1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Em chèn phụ đề (Subtitle) vào file film nhưng nó không khớp nhau. Bác nào chỉ em cách chỉnh cho khớp

Chủ đề trong 'Hỏi đáp Tin học' bởi lucke, 23/07/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. hoasac12

    hoasac12 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/03/2006
    Bài viết:
    145
    Đã được thích:
    0
    mở file sub phụ đề tiếng Anh( file này phải khớp hình) và mở file sub tiếng Việt bằng TEXT-------> chỉnh bằng tay !! :D
    -- LÀM MỘT LẦN rồi đấy ! mệt phết
  2. lucke

    lucke Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/04/2004
    Bài viết:
    2.776
    Đã được thích:
    0
    Là sao ?? Em ko hiểu, bác chỉ cụ thể hơn tí đc không ??
    Em chỉnh được rồi nhưng lại xãy ra tình trạng khúc này thì khợp nhưng đến khúc khác thì không khợp khẩu miệng diễn viên . Lấy down SUb ở trang www.subscene.com . Bác nào có trang web nào lấy SUb thì share em mí . Many thx
  3. hoasac12

    hoasac12 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/03/2006
    Bài viết:
    145
    Đã được thích:
    0
    Không hiểu á !
    Mở file sub bằng text !!
    Tức là lấy file sub tiếng Anh của bản DVD đó ! --- là để cho khớp lời với hình .
    Rồi lấy file sub tiếng Việt ra copy lời việt sang thay vao` lời tiếng anh trong sub tiếng anh.
    Rồi save vào là ok !
    lâu lắm đấy !
  4. nhmp21

    nhmp21 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/01/2006
    Bài viết:
    1.477
    Đã được thích:
    0
    có mấy trang phụ đề cho bác tham khảo đây
    http://subscene.com/subtitles/0-9/Vietnamese.aspx
    http://www.box.net/shared/odtp0u04ed#1:6050256
    http://www.nhipcau.net/links/browselinks.php?c=2
    http://www.box.net/static/flash/box_explorer.swf?widgetHash=rerjt6nl78&v=1
    Trường hợp chỉnh lại time cho phụ đề mà phần sau vẫn không khớp thì có lẽ bản dịch phụ đề của bác bị thiếu, lỗi, bản dịch không chuẩn, bác chịu khó down lại cái phụ đề khác
    Chỉnh phụ đề cho khớp đơn giản nhất có lẽ dùng Subtitle Workshop là ngon rồi (phần mềm này nhẹ ko mà, sao bác gì ở trên kêu nặng nhỉ), chỉnh time cũng đơn giản thôi mà
    bạn có thể tham khảo thêm tại đây
    http://www.webtretho.com/forum/archive/index.php/t-77730.html
  5. lucke

    lucke Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/04/2004
    Bài viết:
    2.776
    Đã được thích:
    0
    A, em hiểu ý bác rồi nhưng làm thế thì phải copy/paste liên tục, 1 bộ phim có bao nhiu lời thoại, làm thủ công vậy đau tay,tốn thời gian quá
  6. NickAoThiSao

    NickAoThiSao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/08/2007
    Bài viết:
    343
    Đã được thích:
    0
    hic, em đi mua đĩa cho lành
  7. nhmp21

    nhmp21 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/01/2006
    Bài viết:
    1.477
    Đã được thích:
    0
    phần mềm có kô dùng lại thích làm thủ công, thua bác rồi
  8. hoasac12

    hoasac12 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/03/2006
    Bài viết:
    145
    Đã được thích:
    0
    Thì nói trước rồi ! Lâu và mệt lắm mà !
    :D
    phần mềm đó làm đc sao ?
    Lần rtrước phải thủ công vì down 2 bản film về nhưng fụ đề tiếng anh.
    Lên mạng down đc 2 bản sub tiếng việt nhưng ko khớp với 2 bản film kia. Vậy là ngồi thủ công ! xem ổn :D
  9. lucke

    lucke Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/04/2004
    Bài viết:
    2.776
    Đã được thích:
    0
    Đây, em dùng Soft Sub Workshop giống như bác chỉ nè nhưng khi Load phụ đề vào thì nó báo như thế này nè
    [​IMG]
    Phụ đề e lấy ở www.subscene.com

Chia sẻ trang này