1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Folklore - read and taste by yourself !

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi reflection82, 24/11/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    1. Does it serve you right ?
    That short- sighted man was losing his way . Suddenly, he saw a crow perching on a rock in the distance and thought that was a person . He called it and asked the way several times but he didn''t hear any answers at all . He came near and asked it again but it was afraid of him and flew off . The man said pleasantly :
    - I asked you the way but you were too merciless to show it to me . That''s why your hat has been blown off by the wind . Does it serve you right ?

    Đáng đời anh chưa ?
    Gã cận thị nọ bị lạc đường . Bỗng gã trông thấy có một con quah đậu trên một tảng đá ở đằng xa và tưởng rằng đó là người .Gã mấy lần cất tiếng hỏi thăm đường nhưng chẳng thấy nó trả lời gì cả . Gã lại gần hỏi lại lần nữa nhưng quạ ta sợ gã , bay vù đi . Gã ta thích chí nói :

    - Tôi hỏi thăm anh đường đi mà anh ăn độc ko chỉ cho tôi . VÌ thế mà chiếu mũ của anh mới bị gió thổi bay đi mất . Đáng đời anh chưa nào ?
  2. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    2. It''s Mine !
    One night, a thief stole into that house . He lay under the host''s bed and waited for the people in the house to sleep in order to take something away.
    Anluckily , the thief make a big fart. By then , The host and his wife were lying in the bed and still awake so they heard it . The host thought his wife had made the flart so he scolded her . His wife got angry and talked back that it was he who had made the flart. They quarreled with each other so fiercely that the thief couldn''t suffer from it . He burst out crying loudly :
    - You are both wrong, It is mine . And then he ran out of house as fast as he could .
    Nó là của tao !
    Một đêm nọ có tên trộm lẻn vào nhà kia . Hắn nằm dưới gầm giường chủ nhà và chờ cho mọi người trong nhà đi ngủ để cuỗm đi vài thứ đồ .
    Chẳng may , hắn ta lỡ đánh một cái rắm to . Lúc đó chủ nhà và vợ đang nằm trên giường nên nghe thấy . Chủ nhà tưởng vợ mình đánh cái rắm đó nên mắng ả . Mụ vợ hắn ta bực mình cãi lại rằng chính hắn mới là người đánh cái rắm đó. Hai vợ chồng cãi nhau găng đến nỗi trộm ta ko sao chịu đựng nổi . Hắn ta phải bật kêu lên :
    - Vợ chồng chúng mày sai bét cả . Đó là cái rắm của tao đấy ! Rồi hắn ù té chạy nhào ra khỏi nhà .
  3. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    2 . It''''s Mine - Grammar :
    - In order to : cốt để, , nhằm để
    - Quarrel with S.b about S.th : cãi nhau với ai về điều gì .
    - Quarrel about nothing : Cãi nhau vì những chuyện ko đâu .
    - Suffer from : khổ vì , đau khổ vì , chịu đựng.
    - Burst out : Thốt lên , lớn tiếng, nói ầm lên .
    - Burst in upon : Ngắt lời, làm gián đoạn ,thình lình xuất hiện .
    Được reflection82 sửa chữa / chuyển vào 20:10 ngày 24/11/2006
  4. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    3. Boasting
    That man just began to learn the long jump but he always boasted that he was very excellent at it . One day, he took a walk round the village . When he got to a wide canal, he saw that the bridge over it had been swept away by a flood. He had to put off his clothes , placed them on his head and swam across the canal .When getting to the other side , he put on his clothes again and came to a friend''s near there . When talking to the host , the man boasted :
    - Oh, I have just jumped across the canal after a long time of dropping my practice on jumping so my legs are still being tired now .
    The host learnt that the man was telling a lie so he said :
    - How pitiful ! When I climbed on the trees in the garden, I saw someone swim across the canal . I still thought that was you . Where is that man now, eh ?
    3.Nói khoác .
    Gã nọ vừa mới bắt đầu học nhảy xa nhưng đã luôn mồm khoác lác rằng gã rất giỏi môn này . Một hôm gã đi dạo quanh làng . Khi tới một con kênh rộng , gã thấy chiếc cầu bắc qua đó đã bị lũ cuốn đi . Gã phải cởi quần áo đội lên đầu rồi bơi qua kênh . Tới bờ bên kia gã mặc quần áo và ghé chơi nhà một người bạn gần đó . Khi nói chuyện với chủ nhà , gã ba hoa :
    - Ôi chà , tôi vừa mới nhảy qua con kênh này sau một thời gian dài bỏ tập luyện , nên đến h chân tôi vẫn còn mỏi .
    Chủ nhà biết gã nói láo nên nói :
    - Thật đáng tiếc . Khi nãy tôi trèo cây ở trong vườn, có nhìn thấy ai đó bơi qua kênh . Tôi lại cứ nghĩ rằng đó là anh . Vậy thì người kia bây h ở đâu rồi hả anh ?
    Được reflection82 sửa chữa / chuyển vào 17:05 ngày 02/12/2006
  5. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    4. Welshing .
    That man was gluttonous and argurmentative . One day , he heard a vermicelli seller , who went from door to door to sell the food ,crying in the street for it :
    - Who wants to eat vermicelli , please come here quickly !
    He hurriedly ran to her , ordered some bowls of vermicelli and ate up all of them . After that , he stood up to go off . The vermicelli seller stopped him and asked for the payment . He pretended to be surprised and said :
    - I heard you say " Who wants to eat vermicelli ,please come here quickly " and I thought you gave alms so I came and ate the food. If I had learnt you put it on sale , I wouldn''t have eaten it for I have no money at all , madam !
    4. Ăn quịt .
    Gã nọ tham ăn mà lại hay lí sự . Một hôm , gã ta nghe thấy có người bán miến rong gánh hàng đến từng nhà để bán , rao ở ngoaì phố rằng :
    -Ai muốn ăn miến thì hãy nhanh chân đến đây nào !
    Gã ta vội vàng chạy đến và gọi liền mấy bát rồi chén sạch . Sau đó gã đứng dạy định bỏ đi . Bà hàng miến giữ gã lại và đòi tiền , Gã giả vờ ngạc nhiên nói :
    - Tôi nghe bà rao là : " Ai muốn ăn miến thì hãy mau chân đến đay nào ! " và tưởng rằng bà cho bố thí , nên tôi mới đến ăn . Nếu tôi biết bà bán thì tôi đã chẳng ăn , vì tôi làm gì có đồng nào đâu !
  6. Poor_Viet

    Poor_Viet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2006
    Bài viết:
    441
    Đã được thích:
    0
    Mai post tiếp nhá. Mỗi hôm đọc 1 tí cũng có cái thú.
  7. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    5. Who finds fault with your property ?
    In that village, there was a very beautiful girl. That poor young man wanted to propose to her but was afraid that she would find fault with him . That''s why he asked a skilful match-maker to persuade her that he was a rich gentlement . The girl believed it and agreed to become his wife . After the wedding, he brought her home . Just then she learnt that he had only the small thatched hut and she had fallen into his trap . She cried bitterly but he carried her onto the bed to make love . When it was halfway, he stopped and said to her :
    - My dear, I don''t want to show you my richness. Other people like to show all their properties out . Different from them , I keep mine closely to my body and now you have known it already. If you still find fault with it , you can go home as you will .
    The girl hurriedly dried her tears and said smilingly: - Who finds fault with your property ?
    5. Có ai chê của anh đâu?
    Ở làng nọ có một cô gái rất xinh đẹp. Gã trai nghèo nọ muốn hỏi cô làm vợ nhưng lại sợ cô ta chê nghèo . Vì vậy , gã mới nhờ một mụ mối giàu kinh nghiệm đén nói khéo với cô rằng gã ta là một người danh giá ,giàu có . Cô này tưởng bở nên đồng ý làm vợ gã . Cưới xong gã đưa cô ta về nhà mình . Đến lúc này cô nàng mới biết rằng gã nọ chỉ có mỗi túp lều tranh và mình đã rơi vào bẫy của gã . Cô nàng cay đắng khóc than nhung gã đã bế cô lên giường để ân ái . Đang nửa chừng , gã dừng lại và bảo cô ta :
    - Em thân yêu , anh chẳng muốn khoe với em sự giàu có của mình . Thiên hạ thích phô trương của cải . Khác với họ , anh giữ chặt của cải của mình bên trong người và giờ thì em đã biết nó rồi đấy . Nếu em cón chê , thì em có thể trở về nhà theo ý mình .

    Cô ả vội vàng lau khô nước mắt và tươi cười nói : - Có ai chê của anh đâu nào?
  8. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    6. Quick- witted.
    One day , a man went to market and bought a lot of earthenwares. He bound them into two packs and carried them home with a pole . On the way , unluckily, the ties broke and the earthenwares fell down on the road and broke all. The man still walked on as if nothing had happened to him . Another man on the road saw it and was very surprise at that man''s strange behaviour so he asked the man :
    - Why dont you stop to look at them or show your pity on them ?
    The man smiles and answered:
    - It''s no use for me to stop to look at them or to show my pity on them when they are all broken. Besides if I remained there , an authority man might come and fine me for I have made a mess on the road .
    6. Nhanh trí .
    Một hôm, có một người ra chợ mua một lô hàng đất nung . Anh ta buộc chúng thành 2 bó và gánh chúng về bằng một cái đòn gánh . Trên đường đi chẳng may dây buộc bị đứt và đống hàng đất nung rơi xuống đất, vỡ tan hết . Người đó vẫn cứ đi tiếp như ko có gì xảy ra đối với anh ta cả . Một người khác trên đường nhìn thấy thế , và rất ngạc nhiên về thái độ kỳ lạ của anh ta , nên hỏi :
    - Tại sao anh ko dừng lại để xem chúng ra sao , hay là tỏ ý tiếc chúng ?
    Người nọ mỉm cười đáp lại :
    - Đối với tôi , dừng lại để nhìn chúng hay tỏ ý tiếc chúng khi chúng đã vỡ hết rồi là vô ích . Hơn nữa, nếu tôi còn nấn ná ở đó , một viên chức chính quyền có thể đến và phạt tôi vì tội đã làm bừa bãi ra đường .
  9. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    7. An arm dislocation treatment.
    That girl once raised her arms and unluckily she suffered such a serious dislocation that she couldn''t put down her arms. Many physicians came and treated it but they all failed.
    One day, there came a young man who said that he could cure the girl''s arm dislocation. The girl''s parents were very glad and called her out for him to examine. The young man pretended to examine her arms by touching here and there from her arms downwards to her waist. Suddenly he snatched at her trousers and jerked them down. The girl got startled and was so frightened that she forgot the pain and hurriedly put down her arm to pull her trousers up . Thus her arm dislocation disappeared.
    7. Một cách chữa sai khớp tay.
    Cô gái nọ có lần giơ tay lên và chẳng may bị sai khớp nặng khiến ko bỏ tay xuống được. Nhiều thầy thuốc đến chữa trị nhưng đều thất bại .
    Một hôm, có một gã trẻ tuổi đến nói rằng gã có thể chữa được bệnh sai khớp tay của cô gái . Cha mẹ cô gái rất mừng và gọi cô ra cho gã khám bệnh . Gã trai nọ khám tay cô ta bằng cách sờ mó chỗ này chỗ nọ, từ hai cánh tay cô ta xuống đến thắt lưng. Đột nhiên , gã nắm chặt quần cô ta kéo mạnh xuống . Cô gái giật mình và sợ quá quên cả đau , vội đưa tay xuống kéo quần lên . Thế là bệnh sai khớp tay của cô ta biến mất tăm.
  10. reflection82

    reflection82 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/08/2006
    Bài viết:
    452
    Đã được thích:
    0
    8. Just a woodlayer.
    That King often forgot the old when getting the new. One day , a frank mandarin told him:
    - Great King! I often hear the common people talk to one another that there are not any Kings in our country nowadays .
    The King was very surprise and asked:
    - Why dare they say so ? Who do they say I am , eh ?
    The mandarin answered :
    - They say you are just a woodlayer , Great King !
    The King flew into a passion .He cried out loud:
    - My God! Why dare they say so ?
    The madarin slowly answered:
    - A woodlayer always places the wood that comes first to him under the one that comes later. You also do the same with all the mandarins in the court so the former ones never raise their heads up when the latter ones are lying on them .
    8. Chỉ là người xếp củi .
    Ông vua nọ thường có mới nới cũ. Một hôm có một ông quan thẳng tính tâu với nhà vua :
    - Thưa đức vua vĩ đại ! Hạ thần thường nghe dân chúng nói chuyện với nhau rằng , hiện nay ở trong đất nước chúng ta , chẳng có ông vua nào cả .
    Nhà vua vô cùng sửng sốt và hỏi : Sao bọn họ dám nói như thế ? thế họ nói ta là ai hả ?
    Viên quan nọ trả lời :
    - Thưa đức vua, họ nói rằng đức vua chỉ là một người xếp củi thôi ạ !
    Nhà vua nổi trận lôi đình. Ngài kêu lớn :
    - Trời đất ! tại sao bọn họ lại dám nói thế ?
    Viên quan nọ từ tốn trả lời :
    - Một người xếp củi bao h cũng xếp những thanh củi đến tay anh ta xuống dưới những thanh củi đến sau . Đức vua làm như thế đối với tất cả các quan trong triều. Vì vậy những người cũ ko bao h ngóc đầu lên được khi những người mới đang nằm đè trên đầu họ .

Chia sẻ trang này