Em có nhiều từ mới muốn hỏi các bác.Ai bít thì giả nhời giùm nhá.Thứ nhất là cụm từ вор в законе.Chẳng lẽ lại là "trộm hợp pháp à?Ở Nga có trộm hợp pháp thì hay nhở.Đấy là em hiểu thía.
Anh có thể nói cụ thể ngữ cảnh của câu này ko ? Muốn hiểu phải đặt trong ngữ cảnh của câu văn mà tìm hiểu ý tác giả, chứ anh đưa ra một câu cụt lủn với nghĩa đen ngây ngô thế này thì làm sao mà hiểu được.
- Theo tôi thì mọi người ko nên tìm một từ tiếng Việt tương xứng với một từ tiếng Nga, mà hãy tìm ý nghĩ tiếng Nga của một từ tiếng Nga. - Địa chỉ từ điển ol này http://www.slovari.ru/
- "ééắẹ? é éãéééắéẵéà"- trỏằi 'ỏƠt, mĂy cỏằĐa tỏằ> ko type 'ặỏằÊc tiỏng Nga tỏĂi 'Ây là sao ? Hỏằôm, nhặng ko sao, theo nhặ tỏằ> 'ặỏằÊc biỏt thơ "ééắẹ? é éãéééắéẵéà" chỏằ? có ỏằY Nga, nhỏằng tên ban*** mà gỏãp vỏƠn 'ỏằ thơ có thỏằf 'ỏn nhỏằ "ééắẹ? é éãéééắéẵéà" giỏÊi quyỏt giạm, nhặ ỏằY Ý và Mỏằạ có The Godfather thơ ỏằY Nga có "ééắẹ? é éãéééắéẵéà". GiỏÊi thưch tiỏng Viỏằ?t có khi khó hiỏằfu vỏưy, ai chỏằ? cho tỏằ> cĂch gà tiỏng Nga 'i, tỏằ> sỏẵ type tiỏng Nga lên 'Ây, 'Ây là khi tỏằ> type tiỏng Nga này 2>@ 2 70:>=5 = ééắẹ? é éãéééắéẵéà - Chuỏằ'i thỏ 'ỏƠy, ko biỏt là lỏằ-i gơ nỏằa hặmmmm, có gơ cỏằâ liên lỏĂc vào IDYM pyka_xakepa nhâ, tỏằ> sỏẵ giỏÊi thưch cỏằƠ thỏằf hặĂn