1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Đọc sách - Một thú vui sống (Part II)

Chủ đề trong 'Sở thích' bởi heowoay, 22/06/2007.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Backytocngan

    Backytocngan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/10/2006
    Bài viết:
    2.643
    Đã được thích:
    0
    Tại đây có nè, nhưng mới dịch đến chương 7. .
    Đọc từng chương một, tức anh ách. Nhưng ngồi đợi đến lúc nó ra cả quyển tiếng Việt thì không đợi nổi. Hu hu hu
    http://www.hp7vn.com
  2. weingarten

    weingarten Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2007
    Bài viết:
    195
    Đã được thích:
    0
  3. lalilulelo

    lalilulelo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/07/2005
    Bài viết:
    126
    Đã được thích:
    0
  4. emgaibuon

    emgaibuon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/01/2004
    Bài viết:
    3.361
    Đã được thích:
    1
    ôi ôi, các bác bớt nóng ạ. tối có trận mưa mát đến lạnh cả người mà trong nhà mình vẫn nóng bức nhỉ?
    em gái có ý kiến như thế này ạ. thực tình, em thích đọc sách, truyện,...nhưng đúng là tầm nhìn hạn chế nên chỉ quan tâm đến 1 vài motip em thích vì thế mà so với riếng em Sota nhà mình thôi em cũng thua xa. nhiều người quan niệm đọc sách có thêm kiến thức và chiêm nghiệm cuộc sống này, em thì đơn giản đọc để giải trí và thấy thích thú. và hình như hội mình đc lập ra cũng vì tiêu chí tập hợp những người thích đọc sách, có thời gian thì chia sẻ kinh nghiệm, cảm nhận tác phẩm, giới thiệu cho nhau những cuốn sách hay, hơn thế có thể trao đổi, mượn của nhau những cuốn mình có hoặc những cuốn mình chưa có. em chua và ko bao giờ nghĩ nơi đây lại là nơi để mọi người khoe sách, hay khoe gì cả. em mong 2 bác trên nên hiểu cho điều đó.
    việc mọi người cứ nhắc đi nhặc lại là khoe này khoe kia, em thấy rất buồn khi mọi người cứ hiểu lầm về nhau như thế. ai có cuốn này thì bảo có, ko có thì biết những người có. em chỉ mong những hiểu lầm nhỏ này sẽ ko còn nữa và anh em nhà mình lại sống thật vui vẻ bên những cuốn sách thú vị.
    chúc cả nhà 1 ngày mới tốt lành và mát mẻ!
  5. emgaibuon

    emgaibuon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/01/2004
    Bài viết:
    3.361
    Đã được thích:
    1
    [​IMG]
  6. weingarten

    weingarten Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2007
    Bài viết:
    195
    Đã được thích:
    0
    Tôi tự thấy lời lẽ của mình vẫn đúng mức và lễ phép chứ chưa có gì nóng nẩy và bất lịch sự.Nhưng dù sao thì cuộc tranh cãi này cũng làm mất đi sự thanh bình trong topic.Vì vậy tôi xin lỗi mọi người trong topic về điều đó trước khi đưa ra những trả lời cuối cùng của tôi về những vấn đề mà bạn La nêu.VẤN ĐỀ NGOẠI NGỮ bạn nói bạn có những tác phẩm của Austen và Dickens,bạn cũng nhận định là ngoài OT các tác phẩm khác của Dick chưa xuất bản ở VN.Bạn ko nói rằng bạn đọc các tác phẩm đó bằng tiếng nước ngoài,nhưng chắc bạn cũng ko bắt tôi phải hiểu là có một nhà xuất bản ở VN xuất bản riêng cho bạn các tác phẩm đó bằng tiếng Việt chứ.Vậy tôi phải hiểu là bạn đọc chúng bằng tiếng Anh,đúng ko.Bạn nói đây là thời đại tiếng Anh,cái hay,cái đẹp của bản gốc v.v.Tôi vẫn đang chờ bạn phân tích bản gốc so với bản dịch hay hơn,đẹp hơn,sâu sắc hơn bản dịch như thế nào đây.Bạn có kế hoạch xuất bản những tác phẩm đó bằng bản ngữ ở VN để giới thiệu chỗ hay chỗ đẹp đó một cách rộng dãi koVẤN ĐỀ HIẾM ý kiến đầy đủ của tôi như sau-Austen mới được chú ý giới thiệu ở VN thời gian gần đây còn Dick đã được đánh giá đầy đủ về con người,văn nghiệp, ảnh hưởng của ông đối với nền văn học Anh và thế giới,cũng như chọn lọc các tác phẩm tiêu biểu nhất của ông để dịch và xuất bản ở VN từ lâu.Vì vậy theo ý tôi ko còn gọi là hiếm nũa.Nếu nói những cuốn ngoại văn của Dick mà bạn đang sở hữu là hiếm thì phải đánh giá thế nào về những tác phẩm của những tác giả chưa được giới thiệu ở VN.VẦN ĐỀ NHỮNG CUỐN SÁCH CỦA TÔI hiện tại tôi ko ở VN,vì vậy khó chia sẻ chúng.Tôi cũng tự biết trình ngoại ngữ của mình chỉ đủ để đọc hiểu,chứ ko đủ để giới thiệu cái hay cái đẹp của nguyên tác nên tôi ko nhắc đến chúng.VẤN ĐỀ CUỐN DC BẢN PULL như trên đã nói,tôi ko ở VN,vì vậy mặc dù có nhớ là đã đọc nó,tôi ko thể ra của hàng mua một cuốn chụp ảnh cho bạn xem,tôi dẫn ra một nguồn dễ kiểm chứng nhất để chứng minh.Dù dẫn chứng của tôi ko thật hoàn hảo nhưng quả thật có DCbản pull bằng tiếng Việt.Một phần nhờ có tôi bạn biêt đến sự tồn tại của nó,vì vậy mà bạn cười vào mặt tôi hả.VẤN ĐỀ TÔN TRỌNG bạn nói bạn gọi tôi bằng chú vì bạn tự thấy mình ít tuổi,nhưng trong các bài trước và sau đó tôi ko thấy bạn gọi các bạn khác bằng cô hay chú đầy tôn trọng như vậy.Vì thế tôi hỏi bạn đặc biệt coi trọng tôi hay sao
  7. weingarten

    weingarten Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2007
    Bài viết:
    195
    Đã được thích:
    0
    Dauxua lại thay đổi chữ ký rồi.Bài của dauxua còn dịu mát hơn cái ảnh ở dưới nữa,đọc kỹ lại cũng thấy hơi áy náy,ko ngờ cái độ lượng của mình hôm nay kém một cô gái.Mấy tuần trước cũng định hô hào nhà mình đi off rồi tiện thể thuê,mượn sách của cả nhà luôn,nhưng lúc ấy cả nhà ai cũng thông báo bận hết cả.Bây giờ thì lệch múi giờ mât rồiVậy hẹn Dauxua và mọi người một thời gian nữa nhé.@Yếm dùng động từ mạnh quá,làm gì có tán tỉnh ở đây.Khi nào về đi uống cafe nhất định ko quên Yếm
  8. luckyman6

    luckyman6 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/07/2007
    Bài viết:
    1.239
    Đã được thích:
    0
    Mòi ngươ?i 'òc nhiĂ?u nhì?? Tớ cùfng như bàn emgaibuon, 'òc sàch trước phà?i vì? thìch thù rĂ?i mới 'Ắn kiẮn thức, già?i trì. Khi tớ cà?m thẮy cực kỳ? bi quan chàn nà?n trước 1 tì?nh huẮng cuẶc sẮng, thươ?ng tớ bò? ra cà? ngà?y 'Ă? 'òc sàch, 'òc ko và?o nhưng vĂfn 'òc và? thẶt hay là? tớ lẮy lài cĂn bf?ng rẮt nhanh.
  9. lalilulelo

    lalilulelo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/07/2005
    Bài viết:
    126
    Đã được thích:
    0
    Tôi không muốn tranh luận tiếp với cậu về chuyện Dickens nữa,những gì cậu phát biểu phản ánh tầm nhìn và khả năng của cậu,nếu không chấp nhận ý kiến của tôi thì tôi cũng không muốn nói tiếp mà làm gì.
    Về vấn đề dịch tôi cũng không muốn giải thích dài dòng , cậu muốn được giải đáp thì cứ lượn wa vài hội thảo văn học dịch hoặc liên hệ vài dịch giả có tiếng tăm như Trịnh Lữ,Cao Xuân Hạo để biết văn học dịch còn và mãi bấp bênh thế nào nhé.
    NHƯNG
    Tôi không chấp nhận việc cậu nói tôi khoe khoang thế này thế nọ , và tôi muốn cậu trả lời giúp tôi 2 vấn đề sau :
    * Việc khoe sách : như nhiều bạn khác đã nói,topic này để mọi người vào giới thiệu sách cho nhau thì cớ gì việc làm ấy của tôi lại bị câu gán cho là................khoe sách
    *Việc khoe Anh ngữ : như tôi đã cố nói cho cậu hiểu ở bài trước, trên thế giới hiện nay có bao nhiêu người sử dụng tiếng Anh ( as a foreign language ) cực kì thành thạo,chưa kể đến những người bản địa ở các nước sử dụng tiếng Anh.Và tôi không hề nói là tôi giỏi tiếng Anh,mà có giỏi đi chăng nữa cũng chỉ là hạt cát trong bể so với họ mà thôi.
    Thế thì có động cơ nào khiến tôi phải đi khoe cái mà nhiều người cũng biết và thậm chí là biết nhiều hơn tôi không.
    Và vì cớ gì thì cái việc tôi đọc sách bằng tiếng Anh lại được gán cho là khoe Anh ngữ.
    Tôi biết cậu có lẽ không giỏi tiếng Anh lắm ( thể hiện ở việc cậu cứ viết "bản full " thành "bản pull" mãi ) nhưng như thế không có nghĩa là cậu có thể nói tất cả những ai giỏi hơn cậu là khoe đâu nhé

    Cậu có thể wa box Anh ngữ ở diễn đàn ta và lập hẳn 1 topic mắng những người như tôi là bọn khoe khoang ngoại ngữ , sẽ có nhiều người dính lắm đấy nhé
    Nói thế thôi,tôi mong đây là bài tranh cãi cuối tôi phải gửi cho cậu.
    Nếu cậu nhận ra lỗi của mình thì tôi và cậu vẫn tiếp tục zao lưu như mọi người khác.
    Còn bằng không thì cứ coi như tôi và cậu chưa từng gặp nhau.
    Nếu còn có ý kiến j khác hãy gửi tin nhắn riên cho tôi,tôi không muốn vì vấn đề của 2 cá nhân mà làm loãng topic và lám mất không khí thêm nữa

  10. emgaibuon

    emgaibuon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/01/2004
    Bài viết:
    3.361
    Đã được thích:
    1
    Hallo Weingarten!
    Bedauerlich! biết Weingarten về Hn thì sẽ kêu gọi mọi người gặp mặt 1 lần trong dịp hè vì nhà mình cũng rất lâu rồi ko off mà. tại dauxua ko biết
    Was hast du studiert? Spezialfach?
    thỉnh thoảng mong Weingarten chỉ giúp em gái với nhé!
    Ich hoffe dass wir uns wieder treffen und hast du alle Gute in deinen Leben
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này