1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Gặp lại - Marc Levy ( phần 2 của Nếu em kô phải 1 giấc mơ)

Chủ đề trong 'Tác phẩm Văn học' bởi ivalus, 16/07/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Paul đã đợi hơn một tiếng đồng hồ, anh ngồi trên chiếc ghế đặt dọc bức tường của phòng đợi. Từ một giờ chiều trở đi mới được phép vào thăm người nhà nằm viện.
    Một phụ nữ đầu quấn băng, ôm chặt trong tay một cái túi đựng những tấm phim X-quang như ôm một báu vật.
    Một đứa trẻ nghịch ngợm đang chơi trên tấm thảm, đẩy chiếc ôtô nhỏ lăn dọc theo những hoạ tiết hình chữ nhật màu da cam và màu tím.
    Một ông già dáng điệu lịch thiệp, tay chắp sau lưng, chăm chú nhìn vài bản sao tranh màu nước treo trên tường. Nếu không có cái mùi rất đặc trưng bệnh viện thì có thể nghĩ là ông đang thăm một viện bảo tàng.
    Trong hành lang, một phụ nữ trẻ trùm chăn ngủ trên một chiếc băng ca, bộ ống truyền, mắc vào chiếc cọc, truyền dịch vào ven ở cánh tay cô. Hai nhân viên chuyên chở bệnh nhân, mỗi người đứng một phía băng ca, lưng dựa vào tường, trông nom cô.
    Đứa trẻ lấy một tờ báo và bắt đầu xé các trang giấy, gây ra âm thanh đều đều và khó chịu. Không hề để mắt đến con, mẹ đứa trẻ hẳn là đang tranh thủ tận dụng khoảnh khắc nghỉ ngơi quý giá này.
    Paul nhìn đồng hồ treo tường phía trước mặt anh. Cuối cùng thì cũng có một nữ y tá đi về phía anh, nhưng rồi cô lại tiếp tục đi ra máy tự động bán đồ uống, chỉ nở một nụ cười xã giao. Nhìn thấy cô lục lọi túi áo blouse để tìm tiền lẻ, Paul bèn đứng dậy và đi về phía cô. Anh nhét đồng xu vào khe nhận tiền và nhìn nữ y tá với vẻ dò hỏi, ngón tay đặt lên bàn phím.
    - Một hộp Red Bull! - cô gái ngạc nhiên nói.
    - Cô mệt đến thế cơ à? - Paul hỏi và bấm mã số để cho hộp nước được đẩy ra khỏi cái ngăn chứa nó.
    Một chiếc lò xo bắt đầu xoay, hộp nước dịch chuyển về phía tấm kính chắn rồi tụt xuống cái khoang hứng, Paul lấy hộp nước ra và đưa cho cô y tá.
    - Thuốc tăng lực của cô đây.
    - Tôi tên là Nancy! - cô gái nói và cảm ơn anh.
    - Tôi nhìn thấy tên trên áo blouse của cô rồi - Paul trả lời, mặt khó đăm đăm.
    - Có chuyện gì không ổn à?
    - Tôi đang đợi!
    - Đợi bác sĩ?
    - Đợi giờ được phép vào thăm.
    Nữ y tá nhìn đồng hồ đeo tay của mình.
    - Anh vào thăm ai?
    - Arthur...
    Nhưng Paul chưa kịp nói xong tên của Arthur, Nancy ngắt lời anh và khoác tay kéo anh đi theo hành lang.
    - Tôi biết anh nói về ai rồi, anh đi theo tôi! Tôi dẫn anh đi, nội quy chẳng có ý nghĩ gì nếu thỉnh thoảng không bị vi phạm.
    Cô dẫn anh đến tận cửa phòng số 307.
    - Đáng lẽ anh ấy phải được giữ lại ở khoa hồi sức đến tận tối nay, nhưng bác sĩ cho là tình trạng của anh ấy tốt, thế là anh ấy sang khoa chúng tôi. Chúng tôi đã rút thăm và tôi đã thắng.
    Paul nhìn chòng chọc vào cô y tá, sửng sốt.
    - Cô đã thắng cái gì?
    - Tôi là người được chăm sóc anh ấy! - Cô vừa nói vừa nháy mắt với anh.
    Một cái tủ, một cái ghế mây và một cái bàn có bánh xe là những đồ gỗ có trong căn phòng. Arthur đang ngủ, một ống dẫn ôxy nối vào lỗ mũi, một ống truyền dịch vào ven ở cánh tay. Đầu anh nghiêng về một phía, băng quấn quanh sọ. Paul chậm rãi bước lại gần, nén lại cảm xúc đang tràn ngập trong mình.
    Anh kéo chiếc ghế lại gần giường. Nhìn Arthur nằm lặng thinh như vậy, hàng ngàn kỷ niệm và những khoảnh khắc chia sẻ cùng nhau lại trở về trong ký ức của Paul.
    - Trông tớ thế nào? - Arthur thì thầm, mắt nhắm.
    Paul húng hắng ho:
    - Trông như một vương công Ấn Độ say rượu bét nhè.
    - Tình hình cậu thế nào?
    - Quan trọng gì chuyện đó, còn cậu thì sao?
    - Hơi đau đầu, tớ cảm thấy rất mệt - Arthur trả lời bằng một giọng rời rạc - Tớ đã làm hỏng buổi tổi của cậu phải không?
    - Có thể thấy như vậy dưới góc độ ấy, trước hết cậu đã làm cho tớ sợ một trận hết hồn.
    - Đừng có làm vẻ mặt như vậy, Paul.
    - Cậu nhắm mắt cơ mà!
    - Tớ vẫn nhìn thấy cậu. Thôi đừng có lo lắng nữa, các bác sĩ nói rằng một khi khối máu đã tiêu rồi thì sẽ hồi phục rất nhanh. Bằng chứng đây!
    Paul tiến về phía cửa sổ. Chỗ này nhìn xuống khu vườn của bệnh viện. Một cặp vợ chồng đang chậm rãi bước dọc theo con đường hai bên trồng đầy hoa. Người đàn ông khoác một cái áo dài mặc trong nhà, người vợ giúp chồng bước đi.  Họ ngồi xuống chiếc ghế băng, dưới một cây đoạn màu bạc. Paul đứng nhìn chăm chú ra ngoài.
  2. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Tớ hãy còn quá nhiều khuyết điểm để có thể gặp được người phụ nữ của đời mình, nhưng tớ muốn thay đổi cậu ạ.
    - Cậu muốn thay đổi cái gì?
    - Cái tính ích kỷ đã khiến tớ cứ nói với cậu về tớ, trong khi tớ đang ở bên giường bệnh của cậu, chẳng hạn. Tớ muốn được như cậu.
    - Ý cậu nói là muốn có một cái khăn xếp trên đầu và một cơn nhức óc như búa bổ?
    - Muốn có thể dấn thân mà không sợ hãi, muốn có thể nhìn nhận những khiếm khuyết của người khác như những điểm yếu có vẻ đẹp lạ thường.
    - Cậu nói về tình yêu phải không?
    - Ừ, đại loại là như vậy. Việc mà cậu đã làm được thật kỳ lạ.
    - Việc để cho một chiếc môtô ba bánh đâm vào người ấy à?
    - Việc tiếp tục yêu mà không mong được đáp lại. Việc biết tự nuôi dưỡng mình chỉ bằng tình cảm của mình dành cho người kia, biết tôn trọng tự do của cô ấy, biết bằng lòng với việc cô ấy chỉ tồn tại ở trên đời mà không tìm cách gặp lại, chỉ để bảo vệ cô ấy thôi.
    - Đó không phải là để bảo vệ cô ấy, Paul ạ, đó là để cho cô ấy có thời gian tìm được chính mình. Nếu lúc ấy tớ nói cho cô ấy biết sự thật rằng chúng tớ đã trải nghiệm cuộc tình đó, tớ có thể làm cho cô ấy đi trệch hướng khỏi cuộc đời của cô ấy.
    - Cậu sẽ đợi cô ấy trong suốt thời gian đó?
    - Chừng nào mà tớ còn có thể đợi được.
    Nữ y tá bước vào mà họ không nhận thấy, cô ra hiệu cho Paul là thời gian thăm bệnh nhân theo nội quy đã hết, Arthur cần phải nghỉ ngơi. Lần đầu tiên Paul không tìm cách cãi lại. Khi ra đến ngưỡng cửa, anh quay lại và nhìn Arthur:
    - Đừng bao giờ chơi tớ một vố như vậy nữa nhé.
    - Paul?
    - Gì vậy?
    - Cô ấy có mặt ở đó đêm hôm ấy, phải không?
    - Nghỉ đi, chúng mình sẽ nói lại chuyện đó sau.
    Paul bước đi trong hành lang, vai nặng trĩu. Nancy ra gặp anh trước cửa thang máy. Cô bước vào thang máy cùng với anh và ấn nút tầng hai. Đầu cúi xuống, Nancy dán mắt vào mũi giày của anh.
    - Anh cũng hay ra trò đấy nhỉ.
    - Đó là cô còn không nhìn thấy tôi trong trang phục của bác sĩ phẫu thuật đấy nhé!
    - Không, nhưng mà tôi đã nghe cuộc nói chuyện của các anh.
    Và Paul làm ra vẻ không hiểu điều cô muốn nói, cô bèn nhìn thẳng vào mắt anh và nói thêm rằng cô rất muốn có một người bạn như anh. Khi cánh cửa thang máy mở ra, cô kiễng chân đặt một nụ hôn lên má anh rồi biến mất.
    *
    *    *
    Giáo sư Fernstein để lại một tin nhắn trên máy trả lời tự động của Lauren. Ông muốn gặp cô càng sớm càng tốt. Quãng chiều tối ông sẽ rẽ qua nhà cô. Không để lại thêm một lời giải thích nào, ông dập máy.
    - Tôi không biết liệu chúng ta làm như vậy có đúng không - bà Kline nói.
    Fernstein cất điện thoại di động của mình đi.
    - Đã hơi muộn để thay đổi cách xử sự rồi, bà không thấy như vậy sao? Bà không thể mạo hiểm để biến mất cô ấy lần thứ hai, có phải đó là điều mà bà vẫn luôn nói với tôi không?
    - Tôi không biết nữa, có lẽ cuối cùng cứ thú nhận sự thật với nó thì cả hai chúng ta lại được giải thoát khỏi một gánh nặng khủng khiếp.
    - Thú nhận lỗi lầm của mình với người khác để xoa dịu lương tâm là một ý hay đấy, nhưng thực sự là ích kỷ. Bà là mẹ của cô ấy, bà có những lý do để lo sợ rằng cô ấy sẽ không tha thứ cho bà. Còn tôi, tôi không chịu được ý nghĩ rằng sẽ có ngày cô ấy biết được là tôi đã đầu hàng, là chính tôi đã muốn tháo máy ra khỏi thân thể cô ấy.
    - Ông đã hành động theo niềm tin của mình, ông chẳng có điều gì để phải tự trách mình cả.
    - Điều quan trọng không phải là cái sự thật ấy - giáo sư lại nói - Nếu tôi rơi vào hoàn cảnh của cô ấy, nếu số phận của tôi phụ thuộc vào quyết định y khoa của cô ấy, tôi biết là cô ấy sẽ không bao giờ đầu hàng.
    Mẹ Lauren ngồi xuống một chiếc ghế băng. Fernstein ngồi xuống cạnh bà. Cái nhìn của vị giáo sư già thẫn thờ hướng về phía mặt nước tĩnh lặng của bến cảng du thuyền nhỏ.
    - Tôi chỉ còn nhiều nhất là mười tám tháng nữa thôi! Sau khi tôi đi rồi, bà hãy xử sự như bà muốn!
    - Tôi tưởng là ông sẽ nghỉ hưu cuối năm nay chứ?
    - Tôi không nói về chuyện nghỉ hưu.
    Bà Kline đặt tay mình lên tay vị giáo sư già. Những ngón tay run rẩy. Ông lấy một chiếc mùi soa trong túi áo ra và lau trán.
    - Tôi đã cứu sống rất nhiều người trong đời tôi, nhưng tôi cho là tôi chưa bao giờ biết yêu họ, điều duy nhất mà tôi quan tâm là chữa bệnh cho họ. Tôi đã từng thắng cái chết và bệnh tật, tôi đã mạnh hơn những cái đó, tức là, cho đến lúc này thôi. Tôi lại chẳng còn buồn sinh một đứa con nữa chứ. Thật là một thất bại đối với một người tự nhận là vì sự sống!
  3. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Tại sao ông lại đỡ đầu con gái tôi?
    - Vì cô ấy là tất cả những gì mà tôi ao ước trở thành. Cô ấy dũng cảm ở chỗ mà tôi chỉ có sự ngang bướng, cô ấy sáng tạo ở chỗ tôi chỉ biết ứng dụng, cô ấy sống sót ở chỗ mà tôi sẽ chết, và tôi rất sợ. Ban đêm, tôi tỉnh dậy với nỗi sợ trong lòng. Tôi muốn lấy chân đạp vào những cái cây sẽ tiếp tục sống sau khi tôi chết kia; tôi đã quên không làm biết bao nhiêu việc.
    Bà Kline nắm tay giáo sư và kéo ông bước đi.
    - Chúng ta đi đâu vậy?
    - Hãy đi theo tôi và đừng nói gì hết.
    Họ đi dọc theo khu Marina. Trước mặt họ, bên cạnh đập chắn nước, có một công viên nhỏ đang đón một đám trẻ con đến chơi. Ba cái đu bay vun vút lên cao nhờ sự nỗ lực phi thường của những ông bố bà mẹ mệt lử, ra sức đẩy không ngơi; cái cầu trượt chen chúc trẻ con, bất chấp thiện chí của một người đàn ông đang cố điều khiển việc đi lên cho có trật tự; một công trình bằng gỗ và thừng chão phải hứng chịu những cuộc tấn công của các Robinson tương lai, một chú bé bị mắc kẹt ở cái ống màu đỏ, chú ta hoảng sợ hét ầm lên. Xa hơn chút nữa, một bà mẹ đang cố gắng thuyết phục đứa con kháu khỉnh của mình rời bỏ bồn cát để đi ăn lót dạ, nhưng chẳng có kết quả gì. Với những bài hát của dân da đỏ, một vòng tròn náo loạn quay cuồng không nương nhẹ xung quanh cô gái giúp việc trẻ tuổi trong lúc hai bé trai giành nhau một quả bóng. Bản hợp tấu của những tiếng khóc, tiếng gào và tiếng kêu thét chuyển thành một âm hưởng chối tai.
    Chống khuỷu tay vào thanh chắn, bà Kline quan sát cái địa ngục thu nhỏ này; mặt sáng lên một nụ cười đồng cảm, bà nhìn giáo sư.
    - Ông thấy đấy, ông có thất bại hoàn toàn đâu!
    Một bé gái đang cưỡi con ngựa nhún ngẩng đầu lên. Bố của bé vừa đẩy cánh cửa nhỏ để vào sân chơi. Bé bỏ con ngựa của mình, vội vã chạy ra đón bố và nhảy vào hai cánh tay dang rộng của bố. Người cha nâng con lên cao ngang mình và bé nép người vào bố, rúc đầu vào chỗ lõm ở gáy bố với vẻ âu yếm vô bờ bến.
    - Trông thích thật - giáo sư nói và cũng mỉm cười.
    Ông nhìn đồng hồ đeo tay và xin lỗi, sắp đến giờ ông hẹn với Lauren. Quyết định của ông chắc sẽ làm cho cô tức điên lên được, dù rằng ông đã làm điều này vì lợi ích của cô. Bà Kline nhìn theo giáo sư bước xa dần, một mình trên lối đi; ông đi ngang qua bãi đậu xe và lên ôtô của mình.
    *
    *    *
    Hàng cây trên các vỉa hè của phố Green trĩu xuống dưới sức nặng của các tán lá. Vào mùa này, đường phố rực rỡ sắc màu. Hoa mọc quanh vườn trong các ngôi nhà xây theo phong cách thời nữ hoàng Victoria. Giáo sư ấn nút interphone nối đến căn hộ của Lauren và trèo lên cầu thang. Ngồi trên đi văng ở phòng khách, ông lấy vẻ mặt gnhiêm nghị nhất để thông báo cho cô là cô phải tạm nghỉ việc; cô bị cấm không được đến gần bệnh viện Memorial trong vòng hai tuần. Lauren không chịu tin điều đó, một quyết định như vậy cần phải được thông qua bởi hội đồng kỷ luật và cô có thể được tự biện hộ cho mình trước hội đồng này. Fernstein yêu cầu cô  hãy nghe những lý lẽ của ông. Ông đã đạt được không mấy khó khăn thoả thuận của lãnh đạo bệnh viện Mission San Pedro rằng họ sẽ không kiện tụng gì cả, nhưng để thuyết phục Brisson rút đơn kiện, cần phải có một cái gì đổi lại. Gã bác sĩ này đã đòi hỏi phải có một sự trừng phạt để làm gương. Hai tuần nghỉ việc không ăn lương là cái đỡ tệ nhất so với điều mà cô sẽ phải hứng chịu nếu ông không dập tắt được vụ này đi như vậy. Cho dù cô có nổi giận đi nữa khi nghĩ đến những đòi hỏi cay cú của Brisson. Lauren phẫn nộ trước sự bất công đã khiến gã đồng nghiệp đểu cáng của cô không hề bị trừng phạt gì về những hành động khinh suất mà gã đã không chịu thừa nhận, nhưng cô biết rằng giáo sư đã bảo vệ đường công danh của cô.
    Cô nhẫn  nhục chấp nhận bản án. Fernstein bắt phải thề sẽ tôn trọng thoả thuận này đến từng ly từng tý một: cô không được lảng vảng quanh bệnh viện trong bất cứ trường hợp nào, cũng không được liên lạc với các thành viên trong nhóm làm việc của cô. Thậm chí cô còn bị cấm không được đến cả quán Parisian Coffee nữa.
  4. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Khi Lauren hỏi giáo sư xem cô có quyền làm gì trong mười lăm ngày bị mất không ấy, Fernstein trả lời cô một cách mỉa mai: rốt cuộc cô sẽ có thể nghỉ ngơi. Lauren nhìn vị giáo sư của mình, biết ơn và giận dữ, cô đã được cứu thoát và phải chịu thua. Cuộc đàm luận không kéo dài hơn mười lăm phút. Fernstein khen căn hộ của Lauren, ông thấy nó có vẻ nữ tính hơn nhiều so với hình dung của ông, Lauren chỉ ngón tay với vẻ ra lệnh để mời ông ra cửa. Ra đến hành lang, Fernstein nói thêm rằng ông đã ra những chỉ thị cụ thể cho tổng đài để họ không nhận mọi cú điện thoại do cô gọi, trong thời gian bị phạt, cô bị cấm cả việc hành nghề y bằng điện thoại nữa. Bù lại, cô có thể lợi dụng thời gian này vào việc tra cứu những bài giảng cuối cùng của thời kỳ bác sĩ nội trú.
    Trên đường về, Fernstein cảm thấy một cơn đau ghê gớm. "Con cua" (23) đang gặm nhấm người ông vừa mới "cắn". Ông lợi dụng một chỗ đèn đỏ để lau mồ hôi chảy nhỏ giọt trên trán. Phía sau ông, một người lái xe sốt ruột bấm còi xe để nhắc ông đi tiếp nhưng vô ích, ông không lấy được sức lực để nhấn vào chân ga. Ông bác sĩ già mở cửa kính ra và hít thở thật sâu, cố lấy lại chút sức lực còn thiếu. Cơn đau xâm chiếm dữ dội và mắt ông mờ đi. Trong một nỗ lực cuối cùng, ông tách ra khỏi luồng xe và đỗ được vào một bãi đậu xe dành cho khách hàng của một hiệu bán hoa.
    Xe tắt máy, ông nới cravat ra, cởi những chiếc cúc ở cổ áo sơ mi và gục đầu lên tay lái. Mùa đông năm nay, ông muốn đưa Norma đi vùng núi Alpes và ngắm tuyết thêm một lần nữa, sau đó ông sẽ đưa bà đến tận Normandie. Chú ruột của ông, người đã để lại dấu ấn trong tuổi thơ của ông, yên nghỉ ở đó trong một nghĩa trang, giữa chín nghìn ngôi mộ khác. Cơn đau cuối cùng cũng dịu đi, ông khởi động lại máy rồi đi tiếp, cảm ơn trời là cơn đau này đã không xảy ra trong một ca mổ.
    *
    *    *
    Một chiếc Audi màu xám lăn bánh về phía Marina, thời tiết thật dễ chịu vào lúc cuối ngày. Các cô gái xinh đẹp vào giờ này thường đến chạy ở những lối đi dọc theo bến cảng du thuyền nhỏ. Một phụ nữ trẻ dắt chó dạo chơi ở đó. Paul đỗ và khu vực đậu xe và đi bộ ra gặp cô.
    Lauren đang chìm đắm trong những suy nghĩ của mình, cô giật nảy người khi anh đến gần và nói với cô:
    - Xin lỗi cô, - anh nói - tôi không muốn làm cô sợ.
    - Cảm ơn anh đã đến nhanh như vậy. Anh ấy thế nào rồi?
    - Khá hơn rồi, cậu ấy đã rời khoa hồi sức, cậu ấy đã tỉnh dậy và có vẻ không đau.
    - Anh đã nói chuyện với bác sĩ nội trú trực chưa?
    Paul mới chỉ nói chuyện được với một y tá, cô ấy có vẻ tin tưởng. Arthur hồi phục rất tốt. Ngày mai, cô ấy sẽ tháo ống truyền và sẽ bắt đầu cho cậu ấy ăn trở lại.
    - Đó là dấu hiệu tốt - Lauren nói và buông dây dắt con Kali ra.
    Con chó chạy đi nhảy nhót theo sau mấy con chim hải âu đang bay là là trên thảm cỏ.
    - Cô được nghỉ một hôm à?
    Lauren giải thích cho Paul rằng vụ giải cứu đã khiến cô phải trả giá bằng hai tuần đình chỉ công việc. Paul không biết nói gì.
    Họ đi vài bước bên nhau, cả hai cùng im lặng.
    - Tôi đã cư xử như một thằng hèn - cuối cùng, Paul thú nhận - Thậm chí tôi còn không biết cảm ơn cô thế nào về những việc mà cô đã làm đêm hôm ấy. Tất cả là lỗi tại tôi. Ngày mai tôi sẽ ra đồn cảnh sát trình diện và nói với họ rằng cô không có lỗi gì cả.
    - Anh đến muộn rồi, Brisson đã rút đơn kiện, cậu ta đòi đổi nó bằng một hình phạt. Cái bọn lăng xăng chuyện ngồi bàn đầu thời đi học ấy, đến khi thành người lớn rồi vẫn cứ tiếp tục hễ có dịp là bẩm báo.
    - Tôi rất tiếc - Paul nói - Tôi còn có thể làm gì được không?
    Lauren dừng lại nhìn Paul chăm chú.
    - Tôi thì tôi không tiếc! Tôi nghĩ là chưa bao giờ tôi cảm thấy rõ rằng mình đang sống như trong những giờ vừa qua.
    Cách họ vài mét có một quầy hàng bán kem và các đồ giải khát. Paul mua một cốc soda, Lauren muốn một chiếc em dâu ốc quế, và trong lúc Kali tìm cách quyến rũ một con sóc đang rập rình nhìn nó từ trên cành cây, hai người ngồi xuống bên một chiếc bàn gỗ.
    - Hai anh gắn bó với nhau bằng một tình bạn đẹp thật đấy.
    - Từ lúc bé đến giờ chúng tôi không hề xa nhau, chỉ trừ cái hồi Arthur sang sống ở Pháp thôi.
    - Đó là một chuyến đi vì tình cảm hay vì công việc vậy?
    - Đi vì công việc nói chung là lĩnh vực của tôi, còn cậu ta thì là đi để giải khuây.
    - Anh ấy đi để trốn tránh một cái gì đó à?
    Paul nhìn thẳng vào mắt cô.
    - Cô!
    - Tôi ấy à? - Lauren sửng sốt hỏi.
    ________________________
    23. Cách gọi theo nghĩa gốc của từ cancer (ung thư) (ND).
  5. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Paul uống một ngụm nước soda và lấy mu bàn tay quệt miệng.
    - Phụ nữ! - Paul cau có nói tiếp.
    - Tất cả phụ nữ à? - Lauren mỉm cười tiếp lời.
    - Đặc biệt là một người.
    - Một mối tình tan vỡ chăng?
    - Cậu ấy kín đáo lắm, cậu ấy sẽ giết tôi nếu nghe thấy tôi nói chuyện này.
    - Vậy ta nói sang chuyện khác đi.
    - Thế còn cô - Paul hỏi - Cô có ai chưa?
    - Anh không định tán tỉn ht đấy chứ? - Lauren vui vẻ hỏi.
    - Chắc chắn là không rồi! Tôi bị dị ứng với lông chó.
    - Tôi có một người; một mối quan hệ không chiếm nhiều vị trí trong đời tôi, - Lauren trả lời - nhưng tôi nghĩ là tôi tìm được một sự cân bằng nào đó trong cái tình huống khập khiễng này. Giờ giấc làm việc của tôi không dành nhiều chỗ cho một cuộc sống nào khác ngoài đời bác sĩ. Sống hai người đòi hỏi phải có nhiều thời gian.
    - Này cô ạ, thời gian càng trôi qua nhiều thì tôi càng thấy rằng sự cô đơn, dù là đã được che đậy, làm ta mất đi nhiều thứ lắm! Sống vì nghề nghiệp của mình không nên trở thành một mục đích tự thân.
    Lauren gọi con Kali đang đi hơi xa. Cô quay về phía Paul.
    - Nếu liên hệ với cái đêm mà tôi vừa trải qua thì tôi không chắc là anh bạn của anh sẽ tán thành ý kiến ấy đâu. Hơn nữa, chúng ta không đủ thân thiết để tiếp tục câu chuyện này.
    - Tôi rất tiếc, tôi không muốn giáo huấn gì đâu, chỉ có điều là...
    - Là gì? - Lauren ngắt lời.
    - Không có gì cả!
    Lauren đứng dậy và cảm ơn Paul về chiếc kem mà anh đã mời cô.
    - Tôi có thể nhờ anh một việc được không?
    - Việc gì cũng được.
    - Tôi biết là điều này có thể hơi sỗ sàng, nhưng không rõ tôi có thể thỉnh thoảng gọi điện cho anh để biết tình hình bệnh nhân của tôi được không, tôi không có quyền gọi điện thoại đến bệnh viện...
    Gương mặt Paul sáng lên.
    - Tại sao anh lại mỉm cười như vậy? - Lauren hỏi.
    - Chẳng vì sao cả, tôi e rằng chúng ta chưa đủ thân để biến việc này thành đề tài nói chuyện của chúng ta được.
    Một sự yên lặng ngự trị trong vài phút.
    - Cứ gọi điện cho tôi khi nào cô muốn nhé... Cô có số máy của tôi mà!
    - Tôi xin lỗi, tôi có số điện thoại này qua Betty, nó được ghi trên giấy nhập viện của bạn anh, mục "người cần liên lạc trong trường hợp khẩn cấp".
    Paul viết nguệch ngoạc số điện thoại nhà mình vào phía sau một tờ biên lai rút tiền bằng thẻ tín dụng và đưa cho Lauren, cô có thể tìm gặp anh khi nào cô thấy cần. Cô nhét tờ giấy vào túi quần jean của mình, cảm ơn anh và rời bước.
    - Bệnh nhận của cô tên là Arthur Ashby - Paul nói, vẻ hơi láu lỉnh.
    Lauren gật đầu; cô vẫy chào anh bằng một cử chỉ thân thiện rồi đi tìm Kali. Khi cô đi được một đoạn khá xa rồi, Paul bèn gọi điện thoại đến bệnh viện Memorial. Anh đề nghị được nối máy đến phòng y tá khoa thần kinh. Anh có một tin rất quan trọng cần thông báo cho bệnh nhân ở phòn 307. Cần phải chuyển cho bệnh nhân đó tin này càng sớm càng tốt, thậm chí vào ban đêm cũng được nếu như anh ta thức dậy.
    - Tin nhắn thế nào? - nữ y tá hỏi.
    - Nói với cậu ấy là cậu ấy đã lọt vào mắt xanh rồi!
    Và Paul tắt máy, sung sướng. Cách anh không xa, một phụ nữ đang nhìn anh, vẻ buồn bã và tức giận. Paul nhận ra cái dáng quen thuộc từ một chiếc ghế băng đứng dậy và đi ra phố. Đến cách anh vài mét, Onega gọi một chiếc taxi. Anh chạy về phía cô, nhưng không đến được chỗ cô trước khi cô chui vào taxi và xe lăn bánh đi xa.
    - Chuối thật! - Anh nói khi còn lại một mình trên bãi đậu xe ở khu Marina.
  6. ivalus

    ivalus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/06/2007
    Bài viết:
    1.242
    Đã được thích:
    0
    13!
    Quán bar gần như vắng ngắt. Ở góc phòng, 1 nhạc công piano đang chơi 1 giai điệu của Duke. Onega đẩy cái ly rỗng của mình ra và yêu cầu người phục vụ rót thêm cho cô 1 ly Dry Martini.
    - Hãy còn hơi sớm để uống đến ly thứ 3 nhỉ,!- người bồi bàn hỏi khi rót đồ uống cho cô
    - Anh có giờ giấc nào dành cho các nỗi khổ kô?
    - Các khách hàng của tôi thường hay đến trút buồn phiền vào lúc cuối ngày.
    - Nhưng tôi là người Ukcraina.- Onega nói và nâng cốc- và chúng tôi có thói quen coi trọng sự hoài cổ mà kô 1 người phương tây nào có thể sánh được. Cần phải có 1 thứ tài năng cho cái tâm hồn mà các anh kô có!
    Onega rời quầy bar đến ngồi chống khuỷu tay vào cây đàn piano, nơi nhạc công đang bắt đầu 1 bài hát của Nar King Cole. Cô nâng ly rượu lên và nôc cạn. Nhạc công piano ra hiệu cho bồi bàn rót thêm cho cô, và chơi lại đoạn điệp khúc. Thời gian trôi qua, quán đông dần. Đêm đã buông xuống khi Paul bước vào quán. Anh đến gần Onega, làm ra vẻ ko biết là cô đã say.
    - Có 1 con vật ăn năn cụp đuôi đi đến- cô nói.
    - Anh cứ tưởng là dân đông âu uống rượu khá hơn chứ.
    - Anh đã thường xuyên nhầm về em rồi, vậy nhầm thêm 1 tý hay bớt thêm 1 tý thì có khác gì đâu.
    - Anh tìm em khắp nơi- anh nói tiếp và giữ vai cô khi người cô lảo đảo trên ghế
    - Và anh đã tìm thấy em rồi đấy, anh đánh hơi tài lắm!
    - Đi thôi, anh đưa em về.
    - Anh chưa chán chê cảm giác nên anh bèn đến chơi với con búp bê Nga của anh; tiện nhỉ, anh chỉ việc mở 1 con matrioska và lấy con nhỏ hơn ra, phải kô?
    - Em nói linh tinh cái gì thế? Anh đã tạt qua nhà em, anh gọi vào máy di động của em, anh đi đến tất cả các nhà hàng mà em đã nói với anh và rồi anh nhớ ra chỗ này.
    Onega dựa vào quầy, đứng dậy.
    - Để làm gì hả Paul? Lúc nãy em đã thấy anh ở Marina với cái cô ấy. Em xin anh, đừng có nói với em là chuyện đó kô phải như em tưởng, nghe vậy tầm thường kinh khủng và gây thất vọng lắm.
    - Chuyện đó kô phải như em tưởng! cái cô ấy là người mà Arthur yêu từ mấy năm nay.
    Onega chòng chọc nhìn Paul. Mắt cô lấp lánh tuyệt vọng.
    - Thế còn anh, anh yêu ai?- cô hỏi, kiêu kì, đầu ngẩng lên.
    Paul đặt 1 ít tiền lên quầy bar và khoác vai cô
    - Em nghĩ là em sắp ốm rồi- Onega nói khi đi được vài mét từ vỉa hè ra chỗ đỗ ô tô.
    Phía bên trái họ, 1 ngõ nhỏ chìm trong bóng tối. Paul dẫn Onega vào đó. Những vạt đường sứt sẹo ánh lên 1 vết sẫm màu; xa hơn 1 chút, mấy chiếc thùng gỗ che chở cho họ khỏi những con mắt tọc mạch. Đứng trên 1 tấm lưới sắt đậy miệng cống, Paul đỡ cho Onega thốc tháo tuôn ra những nỗi phiền muộn ứ tràn. Sauk hi thân mình cô giật lên 1 lần cuối cùng, anh lấy từ túi quần ra 1 chiếc khăn mùi soa và lau miệng cho cô. Onega đứng thẳng dậy, kiêu kì và xa cách.
    - Đưa em về nhà em!
    Chiếc xe mui trần đi lên O?TFarell. Tóc bay trong gió, Onega đã có lại sắc hồng trên mặt. Paul lái xe 1 lúc lâu rồi dừng lại trước 1 tòa nhà nhỏ, nơi cô bạn gái của anh sống. Anh tắt máy và nhìn cô.
    - Anh kô nói dối em đâu ?" Paul nói, phá vỡ sự im lặng.
    - Em biết!- cô gái trẻ thì thầm.
    - Tất cả những cái đó có thật cần thiết kô?
    - Có thể sẽ có ngày anh học được cách hiểu em. Em kô mời anh lên nhà đâu, lúc này em kô đủ sức tiếp anh.
    Cô xuống khỏi ô tô và đi về phía cửa vào tòa nhà. Đến ngưỡng cửa, cô quay lại, giơ chiếc mùi xoa của Paul lên.
    - Em có thể giữ lại cái này được kô?
    - Đừng quan tâm đến chuyện đó, em cứ vứt nó đi!
    - ở xứ em, người ta kô bao giờ vứt bỏ bức thư tình đầu tiên.
    Onega bước vào hành lang và trèo lên cầu thang. Paul dợi cho đến lúc cửa sổ phòng cô sáng ánh đèn, ô tô đi xa dần trên đường phố vắng ngắt.
    *
    * *
    Thanh tra Pilguez cài lại cúc áo pyjama, ông nhìn vào chiếc gương dài trong phòng ngủ.
    - Anh mặc hợp lắm,- Nathalia nói,- em đã biết ngay thế rồi khi nhìn thấy bộ này ở cửa hàng.
    - Cám ơn.- George nói và hôn vào mũi chị.
    Nathalia mở ngăn kéo bàn đầu giường và lấy ra 1 cái lọ thủy tinh nhỏ cùng với 1 chiếc thìa.
    - George!- chị nói bằng 1 giọng kiên quyết.
    - ồ, kô!- ông van xin.
    - Anh đã hứa rồi ?" chị nói tiếp và ấn thìa vào mồm ông
    Vị mù tạc cay xè ngấm vào đầu lưỡi ông, mắt viên thanh tra lập tức đỏ lên. Ông giận dữ đập chân và hít 1 hơi thật sâu bằng mũi.
    - Giời ơi, cái của này sao mà cay thế!
    - Em rất tiếc, cưng ạ, nhưng nếu kô thì anh sẽ ngáy suốt đêm. ?" Nathalia nói khi đã nằm trong chăn.- Thôi, nằm xuống đi nào!
    *
    * *
    Ở tầng ba của ngôi nhà kiểu Victoria nằm phía trên cao của Pacific Heights, 1 nữ bác sĩ nội trú trẻ đang nằm đọc trên giường. Con chó Kali của cô ngủ trên thảm trong điệu ru của tiếng mưa gõ vào ô cửa kính. Lần đầu tiên kể từ lâu nay, Lauren bỏ những cuốn chuyên luận quen thuộc về thần kinh học của mình để đọc 1 luận án mà cô mượn ở thư viện trường đại học. Đề tài luận án là hôn mê.
    *
    * *
    Pablo đến nằm ép mình vào chân chiếc ghế bành, nơi bà Morrison đang ngủ thiếp đi. Con rồng của Fu Man Chu đã mất công thực hiện 1 trong những cú ngoạn mục nhất của mình, tối nay thần Morphee đã chiến thắng.
    *
    * *
    Cúi người xuống bồn rửa mặt, Onega hứng nước chảy vào lòng bàn tay. Cô rửa mặt và ngẩng đầu lên, nhìn mình trong gương. Cô lấy tay xoa má, nâng gò má lên rồi dùng ngón tay miết vào 1 nếp nhăn nhỏ ở gần mắt. Đầu ngón trỏ lần theo đường viền môi, đi dọc theo cổ họng và lướt xuống cổ, cô cố mỉm cười. Cô tắt đèn.
    Có ai đó đập khẽ ở cánh cửa ra vào của căn hộ nhỏ1 phòng; Onega đi ngang qua gian phòng duy nhất vừa là phòng ngủ vừa là phòng khách, cô kiểm tra lại xem dây khóa an toàn đã móc vào chốt chưa, rồi mở cửa. Paul chỉ muốn biết để yên tâm là mọi việc đều tốt đẹp. Khi còn chưa chết thì kô có gì là thực sự nghiêm trọng cả, Onega trả lời. Cô mời anh vào nhà, và khi cô đóng cửa lại, nụ cười hiện lên trên môi cô chẳng giống tý nào với nụ cười đã bị mờ đi trong màn hơi nước phủ trên tấm gương ở buồng tắm.
    *
    * *
    1 nữ y tá bước vào phòng 307 ở bệnh viện Memorial, cô đo huyết áp của Arthur rồi đi ra. Những tia sáng đầu tiên trong ngày đã rọi vào qua ô cửa sổ trông xuống vườn.
    *
    * *
    Lauren vươn người hết cỡ. Mắt hãy còn đờ đẫn vì buồn ngủ, cô vớ lấy cái gối rồi ôm vào người. Cô nhing chiếc đồng hồ báo thức nhỏ, đẩy chăn ra và lăn sang 1 bên. Kali trèo lên giường và đến rúc vào người cô. Robert mở mắt ra rồi nhắm lại ngay lập tức. Lauren quơ tay về phía anh bạn trai của mình, rồi khựng lại và quay ra cửa sổ. Ánh nắng vàn rực lọt qua khe cửa chớp báo hiệu 1 ngày đẹp trời.
    Cô ngồi lên thành giường và đến lúc đó mới nhớ ra rằng mình kô có ca trực.
    Cô rời phòng ngủ, đi vào bếp, ấm nút ấm điện và đợi nước sôi. Tay cô trượt về phía máy điện thoại. Cô nhìn đồng hồ trong bếp và thay đổi ý định. Còn chưa đến 8h, Betty chưa đến chỗ làm việc.
    1 tiếng đồng hồ sau, cô chạy những bước ngắn dọc theo các con đường trồng cây ở khu Marina. Kali chạy lon ton theo cô, lưỡi thè ra rung lật bật.
    Lauren đưa mắt nhìn theo 2 chiếc xe cấp cứu hú còi chạy qua. Cô cầm lấy máy điện thoại di động đang đeo ở cổ. Betty nhấc máy.
    Những người làm việc ở khoa cấp cứu đã được thông báo về hình thức kỉ luật dành cho Lauren. Toàn thể nhân viên trong khoa đã định chuyền nhau kí 1 bản kiến nghị đòi phải cho cô trở lại làm việc ngay lập tức, nhưng nữ y tá trưởng, biết rõ Fernstein, đã thuyết phục mọi người thôi kô làm việc này. Vẫn tiếp tục chạy, Lauren kô thể kìm được nụ cười, cô xúc động vì sự hiện diện của mình giữa các đồng nghiệp kô đến nỗi mờ nhạt như cô tưởng. Trong lúc nữ y tá trưởng kể lể chuyện trên trời dưới biển, cô bèn lợi dụng để hỏi tình hình của bệnh nhân phòng số 307. Betty ngừng bặt.
    - Anh ta đã gây ra bao nhiêu rắc rối cho em như vậy rồi còn chưa đủ hay sao?
    - Betty!
    - Tùy em thôi. Chị chưa có lí do để phải lên các tầng trên, nhưng chị sẽ gọi điện cho em ngay khi có tin gì mới. Sáng nay khá yên tĩnh, còn em thì thế nào?
    - Em đang học lại cách làm những việc hoàn toàn vô ích.
    - Chẳng hạn như việc gì?
    - Sáng nay, em trang điểm mất đến 10?T
    - Rồi sao nữa?- Betty hỏi, sốt sắng vì tò mò.
    - Em đã lau sạch son phấn đi ngay sau đó!
    Betty xếp 1 xấp hồ sơ vào ngăn tủ của các bác sĩ nội trú, cổ nghẹo lại để kẹp ống nghe.
    - Rồi em sẽ thấy, 15 ngày nghỉ sẽ giúp em lấy lại được ham thích đối với những thú vui nhỏ trong cuộc sống cho mà xem.
    Lauren dừng lại ngang quầy giải khát để mua 1 chai nước khoáng rồi uống cạn gần như liền 1 hơi.
    - Chị chúc cho em như vậy đi, 1 buổi sáng kô làm gì đã khiến cho em phát điên lên rồi đấy, em nhập vào đám tập chạy mà cứ cầu trời cho xung quanh mình có ít nhất 1 ca bong gân.
    Betty hứa sẽ gọi điện lại cho cô ngay khi có thông tin, 2 chiếc xe cấp cứu vừa mới đến cửa khoa cấp cứu. Lauren dập máy. 1 chân đặt lên ghế băng, buộc lại dây giày, cô tự hỏi liệu có thực là do lương tâm nghề nghiệp mà cô lo lắng đến mức ấy về sức khỏe của1 người mà hôm trước đó cô còn chưa hề biết đến.
  7. ivalus

    ivalus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/06/2007
    Bài viết:
    1.242
    Đã được thích:
    0
    Paul lấy chìa khóa ô tô và rời phòng làm việc. Anh báo cho Maureen là anh sẽ đến 1 cuộc gặp suốt cả buổi chiều, anh sẽ cố gắng hết sức là anh sẽ tạt về qua đây vào lúc cuối ngày. Nửa tiếng đồng hồ sau, anh bước vào đại sảnh của bệnh viện San Francisco Memorial và trèo 4 bậc 1 lên đến tầng 2, 3 bậc 1 lên đến tầng 3 và từng bậc 1 lên đến tầng 4, vừa đi trong hành lang vừa tự thề rằng đến ngày nghỉ cuối tuần sẽ trở lại ngay phòng tập thể dục. Gặp Nancy từ 1 phòng đi ra, anh hôn tay cô và tiếp tục đi, để cô đứng lại sửng sốt giữa hành lang. Anh bước vào phòng và lại gần giường.
    Anh làm ra vẻ điều chỉnh lại lưu lượng dịch chuyền, nắm cổ tay Arthur và nhìn đồng hồ đeo tay để đếm mạch đập.
    - Thè lưỡi ra xem nào- anh nói, vẻ giễu cợt.
    - Tớ có thể biết cậu đang chơi trò gì kô?- Arthur hỏi.
    - Lấy trộm xe cấp cứu, đánh cắp những người đang hôn mê, bây giờ tớ đã thành thạo lắm rồi. Nhưng cậu bỏ lỡ trò hay nhất, lẽ ra cậu phải xem tớ mặc áo blouse xanh, đeo khẩu trang và đội mũ chụp đầu. Cực kì trang nhã!
    Arthur ngồi bật dậy trong giường.
    - Cậu có tham dự ca mổ thật à?
    - Nói thật, người ta cứ làm như ngành y à ghê ghớm lắm, nhưng bác sĩ phẫu thuật hay kiến trúc sư thì cũng như nhau, đó là vấn đề làm việc tập thể! Họ thiếu người, tớ thì đang ở đó, tớ kô thể đứng yên mà kô giúp họ, thế là tớ giúp họ.
    - Thế Lauren thì sao?
    - ấn tượng lắm. Cô ấy gây mê, cô ấy cắt, cô ấy khâu, cô ấy làm hồi sức, và với đầy nhiệt huyết!Làm việc với cô ấy thích thật đấy.
    Gương mặt Arthur tối lại.
    - Bây giờ lại có chuyện gì nào?- Paul hỏi
    - Có chuyện là cô ấy sẽ gặp rắc rối vì tớ
    - ừ, thế thì cậu với cô ấy như vậy là hòa nhé! Nhưng dù sao cũng lạ lùng nhỉ, người duy nhất các vị kô bao giờ nghĩ tới khi tổ chức những buổi tiệc tối dở hơi của các vị, đó là tôi!
    - Thế còn cậu, cậu có gặp rắc rối gì kô?
    Paul húng hắng ho và lật 1 mi mắt của Arthur ra.
    - Sắc mặt cậu tốt đấy!- anh nói bằng 1 giọng bắt chước bác sĩ.
    - Cậu làm thế nào mà thoát được?- Arthur gặng hỏi.
    - Tớ đã cư xử rất củ chuối nếu cậu muốn biết rõ. Khi cảnh sát đến cửa phòng mổ, tớ trốn xuống dưới bàn mổ, vì thế mà tớ đã phải có mặt suốt cuộc phẫu thuật. Nói thế chứ trừ những lúc tớ bị xỉu ra, thì dù sao tớ cũng có tham dự quãng 5?T. Chính là nhờ cô ấy mà cậu được cứu sống, chứ tớ có làm được gì mấy đâu.
    Nancy bước vào phòng. Cô kiểm tra huyết áp của Arthur và hỏi anh có muốn thử đứng dậy và bước đi kô.Paul đề nghị được giúp bạn.
    Họ đi vài bước đến cuối cầu thang. Arthur tự cảm thấy khỏe, anh đã lấy lại được thăng bằng và còn muốn dạo chơit thêm nữa. Lúc đi trong vườn của bệnh viện, anh nhờ Paul giúp anh 2 việc?
    Paul ra về ngay sau khi Arthur đã đi nằm. Dọc đường anh dừng lại trước 1 cửa hàng hoa ở phố Union. Anh đặt làm 1 bó hoa mẫu đơn trắng, và để vào đó 1 tấm các trong phong bì mà Arthur đã gửi anh. Hoa sẽ được giao đến nơi trước buổi tối. Sau đó, paul đi xuống khu Marina và đỗ xe trước 1 cửa hàng cho thuê video. Vào quãng 7h tối, anh bấm interphone nhà bà Rose Morisson, anh chuyển cho bà những tin tức cửa Arthur và tập phim mới nhất về cuộc phiêu lưu của Fu Ma Chu.
    *
    * *
    Lauren nằm trên thảm, vùi đầu vào bản luận án. Mẹ cô ngồi trên đi văng trong phòng khách, lật những trang tạp chí. Chốc chốc, bà lại rời mắt ngừng đọc để nhìn con gái.
    - Cái gì đã khiến cho con làm 1 việc như vậy?- bà hỏi và ném tờ tạp chí xuống cái bàn thấp.
    Lauren ghi lại vài ý vào 1 cuốn vở gáy xoắn, kô trả lời
    - Con đã có thể làm hỏng cả sự nghiệp của mình, bao nhieu năm làm việc sẽ bị mất trắng vì cái gì cơ chứ?- mẹ cô kết luận.
    - Mẹ đã mất bao nhiêu năm với cuộc hôn nhân của mẹ. Mà mẹ cũng có cứu được bố đâu, theo như con biết?
    Mẹ Lauren đứng lên
    - Mẹ dắt Kali đi dạo đây ?" bà nói khô khan và lấy áo khoác của mình từ mắc áo.
    Và bà ra khỏi căn hộ, sập cửa.
    - Tạm biệt mẹ.- Lauren nói khẽ, tai lơ đãng dõi theo tiếng bước chân đi xa dần.
    Bà Kline gặp 1 người giao hàng ở dưới cầu thang. Anh ta cầm 1 bó hoa mẫu đơn trắng rất to và đang tìm căn hộ của Lauren Kline.
    - Tôi là bà Kline đây- bà vừa nói vừa lấy cái phong bì nhỏ đính ở tờ giấy bóng bọc hoa.
    Người giao hàng cứ việc để lại hoa trong đại sảnh, lúc trở về bà sẽ lấy. Bà cho anh ta tiền boa và anh thanh niên đi ra.
    Trên đường ra phố, bà mở chiếc phong bì nhỏ. Có vài chữ viết lên 1 tấm các. ?oHẹn gặp lại? và nhét nó vào sâu trong túi áo khoác của mình.
  8. ivalus

    ivalus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/06/2007
    Bài viết:
    1.242
    Đã được thích:
    0
    Trong khu phố này chỉ có 1 vườn hoa cho phép súc vật vào. Nếu như số phận có những lí lẽ của nó, con người kô có trí tưởng tượng lại thường cho những lí lẽ đó là kô đầy đủ. Bà Kline ngồi xuống ghế băng; ở bên cạnh, 1 bà lão đang đọc báo muốn làm quen với bà.
    Trong khu vực được rào lại dành cho chó, Kali trèo lên mình 1 con chó giống jack russell đang nằm nghỉ dưới bóng mát dịu của 1 cây đoạn
    - Bà có vẻ kô được khỏe lắm- bà lão nói.
    Bà Kline giật mình.
    - Tôi đang mải nghĩ thôi- mẹ Lauren trả lời.- Lũ chó của chúng ta có vẻ hợp nhau nhỉ..
    - Con Pablo bao giờ cũng bị những con chó to, dài mình hấp dẫn; tôi sẽ phải đọc lại sách giáo khoa cho nó nghe mới được, tôi có cảm giác là chúng đổi vai cho nhau rồi. Điều gì làm cho bà phải lo nghĩ vậy?
    - Kô có gì cả!
    - Nếu như bà cần trút bầu tâm sự thì tôi là lí tưởng đấy, tôi điếc đặc mà!
    Bà Kline nhìn bà Morrison, bà bày vânc tiếp tục đọc.
    - Bà có con kô?- bà kline nói bằng 1 giọng như chịu thua.
    Bà Morisson lắc đầu.
    - Thế thì bà kô hiểu được đâu.
    - Nhưng tôi đã yêu những người đàn ông có con!
    - Đó là chuyện khác hẳn!
    - Thật là bực mình!- Bà rose phản đối- những người có con cứ nhìn những người kô có con như thể họ thuộc về 1 hành tinh khác. Yêu 1 người đàn ông cũng phức tạp như nuôi trẻ con vậy.
    - Tôi kô hoàn toàn tán thành quan điểm của bà
    - Thế bà vẫn sống cùng ông nhà chứ?
    Bà kline nhìn bàn tay mình, thời gian đã xóa mờ vết đeo nhẫn cưới
    - Nào, con gái bà đã khiến cho bà lo lắng về cái gì nào?
    - Sao bà biết đó kô phải con trai?
    - Thì 1 trong 2 khả năng là đúng mà!
    - Tôi nghĩ là tôi đã làm 1 điều kô tốt.- bà kline nói khẽ.
    Bà lão gập tờ báo lại và chăm chú lắng nghe điều mà bà Kline đang rất cần thú nhận.
    - Cái chuyện mà bà làm với bó hoa thật tệ quá! Thế tại sao bà lại sợ cô ấy gặp lại anh chàng kia đến thế?
    - Tại vì anh ta có nguy cơ làm thức dậy 1 quá khứ có thể gây tổn hại cho cả hai chúng tôi.
    Bà lão quay trở lại với tờ báo của mình, suy nghĩ 1 chút, rồi bà đặt tờ báo xuống ghế băng.
    - Tôi kô biết phải nói sao với bà, nhưng người ta kô thể bảo vệ bất cứ ai bằng 1 điều dối trá được.
    - Tôi rất tiếc,- bà Kline nói, - tôi đã nói với bà 1 điều mà bà kô thể hiểu được.
    Bà Rose Morisson có đủ thời gian để hiểu. Mẹ Lauren do dự, nhưng nghĩ cho cùng, có gì nguy hiểm đâu nếu như bà thổ lộ với 1 người kô quen biết. ước muốn xua đuổi sự cô độc là ước muốn mạnh mẽ nhất, bà trấn tĩnh lại và kể câu chuyện về người đàn ông đã bắt cóc 1 người phụ nữ trẻ để cứu cô ta, trong khi mẹ đẻ của cô ta đã bỏ cuộc.
    - Chàng trai trẻ của bà chẳng rõ có ông nôi, ông ngoại nào sống độc thân kô nhỉ?
    - Sau khi anh ta trả lại tôi chìa khóa căn hộ, tôi kô bao giờ còn biết tin tức của anh ta nữa.
    - Thế tự nhiên anh ta biến mất như vậy à?
    - Có thể nói là chúng tôi đã giúp anh ta 1 tý
    - Chúng tôi?
    - 1 bác sĩ phẫu thuật thần kinh danh tiếng đã nhận trách nhiệm giải thích cho anh ta hiểu sức khỏe của con gái tôi dễ bị suy sụp đến mức nào. Ông ấy đã tìm ra được hàng ngàn lí do để thuyết phục anh ta rời xa con bé.
    - Thế là trước từng ấy điều hiển nhiên, anh ta đã rút lui?
    Mẹ Lauren thở dài.
    - Đúng vậy
    - Tôi nghĩ là còn có những lí do khác ngoài chuyện đó ra!- bà lão nói tiếp.- bà có nhận thấy kô, khi người ta yêu điên cuồng, thì người ta đánh mất nhiều khả năng của mình. Thế điều mà ông giáo sư ấy nói có thành thực kô?
    - Thành thực thì chắc chắn rồi, còn đúng hay kô thì tôi cũng chẳng biết rõ nữa> Lauren đã hồi phục rất nhanh, sau vài tháng con bé đã trở lại như cũ.
    - Bà nghĩ là bây giờ đã quá muộn để nói chuyện này với con gái của bà à?
    - Tôi tự đặt câu hỏi này cho mình hàng ngày, và tôi kô thể nào tưởng tượng ra được phản ứng của nó.
    - Tôi đã thấy kô ít cuộc đời bị phá hỏng bởi những bí mật gia đình. Tôi kô có cái may mắn được có con, và bất chấp những điều mà tôi vừa nói với bà lúc trước để tỏ ra bình thản, bà kô biết là tôi thèm có con đến mức nào đâu. Nhưng tôi hay vướng vào những chuyện yêu đương quá nên tôi kô tin là mình có khả năng làm được điều này, tức là, đó là cái cớ để tôi viện ra để khỏi phải nhìn thẳng vào sự ích kỉ của mình mà thôi. Tôi hiểu sự lưỡng lự của bà, dù rằng tôi tin là bà đã nhầm. Tình yêu được tạo nên bởi sự khoan dung, đó chính là cái đem lại cho nó sức mạnh.
    - Tôi thực rất mong là bà nói đúng.
    - Khi ta rời bỏ 1 người đàn ông, ta cứ tưởng là ta quên họ?cho đến lúc 1 kỉ niệm nhắc ta nhớ đến người ấy, vậy thì làm sao có thê hình dung được rằng người ta có thể gạt bỏ nổi tình yêu đối với cha mẹ mình. Người ta thường để quá nhiều thời gian trôi qua mà kô nói ra tình yêu của mình đối với cha mẹ, để rồi cuối cùng sẽ tỉnh ngộ ra, sau khi cha mẹ mất, là mình nhớ thương cha mẹ biết chừng nào.
    Bà lão nghiêng người về phía bà Kline
    - nếu như chàng trai đó đã cứu sống con gái bà, thì bà chịu ơn anh ta đấy> Bà hãy đi tìm anh ta đi.
    Và bà morisson lại chăm chú đọc báo. Bà kline đợi 1 lát, bà chào bà bạn ngồi cùng ghế băng, gọi con kali và đi ra khỏi công viên.
    Lúc trở về bà cầm bó hoa ở chân cầu thang lên. Trong nhà kô có ai. Bà cắm những bông mẫu đơn vào 1 bình hoa, đặt lên cái bàn thấp ở phòng khách và đi ra, đóng cửa lại.
  9. ivalus

    ivalus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/06/2007
    Bài viết:
    1.242
    Đã được thích:
    0
    Những ngày trong tuần trôi qua với sự đều đặn của 1 chiếc máy chỉnh nhịp. Sáng nào cũng vậy, Lauren đi dạo 1 lúc lâu dưới những bóng cây của công viên Presidio. Có lần cô còn đi tận đến bãi tắm ven biển Thái Bình Dương. Cô ngồi xuống cát và vùi đầu vào bản luận án mà mỗi tối cô đều đọc.
    Thanh tra Pilguez cuối cùng cũng đã thích ứng được với giờ giấc của Nathalia. Hằng ngày , vào buổi trưa, họ ăn cùng nhau, 1 bữa ăn mà đối với người này là bữa ăn trưa, đối với người kia là bữa ăn tối.
    Giữa 1 ngày chia 5 xẻ 7 của những cuộc họp với ban nghiên cứu và những chuyến đi giám sát công trường, Paul đến tìm Onega, cô đợi anh trên chiếc ghế băng ở cuối con đê, đối diện với vịnh.
    Bà Morisson đưa Pablo đi tận hưởng những buổi chiều mùa hè đẹp trời trong công viên nhỏ gần nhà bà. Có lúc bà gặp bà Kline, và 1 hôm bà đã nhận ra Lauren nhờ con chó đi theo cô. Vào cái hôm thứ 5 rực nắng ấy, bà rất muốn bắt chuyện với cô, nhưng cuối cùng bà lại thôi kô làm xao lãng việc đọc của cô. Khi Lauren rời khỏi lối đi chính, bà nhìn theo cô với con mắt thích thú.
    Hàng ngày vào giờ đầu buổi tối, George Pilguez chở Nathalia đến trước cửa đồn cảnh sát.
    Trước lúc tìm gặp Onega để đi ăn tối, Paul đến thăm bạn mình; Paul đưa cho bạn xem những bản phác thảo và những bản thiết kế, Arthur chỉnh sửa bằng 1 nét bút chì, hoặc bổ sung 1 vài ghi chú về việc chọn màu sắc và vật liệu.
    Ngày thứ 6 ấy, Fernstein vui mừng về tình trạng sức khỏe bệnh nhân của ông. Ông sẽ cho bệnh nhân này chụp kiểm tra bằng máy scanner ngay khi có chỗ trống và nếu như mọi thứ đều bình thường, điều mà ông tin chắc, ông sẽ ký phiếu xuất viện cho anh ta. Kô còn lí do gì để anh giữ 1 giường trong bệnh viện nữa. Sau đó, cần phải chừng mực 1 thời gian, nhưng rồi cuộc sống sẽ nhanh chóng trở lại bình thường. Arthur cảm ơn giáo sư về tất cả những sự chăm sóc mà ông đã dành cho anh.
    *
    * *
    Paul đã đi về từ lâu, các hành lang kô còn vang lên tiếng bước chân nhộn nhịp ban ngày, bệnh viện đã khoác lên mình bộ đồ đêm. Arthur bật tivi đặt trên chiếc bàn nhỏ đối diện giường của anh. Anh mở ngăn kéo bàn đầu giường và lấy điện thoại di động của mình ra. Cặp mắt đầy vẻ nghĩ ngợi, anh bấm lần lượt hiện ra những cái tên trong danh mục địa chỉ rồi từ bỏ ý định quấy rầy bạn thân nhất của mình. ĐT từ từ rơi khỏi tay anh và lăn xuống vải trải giường, đầu anh trượt xuống gối.
    Cánh cửa hé mở, 1 nữ bác sĩ nội trú bước vào phòng. Cô đi ngay đến cuối giường và xem hồ sơ y khoa. Arthur hé mắt và nhìn cô, yên lặng, cô có vẻ như đang tập trung suy nghĩ.
    - Có vấn đề gì à?- anh nói
    - Kô- Lauren trả lời và ngẩng lên
    - Cô làm gì ở đây?- anh sửng sốt hỏi
    - Đừng nói to thế- Lauren thì thầm
    - Tại sao phải nói khẽ?
    - Tôi có những lí do của tôi.
    - Và đó là những lí do bí mật?
    - Đúng vậy!
    - Thế thì tôi cần phải thú nhận với cô, dù bằng cách nói khẽ, là tôi rất vui vì được gặp cô.
    - Tôi cũng vậy, tức là, tôi muốn nói rằng tôi vui vì anh đã khỏe hơn. Tôi thực rất tiếc là đã kô chẩn đoán được cái chỗ xuất huyết ấy trong lần khám đầu tiên.
    - Cô kô có lí do gì để tự trách mình cả. tôi nghĩ là tôi đã chẳng tạo điều kiện cho cô làm việc được là bao.
    - Lúc ấy anh rất vội đi!
    - Đó là vì cái thói ham công tiếc việc ấy mà, sẽ có ngày tôi chết vì nó!
    - Anh là kiến trúc sư , phải kô?
    - Đúng vậy!
    - Đó là 1 nghề rất gai góc, cần nhiều đến toán!
    - Đúng vậy, tức là cũng như ngành y học ở đại học ấy, còn sau đó thì ta để những người khác làm toán hộ mình.
    - Những người khác?
    - Các tính toán về lực đỡ, sức bền, tất cả những cái ấy trước hết là công việc của các kĩ sư.
    - Vậy các kiến trúc sư làm gì trong khi các kĩ sư làm việc?
    - Họ mơ mộng!
    - Thế anh mơ điều gì?
    Arthur nhìn Lauren hồi lâu,anh mỉm cười và chỉ tay về phía góc phòng.
    - Cô đi ra cửa sổ đi.
    - Để làm gì?- Lauren ngạc nhiên
    - Để làm 1 cuộc hành trình nhỏ
    - 1 cuộc hành trình nhỏ ở cửa sổ?
    - Kô, 1 cuộc hành trình nhỏ từ cửa sổ.!
    Cô nghe theo, 1 nụ cười gần như giễu cợt hiện ra ở khóe miệng.
    - Còn bây giờ thì làm gì?
    - Cô mở ra đi!
    - Cái gì cơ?
    - Mở cửa sổ!
    Lauren làm chính xác điều mà Arthur yêu cầu.
    - Cô nhìn thấy gì?- anh hỏi, vẫn bằng 1 giọng thì thầm.
    - 1 cái cây!- cô trả lời
    - Tả nó cho tôi nghe đi.
    - Sao cơ?
    - Nó có to kô?
    - Nó cao như nhà 2 tầng, nhưng nó có những chiếc lá to xanh
    - Giờ thì cô nhắm mắt lại nhé
    Lauren nhập vào trò chơi, và giọng nói của Arthur đến với cô trong 1 sự mơ hồ ngẫu hứng.
    - những cành cây kô lay động, vào giờ này trong ngày, gió biển còn chưa nổi lên. Cô hãy lại gần thân cây, những con ve sầu thường trốn trong các hốc vỏ cây. Dưới góc cây trải ra 1 tấm thảm làm bằng những chiếc lá thông hình kim. Chúng đã bị mặt trời đốt cháy xém. Bây giờ, hãy nhìn tất cả xung quanh cô. Cô đang ở trong 1 khu vườn rộng. Rải rác trong vườn có những luống to đất đỏ trồng 1 vài cây thông lọng. ở phía bên trái cô sẽ nhìn thấy những cây thông bạc, phía bên phải là những cây cù tùng, phía trước là những cây lựu và xa hơn là những cây minh quyết dường như lan ra đến tận biển. Hãy đi theo những chiếc cầu thang nhỏ làm bằng đá ở bên lề đường.Những bậc thang kô đều nhưng cô đừng sợ, nó thoai thoải thôi. Hãy nhìn phía tay phải cô, bây giờ cô đã đoán ra được những dấu tích còn lại của 1 vườn hoa hồng rồi chứ? Hãy dừng lại ở phía dưới và nhìn trước mặt cô.
    Và Arthur tạo ra 1 thế giới chỉ nhờ vào ngôn từ. Lauren nhìn thấy ngôi nhà với những cánh cửa sổ đóng kín mà anh mô tả cho cô. Cô bước về phía bậc thềm, trèo lên trên những bậc thang và dừng lại dưới mái hiên. Phía dưới kia, đại dương dường như muốn đập vỡ những mỏm đá, các đợt sóng cuốn đi những đám rong rêu quyện lẫn những búi lá kim. Gió lùa vào tóc cô, cô cảm thấy gần như muốn hất tóc lại về phía sau.
    Cô đi vòng quanh nhà và tuân theo 1 cách sát sao những chỉ dẫn của Arthur , anh dẫn dắt cô đi từng bước 1 vào miền đất tưởng tượng của anh. Bàn tay cô chạm nhẹ vào mặt tường, tìm 1 miếng chêm nhỏ, dưới 1 cánh cửa sổ. Cô làm như anh nói và dung đầu ngón tay kéo nó ra. Tấm cửa gỗ mở ra và cô thậm chí còn như nghe thấy tiếng ken két của bản lề. Cô tháo nhẹ cái chốt cửa, nó chịu để bị đẩy theo cái khe dành cho nó, rồi cô nâng lên tấm của kính kiểu máy chém.
    - Cô đừng dừng lại ở căn phòng này, nó tối lắm, hãy đi xuyên qua phòng, cô sẽ ra đến hành lang.
  10. ivalus

    ivalus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/06/2007
    Bài viết:
    1.242
    Đã được thích:
    0
    Cô bước những bước chậm rãi, sau những bức tường, mỗi căn phòng dường như chứa đựng 1 bí mật. Cô đã vào bếp. Trên bàn, có 1 chiếc ấm pha cà phê cũ kiểu Ý, dùng để pha 1 thứ cà phê hảo hạng và trước mặt cô là cái bếp kiểu mà người ta thường nhìn thấy ngày xưa trong những ngôi nhà cổ.
    - Đây là bếp củi à?- Lauren hỏi
    - Nếu cô muốn thì cô còn tìm thấy củi nữa cơ, nó được cất trong 1 chái nhà ngay bên ngoài, đi ra theo lối cửa sau.
    - Tôi muốn ở lại trong nhà và tiếp tục tham quan- Lauren nói khẽ
    - Vậy thì cô hãy ra khỏi bếp. Cô mở cánh cửa ngay trước mặt đi.
    Cô bước vào phòng khách. 1 chiếc bàn piano dài nằm im lìm trong bóng tối. Cô bật đèn lên và bước lại khá gần để ngồi lên ghế.
    - Tôi kô biết chơi đàn.
    - Đó là 1 nhạc cụ đặc biệt, được đem về từ 1 vùng đất xa xôi.; nếu cô nghĩ thật tâph trung đến giai điệu mà cô ưa thích, đàn sẽ chơi bản nhạc đó cho cô, nhưng cô phải đặt tay lên những phím đàn mới được.
    Lauren hết sức tập trung tư tưởng và bản nhạc ?oánh trăng? của Werther tràn ngập tâm trí cô.
    Cô có cảm giác là 1 ai đó đang chơi đàn bên cạnh cô và cô càng thả mình trong những mộng mơ thì tiếng nhạc càng thấm sâu và hiện diện. Cứ như vậy, cô đi xem từng chỗ 1, trèo lên gác, từ phòng này sang phòng khác, và từng tí1, những từ dùng để mô tả ngôi nhà biến thành vô số chi tiết tạo ra 1 cuộc sống xung quanh cô. Cô trở lại căn phòng duy nhất mà cô chưa vào xem. Cô bước vào căn phòng làm việc nhỏ, nhìn chiếc giường và rùng mình, cô mở mắt ra và căn nhà tan biến.
    - Tôi nghĩ là tôi đã để mất căn nhà đó rồi
    - Kô sao đâu, bây giờ ngôi nhà ấy là của cô, cô có thể trở lại đó khi nào cô muốn, chỉ cần cô nghĩ đến nó là được.
    - Tôi sẽ kô thể làm lại chuyện này 1 mình, tôi kô có khướu lắm với việc tưởng tượng.
    - Cô kô tin vào bản thân là nhầm đấy. Tôi cho rằng đối với lần đầu tiên thì cô xoay xở như thế là khá.
    - Thế ra nghề của anh là như vậy. Anh nhắm mắt lại và anh tưởng tượng ra các nơi.?
    - Kô, tôi tưởng tượng cuộc sống sẽ có ở bên trong và chính nó đã gợi ý cho tôi những thứ còn lại
    - Đó là 1 cách làm việc thật lạ lùng
    - Đúng hơn đó là 1 cách thật lạ lùng để làm việc
    - Tôi phải đi đây, các y tá sắp đi tua rồi
    - Cô sẽ trở lại chứ?
    - Nếu tôi có thể
    Cô đi ra cửa phòng và quay lại ngay trước lúc bước ra
    - Cảm ơn anh về cuộc thăm quan này, thật thú vị, tôi thích cái khoảnh khắc đó
    - Tôi cũng vậy
    - Ngôi nhà này có tồn tại thật kô?
    - Lúc nãy cô có nhìn thấy nó rồi chứ?
    - Nhìn rõ như là tôi đã ở trong đó!
    - Vậy thì, nếu nó tồn tại trong trí tưởng tượng của cô, có nghĩa là nó tồn tại thật.
    - Anh có lối nghĩ thật lạ.
    - Do cứ nhắm mắt lại mãi với những cái xung quanh mình, 1 số người đã trở nên mù mà kô tự biết. Tôi bằng lòng với việc học để biết nhìn, nhìn cả trong bóng tối nữa.
    - Tôi biết 1 chú cú có lẽ rất cần lời khuyên của anh
    - Con cú tròn túi áo blouse của cô hôm nọ ý à?
    - Anh còn nhớ sao?
    - Tôi kô có dịp quen biết nhiều bác sĩ, nhưng khó mà quên được 1 bác sĩ khám bệnh cho mình với 1 con thú nhồi bông tuí áo.
    - Con cú ấy nó sợ ánh sáng ban ngày, và ông của nó đã đề nghị tôi chữa bệnh cho nó.
    - Cần phải tìm cho nó 1 cặp kính râm dành cho trẻ con, tôi có 1 cặp kính hồi tôi còn bé, đeo cặp kính ấy vào có thể nhìn thấy những cái thật khó tin.
    - Chẳng hạn như?
    - Những giấc mơ, làm bằng những vùng đất tưởng tượng.
    - Cảm ơn về lời khuyên của anh.
    - Nhưng hãy chú ý, khi cô đã chữa lành bệnh cho chú cú của cô, hãy nói với chú ta rằng chỉ cần ngừng tin 1s thôi là giấc mơ sẽ vỡ tan ra thành hàng ngàn mảnh.
    - Tôi sẽ nói với chú ta, anh cứ tin ở tôi. Còn bây giờ, anh cứ nghỉ ngơi đi.
    Và Lauren đi ra khỏi phòng.
    1 vệt trăng lọt qua khe cửa chớp. Arthur tung chăn và đi ra cửa sổ. Anh đứng lại ở đó, dựa vào bệ cửa, nhìn cây cối trong vườn đang im lìm bất động. Anh hoàn toàn kô muốn nghe theo lời khuyên của bạn mình> Từ lâu lắm rồi, anh đã tự nuôi dưỡng mình bằng sự kiên nhẫn, và kô điều gì có thể tách anh ra khỏi kỉ niệm về cô gái ấy, cả thời gian lẫn những chuyến đi chứa đầy những ánh nhìn khác. Chẳng bao lâu nữa, anh sẽ ra khỏi đây.

Chia sẻ trang này