1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Em muốn hỏi cách dịch một số từ chuyên ngàng ạ

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi sakura_ftu264, 13/08/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. sakura_ftu264

    sakura_ftu264 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/02/2005
    Bài viết:
    860
    Đã được thích:
    0
    Em muốn hỏi cách dịch một số từ chuyên ngàng ạ

    The Association for Genitourinary Medicine and the Medical Society for the Study of Venereal Diseases
    Cụm từ này dịch chính xác là j ạ ????
  2. bediudang

    bediudang Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    24/11/2004
    Bài viết:
    2.196
    Đã được thích:
    0
    Ko phải học nghành y ..nên bdd xin mạn phép tạm tịch đại khái là
    " Sự phối hợp giữa y học và lối sống xã hội là học hỏi về cách điều trị các căn bệnh lây qua đường ******** "
    Được bediudang sửa chữa / chuyển vào 01:53 ngày 14/08/2006
    Được bediudang sửa chữa / chuyển vào 01:54 ngày 14/08/2006
  3. sakura_ftu264

    sakura_ftu264 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/02/2005
    Bài viết:
    860
    Đã được thích:
    0
    Tớ cũng chẳng chuyên Y nên khi gặp cụm từ này cũng lúng túng . Mọi người có ai góp y j cho em mí cả bạn bédịudàng ko ạ ?
  4. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Em đưa ra cả câu hoặc cả đoạn thì mới đoán mà dịch được . Còn nếu chỉ có thế thôi thì alex dịch là "...Hội Thuốc sức khỏe sinh sản và niệu khoaHội nghiên cứu bệnh lây nhiễm qua đường ********..."
  5. sakura_ftu264

    sakura_ftu264 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/02/2005
    Bài viết:
    860
    Đã được thích:
    0
    Đây là tên tổ chức mà anh .
    No organizations have developed guidelines for treating recurrent bacterial vaginosis. In 2002, the Association for Genitourinary Medicine and the Medical Society for the Study of Venereal Diseases released national guidelines on the management of bacterial vaginosis, (10) which generally agrees with the previously described CDC recommendations.
  6. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Như thế chắc anh dich trên là đúng đấy. Nó là 2 tổ chức khác nhau mà (dich là hội nghe nhỏ thì dùng từ Tổ chức (hay Liên đoàn/Hiệp hội )cho nó to vậy )
  7. GL1600

    GL1600 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    20/02/2006
    Bài viết:
    758
    Đã được thích:
    15
    Bác ơi đây đâu có phải là cụm từ đây là 2 tổ chức đấy chứ. Tổ chức đầu là AGUM ( Association for Genitourinary Medicine) và tổ chức sau là MSSVD( Medical Society for the Study of Venereal Diseases) đây là 2 tổ chức của ANh về sức khỏe ********..
    Như vậy dịch là ....Năm 2002 tổ chức AGUM và MSSSD đã.... bác cứ dịch theo tên quốc tế của 2 tổ chức này. Nếu người có chuyên môn đọc thì chắc chắn là họ cũng biết vì đây là hai tổ chức lớn của BASHH ( hiệp hội nước Anh nghiên cứu về HIV và sức khỏe ********)
    Còn dịch theo tiếng Việt thì AGUM có thể dịch là tổ chức nghiên cứu các bệnh thuộc cơ quan sinh dục và tiết niệu. MSSD có thể dịch là tổ chức y tế nghiên cứu các bệnh hoa liễu.. Dịch thô thế thôi, dịch hay hơn nữa thì em chịu
    Được GL1600 sửa chữa / chuyển vào 08:46 ngày 14/08/2006
    Được GL1600 sửa chữa / chuyển vào 08:58 ngày 14/08/2006

Chia sẻ trang này