1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

dự báo phi thời tiết

Chủ đề trong 'Thi ca' bởi 2910, 28/12/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. nguatroi

    nguatroi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    just test a new nick for a mantis
  2. LoaKenDen

    LoaKenDen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/01/2002
    Bài viết:
    1.030
    Đã được thích:
    0
    Trên đỉnh mùa
    Rồi mai...
    Ngốc núi! Đừng yêu em!
    Con **** đêm ép khô cả cuộc đời trên cánh
    Cho một lần đập nhẹ vào lãng quên,
    Quầng mắt nắng sau mưa
    Chiếc gùi mây bóng men bồ hóng
    Cỏ may bíu chặt gấu váy đánh đu sang mùa.
    Về đi Ngốc!
    Con mắt bê vàng ấu mơ
    Cỏ non dậy màu mật mới.
    Nông nổi giọt sương ưỡn ngực hong phơi
    Sóng lòng hồ vỗ tấp lên mặt lời
    Ú oà bàn chân sần chai sạn
    Khèn lá u u tiếng gọi ngây ngái trên môi.
    Đỉnh núi căng Xuân
    Cây đâm sướt vòm trời
    Rựa còng khoèo phát nương ngoạm soạp
    Thân cỏ hoang oằn bật bứ nhựa đồng thanh từng cơn trào rạp
    Khói ấm ườn mình vươn lên
    Cái nhớ quẩn chân như con suối nhỏ
    Tiếng thở dài phụt bốc lửng lơ trên đầu tẩu
    Con gà rừng trẻ trai ngẩn nghiêng lắng mắt tròn trứng O.
    Ngốc nhỏ! Chạy theo em làm gì?
    Mùa rửa những khuôn mặt gỗ tượng nhà mồ
    Con mắt ngày càng thông tốc
    Sườn mái xiêu bệu rã nắng mưa
    Rồi mai,
    Ngốc,
    Đừng khờ!
    Trái mua mọng vồng đen muỗm
    Hoa dại toang mở mình chờ
    Đêm nheo mắt đồng loã
    Ngày mai lên men trong kí ức từng giờ
    Lục lạc xuống núi trượt dài
    Về đi!
    Đừng yêu em vội, Ngốc!
    Rồi mai...

    Được loakenden sửa chữa / chuyển vào 20:48 ngày 14/01/2006
  3. thalagiotmua

    thalagiotmua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/09/2004
    Bài viết:
    63
    Đã được thích:
    0
    Chẳng có gì lạ mà phải la lối...!!!
    Chỉ tại lớp trẻ nhà ta đặt linga lộn
    Nó ở chỗ .... sao lại đưa vô cần cổ???
    Dám làm trái với các ông hử??!!
    Ông cấm đấy!!
    Còn tiền ư??
    Nhằm nhò gì bạc triệu
    Cả trăm tỷ thoát, thất còn chẳng nhò nhằm!
    Rõ là lớp trẻ dỗi hơi, ngồi đó mà tách mới chả phân...
    Các ông cấm đấy!, lần sau đưa vô đúng lỗ nhé các bé...
  4. HacDongLan

    HacDongLan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/12/2004
    Bài viết:
    766
    Đã được thích:
    0
    Quyết định vẫn ở cái Lỗ...
    Được hacdonglan sửa chữa / chuyển vào 13:16 ngày 13/01/2006
  5. nguatroi

    nguatroi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    Cho to dinh chinh 1 te.o , bai` Tren Dinh Mua`, cho^~:
    tiếng thở dài phụt bốc lửng lơ trên đầu tầu phải là tiếng thở dài phụt bốc lửng lơ trên đầu tẩu
    moi dung. he he...
  6. 2910

    2910 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/05/2004
    Bài viết:
    366
    Đã được thích:
    0
    Những ngày này Hànội lạnh. Gió mạnh và mưa sạch. Trời nặng một màu chì tạnh. Và hôm nay tôi ngồi gõ tạch tạch. Tôi không biết thời tiết thế này là đẹp hay không. Có thể rất xấu. Những con đường xám lạnh mất dấu. Ngoài đường toàn đầu gấu. Họ nhìn tôi thật ngầu. Tôi thở khói vào tai họ. Tai họ ở trên đầu. Miệng tôi chứa đầy máu. Đầu tôi toàn bã đậu.
    Tôi bảo một ngựa trời, thời tiết ngoài này đẹp. Ngựa trời chắc không tin (mắt có thể lim dim) vì đứa nào cũng nghe dự báo thời tiết, mưa thế này cũng khiếp. Tôi không muốn nói tiếp vì tôi đang mất dấu. Dấu tôi ở trên đầu. Đầu tôi toàn bã đậu. Bọn họ thì bã chè. Có thể cả café. Có khi là lẩu dê. Ngồi nhất ly cũng phê. Tại sao lại thời tiết? thời tiết thì có sao? xấu đẹp là thế nào? dự báo là tầm phào! Nhưng tôi không nói thế. Thời tiết thế này là đẹp quá rồi. Tôi loay hoay không biết phải nói chuyện với một nhà thơ ra làm sao. Gặp bé thơ duong_chieu_la_rung, tôi có thể thách nàng đọc thơ và nàng chỉ mỉm cười thủ thế. Chúng tôi thoả hiệp tránh những chủ đề nhạy cảm. Thật sai lầm khi gặp những nàng thơ bọ ngựa tôi lại đi gân cổ về những thứ tầm phào đến vậy. Thơ là cái quái gì? Nhà thơ là thép gỉ kẹt trên liệt sử sỹ. Còn quá nhiều vấn đề nghiêm trọng hơn cần nhảm nhí trong lần gặp chóng vánh của các nàng ra Hànội. Ví dụ chuyện đa phần các nàng không biết login hoặc gẫu sự forum. Tôi không biết họ làm gì khi lang thang mạng mà không bận nghĩ chuyện thơ hoặc dăm ba chủ đề tình cảm hot. Tôi ngó nghiêng diễn đàn. Lòng tôi cảm thấy tan hoang. Ngồi buồn tính sổ lá vàng số gold. Mật thư dăm cái nick, phone. Add vào lại nhớ hồi hôm del rồi. Mà thôi. Tôi tâm sự về nỗi lo ngại bị ăn thịt. Ngựa trời bảo, hôm đó các cậu đã bị ăn thịt. Tôi giật mình ngơ ngác. Vậy ai đang ngồi ở đây cảnh giác sếp? Ngựa trời nói: có nhiều kiểu ăn thịt. Có những kẻ bị thịt rồi mà không biết. Dường như tôi thấy mình đang giã biệt màn hình, từ biệt cuộc sống tôi chưa bao giờ thuộc về. Cái đầu tôi đang bị nhai. Tôi đi vào cõi chết và nhớ thương ba gã trai tân đã bị các ngựa trời nhậu đêm Hànội Hồ Gươm run sóng. Ngựa trời nhắc đến con đại gia, gầy khô mặc áo da. Hắn đã ngồi quá xa. Tay hắn như chân gà. Ngựa trời nhắc tới một kẻ ít nói, có vẻ hiểu biết. Thực ra chàng nói chỉ vừa đủ. Nhưng ngồi cạnh thằng L.Ú. Lú bú búp mơ con thơ trắng giải ngờ. Chàng đành gù gật giả vờ bị xơi. Thế là xong. Vẫn thường đi nhậu với nhau, ngồi tán nhảm với nhau mà giờ chúng tôi là những kẻ bị nhậu rồi ư? Đi vào dạ dày của họ, tôi thấy những bài thơ. Và thơ đang bị tiêu hoá, bị vặn xoắn, thấm vào các tế bào sống. May mắn hơn, sẽ thoát ra ngoài theo cách nào đó. Bất kể.
  7. hoangvan09

    hoangvan09 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    1.027
    Đã được thích:
    0
    Chúa luôn cứu xét cho kẻ biết sám hối - Lynh Barcadi
    Sau sự kiện cuốn Dự Báo Phi Thời Tiết bị thu hồi, tôi nghĩ một trong những tác giả của tập thơ lên tiếng nói về nó là điều thật cần thiết. Trước kia, khi không có các diễn đàn để nói lên quan điểm cá nhân thì người ta đành im lặng, nhưng ngày nay thế hệ của chúng tôi đã may mắn sống trong thời đại thông tin, thời đại của ngón tay nhấp chuột, vì vậy tôi tin mọi tiếng nói đều được chào đón nếu nó chính đáng, và mọi thái độ đều được khuyến khích nếu nó thật sự nghiêm túc.
    Nhân bài viết này, tôi và các tác giả trong tập Dự Báo Phi Thời Tiết cũng xin một lần nữa, chân thành cảm ơn hoạ sĩ Thuý Hằng (người làm face art cho chúng tôi), nhà nhiếp ảnh, nhà thơ Nguyễn Quang Thành (chụp ảnh), nhà văn Nguyễn Viện (người phụ tá cho Thuý Hằng), và cuối cùng là hoạ sĩ kiêm nhà thơ trẻ Trịnh Cung, người đã góp phần rất lớn từ tinh thần, đến vật chất cho sự ra đời và? sự bạc mệnh của tập thơ. Và sau cùng là tất cả những độc giả vì lòng yêu quý văn chương mà đã luôn ủng hộ chúng tôi.
    Theo như những gì mà ông Nguyễn Phan Hách (Giám đốc Nhà Xuất Bản Hội Nhà Văn), và ông Vương Trí Nhàn (Trưởng phòng Lý luận Phê bình của Nhà Xuất Bản Hội Nhà Văn) phát biểu trên báo chí trong mấy ngày qua, thì chúng tôi, những tác giả, và những độc giả nào có được trong tay tập thơ phi pháp (vì đã có lệnh chính thức thu nó hồi bằng văn bản) này do mua được từ vỉa hè sách lậu Hà Nội, đều có thể kết luận tập thơ Dự Báo Phi Thời Tiết đã được ra đời một cách ăn may, lén lút, hú hồn. Để tiện cho độc giả rõ hơn, tôi xin kể lại chút ít quá trình ra đời của tập thơ.
    Sau nhiều tháng nỗ lực trong việc liên hệ, thuyết phục, và đi lại từ trong Nam đến ngoài Bắc của nhà thơ Trịnh Cung, thì tập thơ in chung của chúng tôi (Lynh Bacardi, Khương Hà, Nguyệt Phạm, Phương Lan, Thanh Xuân) cũng gặt hái được những dấu hiệu khả quan về ngày sẽ ra đời của nó. Những ai quan tâm đến thơ trẻ, cũng biết trước thông tin về số phận trắc trở của tập thơ này qua bài báo "Hiện tượng *** trong tác phẩm văn học" của ông Đông Dương đăng trên báo Phụ Nữ. Trong bài viết ấy có đoạn: ?o? Một tập thơ chung của các cô được dịch giả Dương Tường cổ vũ không tiếc lời, nhưng rất tiếc cho đến nay tập thơ này vẫn trôi nổi ở các nhà xuất bản trong Nam, ngoài Bắc khá lâu vì không được cấp giấy phép...? Và rồi, cuối cùng, chúng tôi cũng được nghe nhà thơ Trịnh Cung hồ hởi thông báo rằng: ?oThành công rồi tụi em ơi, chỉ một tuần nữa thôi là có sách!?
    Cho đến thời điểm ấy, tôi vẫn chưa tin rằng tập thơ sẽ được in nguyên vẹn theo đúng bản thảo nguyên thủy của nó. Tôi hoàn toàn có lý do để phải lo lắng, vì khi anh Trịnh Cung đưa tập bản thảo đến những nhà xuất bản trong Nam, thì đều bị từ chối, hoặc đề nghị cắt xén, biên tập không thương tiếc. Về phần thơ của tôi, Lynh Bacardi, thì một nhà xuất bản đã đề nghị thẳng với nhà thơ Trịnh Cung là: ?oNên bỏ tác giả này ra?. Dĩ nhiên nhà thơ Trịnh Cung đã dứt khoát không đồng ý với đề nghị này, và lại tiếp tục cuộc hành trình tìm kiếm nhà xuất bản khác.
    Thật bất ngờ thay, khi cầm tập Dự Báo Phi Thời Tiết trên tay, tôi không khỏi vui mừng, lẫn ngạc nhiên vì tất cả các tác giả đều không bị cắt xén, dù chỉ một chữ. Tôi vui mừng vì nỗi lo của mình đã được giải toả, đơn giản là tôi không muốn tập thơ ra đời một cách què quặt, trong tình thế chuyện đã rồi. Hơn nữa, tôi cho rằng đây là một dấu hiệu tốt cho những người viết trẻ. Nó sẽ giúp cho chúng tôi hi vọng rằng những người có quyền lực đang nắm giữ cánh cửa văn chương của Việt Nam đã mạnh dạn phân định rõ ràng giữa phạm trù văn chương và những phạm trù húy kỵ khác như xã hội, chính trị... Tôi còn vui mừng vì cuối cùng có thể nói được với anh em văn nghệ vỉa hè Sài Gòn rằng trong cơ chế văn nghệ trong luồng chính thống vẫn còn những con người có lòng và đối xử công bằng với những nỗ lực cách tân văn chương.
    Tôi còn dự định, khi ra Hà Nội, sẽ nói với những người đồng lứa trong buổi ra mắt sách rằng?oChẳng có một thế lực nào cản trở cây bút của bạn, chẳng có ai đe doạ sự tự do sáng tác của bạn. Đừng tự sợ hãi, tự đe doạ mình, tự xếp bút mơ mộng chờ ngày Việt Nam thật sự có tự do trong văn nghệ thì mới viết.? Nhưng tôi chẳng có cơ hội đó, vì ngay khi vừa ra đến Hà Nội, tất cả chúng tôi đều được tin tập thơ đang có lệnh ngầm tạm ngưng phát hành, và việc họp báo, hay giao lưu với sinh viên trường Nguyễn Du đều phải hủy bỏ.
    Đó là một quyết định khiến tôi hoang mang và thất vọng. Không phải vì tôi quá trông mong vào sự thành công của tập thơ, cũng không phải tôi buồn bã vì con đường phía trước đột nhiên bị chặn lại, mà tôi thấy buồn cười cho mình, bởi đã có những suy nghĩ lạc quan và hi vọng một cách thật hồn nhiên ngây thơ. Chúng tôi biến mục đích ra Hà Nội để ra mắt tập thơ thành những buổi tha thẩn vô tích sự trên các con đường ở Hà Nội trong suốt mấy ngày đầu năm, mỗi người một tâm trạng. Lúc đó tôi có cảm giác chúng tôi là những con thú nho nhỏ xinh xinh, mà khi nào người ta thích nựng thì gọi lại, còn không thì thả hoang không thương tiếc. Có phải đó là cái cách mà hệ thống văn nghệ chính thống đối đãi với những người làm nghệ thuật trẻ không? Và nếu chúng tôi nghe lời anh em trong Sài Gòn đem in photocopy thì tình trạng có đáng chán như vậy không? Và đó có phải trường hợp họ đã đẩy chúng tôi đến việc phạm pháp khi đành phải in và phổ biến tác phẩm bằng hình thức photocopy không?
    Cho đến khi có bản tin trên báo Người Lao Động về việc chính thức đình chỉ xuất bản và thu hồi tác phẩm, và bài ?oNXB Hội Nhà Văn nhận sai về tập thơ gây phản cảm?, thì chúng tôi hoàn toàn thất vọng. Nhưng tất cả sẽ chẳng có gì đáng nói, bởi nếu mọi người bình tĩnh nhận biết về cơ chế độc quyền in ấn, phát hành, và một thứ quyền lực đen trong văn nghệ ở nước ta, thì trường hợp này là chuyện thường ngày ở huyện.
    Điều khiến cho những người trẻ chúng tôi nhức nhối, khinh bỉ, là thái độ trốn tránh trách nhiệm, đổ lỗi cho nhau một cách vụng về, hèn nhát của những người chịu trách nhiệm xuất bản tập thơ. Ông Nguyễn Phan Hách đổ thừa cho ông Vương Trí Nhàn, rằng ông nghĩ ông Nhàn đã đọc kỹ rồi thì ông chẳng phải mất thời gian đọc thêm làm gì. Nhưng bây giờ, khi đọc bài phòng vấn của ông Nhàn, chắc ông Hách rất bàng hoàng, vì ông Nhàn cũng nói rằng ông ta cũng chưa đọc kỹ, mặc dù chữ ký của ông Nhàn rành rành trên từng trang bản thảo. Điều này chứng tỏ ông Nhàn và ông Hách cùng quá bận rộn như nhau, quá bận những việc khác, đến độ quên mất cái ghế họ đang ngồi ăn lương của nhân dân để làm thứ công việc gì.
    Chúng ta thử đọc hai đoạn phỏng vấn trong bài ?oNXB Hội Nhà Văn nhận sai về tập thơ gây phản cảm? của nhà báo Từ Nữ Triệu Vương sau đây sẽ thấy quan điểm khác nhau của hai ông Nguyễn Phan Hách và Vương Trí Nhàn về vấn đề ?otục tĩu? của thơ tôi nói riêng, và ?otập thơ ********, khuyến khích dâm ô? nói chung.

    1/ Nguyễn Phan Hách:
    Đúng vậy, chỉ cần bỏ dăm lỗi thôi là tập thơ hoàn chỉnh.Thêm nữa là lỗi bên CTVH&TT Nhã Nam, không mang trình duyệt bìa tập sách và những tấm ảnh của các tác giả trên bìa sách tạo sự phản cảm, thơ Lynh Bacardi cũng có phần tục tĩu.

    2/ Vương Trí Nhàn:
    Thật ra khi tôi đọc thơ của 5 tác giả nữ này, tôi không thấy yếu tố khiêu dâm ở đây như ai đó nói. Nếu như bảo thơ Lynh Bacardi là tục tĩu thì không phải, chỉ có thể nói thơ của Lynh Bacardi dùng yếu tố tính dục nói lên ẩn ức, chứ không có mục đích là khiêu dâm. Bản thân thơ của cô ta chỉ ?ocó lỗi? ở ngôn ngữ, tôi đọc tập thơ này không hề thấy khiêu dâm. Nếu gọi là ?okhông thuần phong mỹ tục? thì không đến nỗi vậy, làm sao một cuốn thơ có thể gây tác hại xấu như các trang *** trên mạng, các vũ trường, các chương trình game... nó không đến mức phải thu hồi.

    Trong hai nhận định khác biệt trên sẽ phải có một nhận định đúng, hoặc cả hai đều sai. Tôi thất vọng vì sự kém hiểu biết, kém năng lực trí tuệ, kém kiên nhẫn, kém lương thiện của ông giám đốc NXB HNV Nguyễn Phan Hách. Ông thậm chí không thể phân biệt được sự khác nhau giữa khái niệm "tục tĩu" và việc dùng (ngôn ngữ mang) yếu tố tính dục.
    Sau khi bị phóng viên chất vấn là tập thơ có những lỗi gì, ông Hách lại vội vàng nói rằng ông đã gọi điện xuống Công ty Văn hoá và Truyền thông Nhã Nam (CTVH và TTNN) để yêu cầu thu hồi, vì lý do tập thơ không phù hợp với thuần phong mỹ tục Việt Nam, và đang bị dư luận lên tiếng phản đối. Hay như ông Nhàn nói đó là tập thơ sẽ hoàn hảo nếu như không có những ?olỗi ngôn ngữ?.
    Tôi tự hỏi, ông Hách đã từng nói rằng mình đã đọc không kỹ, thì không biết ông có đọc lại cho kỹ không khi mà vội vàng gọi điện xuống CTVH và TTNN ra lệnh cho thu hồi sách. Và chính xác là những từ ngữ nào là không hợp với thuần phong mỹ tục Việt Nam, bị dư luận phản đối. Ông Hách có dám nói với mọi người rằng, chữ bầu vú, âm hộ, tinh trùng là những chữ không có trong từ điển Việt Nam, hoặc là những chữ ấy chỉ được dùng trong những phạm trù khác, mà không được dùng trong phạm trù văn chương không? Ông Hách có thể thay cho tôi chữ bầu vú, tinh trùng, âm hộ bằng chữ nào khác mà đồng nghĩa với chúng không? Tôi lại nghĩ rằng, tốt nhất người ta nên làm ra những cuốn từ điển phân loại ngôn ngữ, và người làm luật cũng nên hợp tác để cho ra đời luôn những bộ luật dành cho kẻ vi phạm ?olỗi ngôn ngữ? đó. Tôi tin lúc đó mình sẽ dễ dàng hơn trong việc chọn lựa ngôn từ để làm thơ mà không phạm luật.
    Tôi tự hỏi, trong mệnh đề ?obị dư luận phản đối? mà ông Hách đã tuyên bố, thì chính xác dư luận là ai? Tập thơ chỉ ra đời được hơn một tuần, in 1000 cuốn, lưu hành ngoài Bắc chỉ mới 500 cuốn, mà chưa biết có mấy cuốn đến tay người đọc. 500 cuốn còn lại cho đến khi đưa đến được nhà sách Fahasa trong Nam, thì ngay chiều hôm sau đã bị thu hồi, vậy có được mấy ai đã đọc tập thơ để trở thành dư luận nói về nó? Điều này tiết lộ rằng ông Hách lại chỉ dối trá, bịa đặt, rồi vịn vai cái gọi là dư luận để bảo vệ quan điểm, quyết định của một cá nhân hay một nhóm người nào đó.
    Và mặc dù trên kia ông Vương Trí Nhàn nói mình không đọc kỹ, nhưng khi được phóng viên hỏi, ông lại xua tay nói mình quên hết rồi, ?oông Hách nói sao thì tôi nói vậy?, rồi ngay lập tức ông lại tỏ ra rằng mình cũng có chút nhận xét, bằng cách nói: "thơ của Lynh Bacardi thật ra không là tục tĩu, mà tác giả chỉ dùng ngôn ngữ tục để nói lên ẩn ức chứ không có mục đích khiêu dâm." Vậy tôi xin tiếp lời giúp ông Nhàn luôn, là cái ẩn ức đó thực ra chẳng có gì bí ẩn, mà chính xác là cái nhìn của Lynh Bacardi về thực tại của xã hội hôm nay.
    Sau cùng, cơ quan quản lý nhận định là bìa của tập thơ là biểu tượng của chiếc linga. Tôi nghĩ điều này cũng dễ hiểu, bởi có những con người thường liên tưởng, hay tưởng tượng đến những thứ mà họ bị ám ảnh thường trực. Mà tại sao lại phải gọi ?onó? bằng một cách văn hoa dỏm, ngoại lai, mang nặng tinh thần nhược tiểu, là "linga" nhỉ? Tiếng Việt trong sáng và giàu mạnh của chúng ta có những từ như ?ocon ?? và ?ocái?? vô cùng hoành tráng cơ mà?
    Tôi không biết những người trẻ khác nghĩ sao về sự kiện này, hay họ cũng lắc lắc đầu nói rằng: ?oỜ thì, cái xứ này nó vậy!?, rồi thôi, xem như họ đã hiểu và chia sẻ lắm rồi. Nhưng những người như ông Hách và ông Nhàn, thì luôn là những người khôn ngoan thức thời, luôn biết cúi đầu sám hối trước Chúa trong những trường hợp nguy kíp.
    Riêng tôi, Lynh Bacardi, thì việc tập thơ bị thu hồi, việc người ta xác nhận đã để lọt tôi vào trong tập thơ là một sai lầm nếu không tập thơ sẽ rất hoàn hảo, và việc tôi bị lên án là vi phạm thuần phong mỹ tục Việt Nam, thì càng làm cho tôi thêm nhiều ấn tượng về một lần xuất hiện. Và sự kiện này càng giúp tôi có cái nhìn thực tế hơn về xã hội hôm nay, về cái cơ chế văn nghệ không dành cho những người trẻ, những người muốn được nói bằng tiếng nói của chính mình một cách thẳng thắn và công khai.
    SG, 01- 2006
  8. hoavangoi

    hoavangoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/09/2005
    Bài viết:
    462
    Đã được thích:
    0
    Khá là hay. Hoá ra hoangvan09 chính là Lynh Barcadi à?
    Tò mò nhể, chưa đọc bài nào của cô này. Ai có post hết lên đây đi.
    Nói chung em cũng rất chi là đồng ý với cô Lynh này. Hôm trước đọc mấy bài phỏng vấn của mấy ông ở trên cũng thấy khắm lắm rồi! Quan chức nhà chúng ta (nói chung luôn, không ngoại trừ các lĩnh vực khác) là thế cả mà. Hẹ hẹ!
    Góp ý cho trang bìa của DBPTT: Cái linga nhìn "đoản" quá!
  9. hoangvan09

    hoangvan09 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    1.027
    Đã được thích:
    0
    Đừng nhầm nhọt thế chứ Hoavangoi. Tớ chỉ gửi bài của Lynh lên đây thôi (lấy từ Tiền vệ)
  10. LoaKenDen

    LoaKenDen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/01/2002
    Bài viết:
    1.030
    Đã được thích:
    0
    Rất rất xin lỗi vì "đầu tầu" nhầm lẫn, LKD đã sửa lại rồi đấy! Muốn post "Trên đỉnh mùa" y hệt như trong Dự báo phi thời tiết nhưng không biết làm sao để đánh dấu cách được giống như thế hix.
    Post ra đây một bài thơ của Lynh Bacardi thay một cái bắt tay thân mật được không nhỉ người chị giống tên họ? và thật thú vị vì ngày trước papa LKD cũng thường viết tên LKD là Lynh!
    Sự trải dài vô tận
    có không anh thế giới thở bằng trí giác
    tình yêu thở bằng nhánh khô mối mọt
    hằng ngày em chiêm ngưỡng thân thể rời rạc trong gương
    mang sắc mặt hố muối tan ngọt ngào chảy
    vẫn tưởng mình chảy trong anh
    ướp khắp ngõ ngách
    dị hình tình yêu em trong suy tưởng đá
    anh chất ngất em khoái cảm ôm cả bầu trời không thật
    ...sự trải dài...mất hút...
    tín đồ em trong giáo thuyết dở dang anh mò mẫm
    con rắn phun nọc mỡ màng vào hố mắt rỗng không
    em nhào nặn những viên đất sét có hình tượng hão anh
    xếp hàng hàng trên trang thuyết chẳng bao giờ sống
    là loại nhện giăng vào khe các ngón lão hoá buốt
    những chuyến ******** lụi tàn rêu ngói
    ước mơ cưỡng trái tim đá bằng chuyến hành khất phun sinh khí
    còn lại trí nhớ là một ngày ẩm thấp
    hoang dại
    anh gói ghém hành lý băng bó vết thương sau chuyến lực hành có dự định
    miết những ngón phờ phạc hòng tách những sợi tơ
    thả em mất hút vào dòng sông ký ức ráo tạnh
    bình an... bình an... anh môi khô lẩm nhẩm
    ...hệ luỵ... khổ đau...
    xó xỉnh kín bụi nào đủ cho anh khoanh mình lãnh đạm
    con tim thừa thãi giãy chết trước cặp mắt vô hồn
    rỗng cạn
    đơn độc
    sự trải dài vô tận

Chia sẻ trang này