1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

FAMILY PROBLEM - Try to translate this

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi LungTungBeng, 30/05/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Chuot_Con

    Chuot_Con Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    894
    Đã được thích:
    0
    Naming variables:
    -----------------------
    Today = T
    That Day = D
    Solution:
    ------------
    When the day before yesterday was referred to as the day after tomorrow
    (1) D = T - 2
    the day that was then called YESTERDAY
    (2) D - 1
    YESTERDAY is from the day which we shall now be able to speak of last Monday as a week ago yesterday.
    A week = 7 days (Monday *****nday)
    so that day from which we speak was Monday
    (2) D - 1 = Monday
    Therefore we have
    (1) D = T - 2
    (2) D - 1 = Monday
    Replace (1) into (2)
    T - 2 - 1 = Monday
    T = Monday + 3
    Today = Thursday (Thứ Năm)
    That day = Monday (Thứ Hai)

    Câu hỏi: "What day is it ?" có thể gây sự hiểu nhầm vì có thể hiểu là "ngày ấy" tức là ngày dùng để tính là mốc điểm, đồng thời cũng có thể hiểu là "ngày hôm nay". Song nếu để ý đến thời của câu hỏi, "is", ám chỉ hiện tại, hơn là quá khứ (không phải là "What day was it ?"), nên theo mình "Thứ Năm" (Hôm nay) là câu trả lời.
    My appology for the mistake. The equation shows:
    (2) D-1 = Monday
    Therefore
    D = Monday + 1 = (Tuesday)
    That day = Tuesday (Thứ Ba)
    Được sửa chữa bởi - chuot_con vào 05/06/2002 16:28
  2. LungTungBeng

    LungTungBeng Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/05/2002
    Bài viết:
    556
    Đã được thích:
    0
    Bác Chuot con ui, tớ hơi bị lười nên chưa đọc kỹ lời giải của bác, nhưng mờ theo tớ nghĩ thì bác giải ra thứ ba là do 1 mistake ở ngay trong biểu thức đầu của bác:
    When the day before yesterday was referred to as the day after tomorrow
    (1) D = T - 2

    Nếu đọc kỹ câu văn thì rõ ràng là vào cái ngày D, ngày hôm kia của ngày hôm nay T được gọi là ngày mốt của ngày D. Như vậy đúng ra bác phải viết là:
    (1) D = T - 4
    Ví dụ, nếu hôm nay là thứ năm, thì ngày hôm kia là thứ ba, và ngày D là chủ nhật. Vào ngày D (chủ nhật) đương nhiên ngày thứ ba sẽ được gọi là ngày mốt.
    Đúng không bác?
    Thanks for your solution anyway.
    Lung Tung Beng
    Đừng làm hôm nay những gì có thể dời lại ngày mai.

    Được sửa chữa bởi - LungTungBeng vào 06/06/2002 06:54
  3. Chuot_Con

    Chuot_Con Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    894
    Đã được thích:
    0
    When the day before yesterday was referred to as the day after tomorrow,
    Theo ý mình hiểu, câu nói này là một kiểu chơi chữ trong tiếng Anh, dùng chữ "referred to as"="được gọi là, được coi là, được ám chỉ là .. ", làm cho câu văn tối nghĩa, với mục đích làm rối trí người đọc. Cả cụm từ "the day after tomorrw", trong trường hợp này, trở thành danh từ, và là "Tên gọi" của cái ngày "the day before yesterday" mà thôi, mà không phải là đơn vị đo lường nữa. Vì thế mà mình dùng "D=T-2". Nếu dùng "D=T-4" thì có lẽ phải viết là:
    "When the day, where the day before yesterday was the day after tomorrow ... "
    Được sửa chữa bởi - chuot_con vào 07/06/2002 02:09
  4. LungTungBeng

    LungTungBeng Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/05/2002
    Bài viết:
    556
    Đã được thích:
    0
    Dịch như bác thì hơi bị thiếu tự nhiên đó, chẳng hạn người ta viết "On the day" chứ không viết "When the day" (On là preposition, còn When là conjunction). Nhưng dù sao ý của bác cũng đúng với ý của đề.
    Lung Tung Beng
    Đừng làm hôm nay những gì có thể dời lại ngày mai.
  5. InLoveWithBadguy

    InLoveWithBadguy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    15
    Đã được thích:
    0
    Cái này sao giúng hài Vân Sơn wá dzị bà con??
  6. UnpluggedinNY

    UnpluggedinNY Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/04/2002
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Pretty comprehensible, but need one correction.
    Also my wife became mother-in-law of her father-in-law phải là
    Không những thế, vợ tôi trở thành mẹ vợ của bố chồng cô ấy. (father of the husband).
    Good job!
    Em là ai?
    Nàng tiên hay quỷ cái?
    Fanh

Chia sẻ trang này