozd

    fozd Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2003
    Bài viết:
    995
    Đã được thích:
    0
    Theo tôi được biết thì thành ngữ đó chính xác là lie through one''s teeth"
    Lie through one''s teeth là: nói dối không biết ngượng mồm
    ( thực ra cũng là một hình thức khác của nói dối)
    Vd: God keeps his word even when the whole world is lying through its teeth ( hì hì hơi tôn giáo một tẹo)
  10. fozd

    fozd Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2003
    Bài viết:
    995
    Đã được thích:
    0
    Lâu lâu chẳng thấy ai đả động gì tới cái topic này nhỉ? Chẳng lẽ lại để nó mốc meo lên thế này á?Thôi tui góp một tẹo vậy!!!
    Các bác hãy xem mấy cái này nhé:
    - All thumbs
    - All ears
    -Back on one''s teeth
    - bird brain
    - face the music
    Các bác nói hộ em với nhé, toàn về bộ phận trên đầu thui đấy nhé. ha` ha`
    The Golden Rule:He who has the gold makes the rules

Chia sẻ trang này