1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. TDHung

    TDHung Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    272
    Đã được thích:
    3
    To Apricot and dolphin196 ,
    You guys are super . Vietnameses who can compose English poems . That's almost unheard of . Please keep up the good works .
    More , more , please !
  2. TDHung

    TDHung Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    272
    Đã được thích:
    3
    TM chuyển ngữ .
    "Ví Em Ngày Hạ Được Chăng ?"

    Ví Em ngày Hạ được chăng ?
    Khi Em duyên dáng, dịu dàng phần hơn:
    Tháng Năm gió lộng từng cơn
    Nụ hoa lay động, hạ buồn qua mau
    Vừng dương gay gắt non đầu
    Nắng vàng vương áng mây sầu lấp che;
    Đẹp kia rồi cũng tàn đi,
    Xoay vần con tạo có chi trường tồn;
    Riêng Em hạ rực rỡ luôn,
    Nét hoa, mặn phấn, tươi son bội phần,
    Xá chi bóng dáng tử thần,
    Khi Em ngự trị trong vần thơ ta;
    Còn nhìn, còn thở , còn mơ,
    Thơ còn vọng mãi, khó mờ dáng Em.
    ********************************************************************

    Shall I compare thee to a summer's day ?

    Shall I compare thee to a summer's day ?
    Thou art more lovely and more temperate;
    Rough winds do shake the darling buds of May,
    And summer's lease hath all too short a date;
    Sometimes too hot the eye of heaven shines,
    And often is his gold complexion dimmed;
    And every fair from fair sometimes declines,
    By chance, or natures's changing course, untrimmed;
    But thy eternal summer shall not fade,
    Nor lose possession of that fair thou ow'st;
    Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
    When in eternal lines to time thou grow'st;
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this, and this give life to thee.

    William Shakespeare
    (1564 - 1616)

  3. TDHung

    TDHung Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    272
    Đã được thích:
    3
    TM chuyển ngữ .
    "Ví Em Ngày Hạ Được Chăng ?"

    Ví Em ngày Hạ được chăng ?
    Khi Em duyên dáng, dịu dàng phần hơn:
    Tháng Năm gió lộng từng cơn
    Nụ hoa lay động, hạ buồn qua mau
    Vừng dương gay gắt non đầu
    Nắng vàng vương áng mây sầu lấp che;
    Đẹp kia rồi cũng tàn đi,
    Xoay vần con tạo có chi trường tồn;
    Riêng Em hạ rực rỡ luôn,
    Nét hoa, mặn phấn, tươi son bội phần,
    Xá chi bóng dáng tử thần,
    Khi Em ngự trị trong vần thơ ta;
    Còn nhìn, còn thở , còn mơ,
    Thơ còn vọng mãi, khó mờ dáng Em.
    ********************************************************************

    Shall I compare thee to a summer's day ?

    Shall I compare thee to a summer's day ?
    Thou art more lovely and more temperate;
    Rough winds do shake the darling buds of May,
    And summer's lease hath all too short a date;
    Sometimes too hot the eye of heaven shines,
    And often is his gold complexion dimmed;
    And every fair from fair sometimes declines,
    By chance, or natures's changing course, untrimmed;
    But thy eternal summer shall not fade,
    Nor lose possession of that fair thou ow'st;
    Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
    When in eternal lines to time thou grow'st;
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this, and this give life to thee.

    William Shakespeare
    (1564 - 1616)

  4. keepsmiling

    keepsmiling Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/01/2002
    Bài viết:
    692
    Đã được thích:
    0
    the sun is high
    the sky is blue
    here I am
    And where are you?...
    Toàn
    "Một nụcười = 10 lon bò
    húc"
  5. keepsmiling

    keepsmiling Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/01/2002
    Bài viết:
    692
    Đã được thích:
    0
    the sun is high
    the sky is blue
    here I am
    And where are you?...
    Toàn
    "Một nụcười = 10 lon bò
    húc"
  6. andycoollove

    andycoollove Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/06/2002
    Bài viết:
    1.304
    Đã được thích:
    0
    Missing You
    I ask my lucky star tonight
    To make my wish comet true
    I must have no whished hard enough
    For I am still missing you.
    With everyday that passes by,
    I try to forget your smile.
    Your gentle touch and tenders kiss
    Mahes each passing day worth while
    I wish that I could hold you tonight
    For a brief moment in time
    To be able to say you were with me.
    And to say that you are mine
    The star I whished upon tonight.
    Did not make my fantasy come true
    Because you are still so far away
    And I am still missing you
    Andy
  7. andycoollove

    andycoollove Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/06/2002
    Bài viết:
    1.304
    Đã được thích:
    0
    Missing You
    I ask my lucky star tonight
    To make my wish comet true
    I must have no whished hard enough
    For I am still missing you.
    With everyday that passes by,
    I try to forget your smile.
    Your gentle touch and tenders kiss
    Mahes each passing day worth while
    I wish that I could hold you tonight
    For a brief moment in time
    To be able to say you were with me.
    And to say that you are mine
    The star I whished upon tonight.
    Did not make my fantasy come true
    Because you are still so far away
    And I am still missing you
    Andy
  8. Tao_lao

    Tao_lao Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    2.152
    Đã được thích:
    1
    Drinking Alone with the Moon
    by Li Po.
    From a pot of wine among the flowers
    I drank alone.There was no one with me --
    Till raising my cup, I ask the bright moon
    To bring me my shadow and make us three.
    Alas, the moon was unable to drink
    And my shadow tagged me vacantly;
    But still for a while I had these friends
    To cheer me through the end of spring....
    I sang. The moon encouraged me
    I danced. My shadow tumbled after.
    As long as I knew, we were born companions.
    And then I was drunk, and we lost one another.
    ....Shall goodwill ever be secure?
    I watch the long road of the River of Stars

    Tao_lao
  9. Tao_lao

    Tao_lao Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    2.152
    Đã được thích:
    1
    Drinking Alone with the Moon
    by Li Po.
    From a pot of wine among the flowers
    I drank alone.There was no one with me --
    Till raising my cup, I ask the bright moon
    To bring me my shadow and make us three.
    Alas, the moon was unable to drink
    And my shadow tagged me vacantly;
    But still for a while I had these friends
    To cheer me through the end of spring....
    I sang. The moon encouraged me
    I danced. My shadow tumbled after.
    As long as I knew, we were born companions.
    And then I was drunk, and we lost one another.
    ....Shall goodwill ever be secure?
    I watch the long road of the River of Stars

    Tao_lao
  10. kankuli

    kankuli Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/12/2001
    Bài viết:
    5.487
    Đã được thích:
    1
    the poem in the movie: Ten things I hate about you
    I hate the way you talk to me,
    the way you drive my car,
    I hate it when you stare.
    I hate your big dumb combat boots,
    And the way you read my mind.
    I hate you so much it makes me sick,
    It even makes me rhyme.
    I hate the way you're always right,
    I hate it when you lie.
    I hate the way you make me laugh,
    Even worse when you make me cry.
    I hate it when you're not around,
    And the fact that you didn't call.
    But mostly I hate the way I don't hate you,
    Not even close, not even a little bit, not even at all
    ====================================
    I hate
    I hate the way you make me sad.
    I hate the way you make me cry.
    I hate the way that you don't talk.
    I hate the way that you don't smile.
    I hate the way I can't forget.
    I hate the way I can't be cold.
    I hate the way I feel like this
    ...
    and hate the way I can't hate you!
    ================================
    I hate the way I saw you
    I hate the way I miss you
    I hate the way I hate you
    I hate the way I forget you
    and "I hate myself for loving you"
    I hate the time when you are far way.
    I hate myself for thinking of you.
    I hate myself when you leave me.
    I hate the way you love another.
    I hate myself I can't love another any more
    ================================
    Ngày mai đang bắt đầu từ ngày hôm nay.

Chia sẻ trang này