1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Gặp lại - Marc Levy ( phần 2 của Nếu em kô phải 1 giấc mơ)

Chủ đề trong 'Tác phẩm Văn học' bởi ivalus, 16/07/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    16
    Ngày bừng dậy trên vịnh San Francisco. Fernstein đi vào bếp với Norma, ông ngồi bên tủ bar, cầm ấm pha cà phê và rót ra hai tách.
    - Hôm qua anh về muộn à? - Norma hỏi.
    - Anh có việc bận.
    - Nhưng anh rời bệnh viện trước em cơ mà?
    - Anh phải giải quyết vài việc trong thành phố.
    Norma quay về phía ông, mắt đỏ mọng.
    - Em cũng sợ chứ, nhưng anh không bao giờ thấy nỗi sợ của em, anh chỉ nghĩ đến nỗi sợ của anh thôi, anh tưởng là em không sợ phát khiếp lên được khi nghĩ đến việc phải sống không có anh sao?
    Vị giáo sư già rời ghế đứng dậy và ôm Norma.
    - Anh xin lỗi, anh đã không nghĩ là chết lại khó khăn đến thế.
    - Anh đã giáp mặt với cái chết cả đời rồi còn gì.
    - Với cái chết của người khác thôi, không phải cái chết của mình.
    Norma lấy tay ôm mặt người tình của mình, đặt môi lên má ông.
    - Em chỉ xin anh hãy cố giành giật, cố kéo dài thêm mười tám tháng, một năm, em chưa sẵn sàng.
    - Chẳng giấu gì em, anh cũng vậy.
    - Thế thì anh hãy chấp nhận điều trị đi.
    Vị giáo sư già lại gần cửa sổ. Mặt trời hiện lên sau những quả đồi của Tiburon. Ông hít thở thật sâu.
    - Ngay khi Lauren được vào biên chế, anh sẽ xin thôi việc. Chúng ta sẽ đi New York, anh có một người bạn cũ ở đó sẵn sàng nhận anh vào điều trị ở chỗ ông ấy. Chúng ta sẽ thử xem.
    - Thật chứ? - Norma hỏi, mắt nhoà lệ.
    - Anh đã gây phiền toái cho em nhiều, nhưng anh chưa bao giờ nói dối em!
    - Tại sao không đi ngay? Ngày mai chúng ta đi nhé.
    - Anh đã nói với em là ngay sau khi Lauren được vào biên chế. Anh muốn thôi việc lắm, nhưng dù sao anh cũng không thể bỏ mặc tất cả ra sao thì ra được! Bây giờ, em làm cho anh lát bánh này chứ?
    *
    *     *
    Paul lái xe đưa Onega đến trước toà nhà của cô. Anh cho xe dừng chiếm mất hai chỗ đỗ, rồi xuống xe và vội vã đi vòng quanh ôtô. Anh áp sát người vào cửa xe để ngăn cô bạn đi cùng của mình mở cửa xe ra. Onega nhìn anh, không hiểu anh làm trò gì. Anh đập vào ô cửa và ra hiệu cho cô hạ cửa kính xuống.
    - Anh để ôtô lại cho em, anh sẽ gọi một cái taxi để đi đến bệnh viện. Trong chùm chìa khoá có chìa khoá nhà của anh. Em cứ giữ lấy, đó là chìa khoá dành cho em đấy, anh còn một chìa khác trong túi quần.
    Onega nhìn Paul, lạ lẫm.
    - Thôi được, anh thừa nhận rằng đó là một cách ngu ngốc để nói với em rằng anh rất muốn chúng mình sống với nhau thường xuyên hơn nữa. - Paul nói thêm - Tức là, về phần anh, nếu được tất cả các buổi tối thì tốt lắm, nhưng bây giờ em đã có chìa khoá của em rồi, em sẽ tự quyết định, em làm như em muốn.
    - Ừ, anh nói đúng, đó là một cách ngu ngốc - cô trả lời bằng một giọng dịu dàng.
    - Anh biết, anh đã bị mất không ít nơ ron thần kinh trong tuần này.
    - Tuy vậy em vẫn thích anh lắm, ngay cả khi anh ngu ngốc thế.
    - Đó là một tin tốt lành.
    - Thôi đi đi, anh sẽ bị lỡ mất lúc anh ấy tỉnh dậy đấy.
    Paul nghiêng người vào khoang xe.
    - Cẩn thận nhé, cái xe này hơi ọp ẹp, chủ yếu là ở bộ nối ấy.
    Anh hôn Onega một cách nồng nhiệt rồi chạy về phía ngã tư. Một chiếc taxi chở anh đến bệnh viện Memorial San Francisco; khi anh kể cho Arthur về việc anh vừa làm, chắc chắn Arthur sẽ cho anh mượn chiếc Ford cũ.
    *
    *     *
    Lauren tỉnh dậy với nhịp búa nện thình thịch trong đầu. Chân cô nhói lên và cô không thể kìm được việc mở băng ra để kiểm tra vết thương.
    - Chuối thật! - cô nói khi nhận thấy vết thương chảy mủ - Chỉ còn thiếu nước này nữa thôi!
    Cô lò cò đứng dậy đi vào buồng tắm; cô mở tủ thuốc ra, vặn nút một chai thuốc sát trùng và giội vào gót chân. Cảm giác đau dữ dội đến nỗi cô buông rơi lọ cồn xuống bồn tắm. Lauren biết rõ rằng không thể cứ để vậy mà khỏi được. Phải lau rửa lại thật kỹ vết thương này và điều trị bằng kháng sinh. Một sự nhiễm trùng như vậy có thể gây ra những hậu quả đáng ngại. Cô mặc quần áo và gọi điện cho hãng taxi. Không thể tính đến chuyện tự lái xe trong tình trạng này.
    Mười phút sau cô đến bệnh viện, khập khiễng đi giữa đại sảnh. Một bệnh nhân đã đợi khám suốt hai tiếng đồng hồ gay gắt gợi ý cô phải xếp hàng như tất cả mọi người. Cô giơ cái biển hiệu nhân viên bệnh viện của mình ra cho bệnh nhân này xem và đi qua tấm cửa kính dẫn vào khu vực các phòng khám.
    - Em làm gì ở đây vậy? - Betty hỏi - Nếu Fernstein mà nhìn thấy em...
    - Chị xem cho em đi, em đau ghê gớm.
    - Em mà đã phải than phiền thì chắc là nghiêm trọng đấy, ngồi vào cái xe lăn này đi.
    - Không nên làm quá lên thế, phòng nào còn trống vậy?
    - Phòng số 3! Và nhanh nhanh lên, chị đã trực ở đây hai mươi sáu tiếng rồi, thậm chí chị cũng không biết làm sao mà chị còn đứng được nữa.
    - Đêm vừa rồi chị có nghỉ ngơi được tí nào không?
    - Nghỉ được vài phút lúc gần sáng thôi.
    Betty bảo Lauren ngồi xuống giường và mở băng ra để xem vết thương.
    - Em làm gì mà nó lại nhiễm trùng nhanh đến thế?
    Nữ y tá chuẩn bị một ống tiêm thuốc Lidocaine. Khi loại thuốc gây mê bộ phận này đã khiến Lauren không còn cảm giác đau, Betty tách mép vết thương ra và bắt đầu nạo sạch phần bị nhiễm trùng. Sau đó, chị chuẩn bị một bộ dụng cụ khâu.
    - Em tự khâu lấy hay tin tưởng chị nào?
    - Chị làm đi, nhưng trước hết hãy đặt cho em một ống dẫn lưu cái đã, em không muốn có rắc rối gì hết.
    - Em sẽ có một vết sẹo rõ đẹp đấy, chị rất tiếc.
    - Thêm một vết sẹo, bớt một vết thương!
  2. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Trong lúc nữ y tá tiến hành công việc, Lauren vần vò mảnh vải trải giường trong tay. Khi Betty quay lưng về phía cô, cô bèn tranh thủ đặt cho chị một câu hỏi cứ chực bật ra trên môi cô:
    - Anh ta thế nào rồi?
    - Anh ta tỉnh dậy rất khoẻ mạnh. Cái anh chàng ấy hồi đêm suýt nữa thì chết, thế mà điều duy nhất mà anh ta quan tâm là bao giờ anh ta được ra khỏi đây. Chị thề với em, chúng mình có những nhân vật cực kỳ độc đáo trong cái khoa này!
    - Chị đừng quấn băng chặt quá.
    - Chị làm cái gì mà chị có thể làm, còn em, chị cấm em không được đi lên trên gác đấy!
    - Ngay cả khi em bị lạc?
    - Lauren, đừng làm ra vẻ ngốc nghếch! Em đang đùa với lửa. Chỉ còn mấy tháng nữa thôi là em kết thúc thời kỳ nội trú, đừng có làm hỏng tất cả vào lúc này!
    - Đêm vừa rồi em nghĩ nhiều đến anh ta, mà lại nghĩ một cách khá lạ lùng nữa chứ.
    - Thế thì cứ nghĩ nốt tuần này nữa đi, rồi đến Chủ nhật tới em sẽ được gặp anh ta. Về nguyên tắc thì đến thứ Bảy anh ta sẽ được ra viện đấy. Trái với cái nhân vật "hồn ma ở nhà hát" (27) của em, anh chàng này có tên tuổi, địa chỉ và số điện thoại, nếu em muốn gặp lại anh ta thì cứ gọi điện khi anh ta đã ra viện.
    - Làm như vậy thì thực là hoàn toàn đúng kiểu của em! - Lauren nói bằng một giọng rụt rè.
    Betty nâng cằm Lauren lên và nhìn cô, vẻ mủi lòng:
    - Này, nói xem nào, có phải em đang thổ lộ tâm tình với chị không đấy? Chị chưa bao giờ nghe thấy em nói năng dịu dàng như vậy cả!
    Lauren đẩy tay Betty ra.
    - Em cũng chẳng rõ có chuyện gì xảy ra với mình nữa, em chỉ muốn gặp anh ta và đích thân kiểm tra xem anh ta có khoẻ mạnh không thôi. Chẳng gì thì đó cũng là bệnh nhân của em chứ!
    - Chị thì chị cũng hơi đoán được chuyện gì xảy ra với em đấy, em có muốn chị giải thích cho em không?
    - Đừng có chọc ghẹo em nữa đi, chuyện đó có phải đơn giản vậy đâu!
    Betty cười phá lên.
    - Chị không chọc ghẹo em đâu, chị thấy chuyện này đáng ngại lắm; thôi được, chị để mặc em đấy, chị đi ngủ đây. Đừng làm chuyện gì ngu ngốc nhé.
    Chị lấy một cái nẹp và lắp vào chân Lauren.
    - Đấy, cái này sẽ giúp em đi dễ hơn. Đi qua hiệu thuốc trung tâm mà lấy kháng sinh nhé. Có một đôi nạng ở trong tủ đấy.
    Betty biến mất sau tấm rèm che rồi trở lại ngay lập tức.
    - Đề phòng trường hợp em không còn định hướng được trong bệnh viện này, thì hiệu thuốc trung tâm ở tầng hầm thứ nhất nhé, đừng có nhầm với khoa thần kinh, đi cùng một thang máy cả đấy.
    Lauren nghe chị đi xa dần trong hành lang.
    *
    *     *
    Paul đứng trước giường Arthur. Anh mở ra một gói đầy bánh sừng bò và bánh sôcôla.
    - Cậu tệ thật đấy, quay lại phòng mổ trong lúc tớ vắng mặt. Tớ hy vọng là vắng tớ bọn họ vẫn xoay xở được! Sáng nay cậu thấy trong người thế nào?
    - Rất tốt, ngoại trừ việc tớ đã chán ngấy ở đây. Cậu thì trông mặt lại có vẻ mệt mỏi nhỉ.
    - Cậu đã làm tớ phải qua một đêm tệ hại.
    *
    *    *
    Lauren lấy tập giấy kê đơn thuốc trên quầy và tự kê cho mình một loại kháng sinh cực mạnh. Cô ký đơn thuốc và đưa tờ đơn cho nhân viên hiệu thuốc.
    - Chị mạnh tay quá, chị chữa cho một ca nhiễm khuẩn huyết à?
    - Con ngựa của tôi bị sốt cao!
    - Với loại thuốc này, nó sẽ lại sức ngay trong ngày thôi!
    Nhân viên hiệu thuốc lui vào phía sau những giá để thuốc, một lát sau anh ta quay lại, trong tay cầm một chiếc lọ.
    - Dù sao chị cũng thận trọng nhé, tôi yêu súc vật; với loại thuốc này chị có thể giết con vật đó đấy.
    Lauren không trả lời, cô lấy thuốc và quay lại thang máy. Cô lưỡng lự trước khi ấn nút tầng ba. Ở tầng trệt, một nhân viên kỹ thuật đi vào thang máy, đẩy theo một chiếc máy điện não đồ. Màn hình của máy được bọc bằng một dải băng nilon màu vàng.
    - Tầng nào vậy? - Lauren hỏi.
    - Khoa thần kinh.
    - Máy bị hỏng à?
    - Những chiếc máy này ngày càng tinh vi hơn nhưng cũng thất thường hơn. Cái máy này ngày hôm qua đã cho ra hết cả một cuộn giấy với một đường vẽ khó hiểu. Cái mà nó ghi lại không phải là sự gia tăng hoạt động của não nữa, mà là luồng điện phát ra từ một nhà máy điện. Mấy ông ở bộ phận bảo dưỡng đã mất ba tiếng đồng hồ với cái máy này, và các ông ấy bảo nó chẳng làm sao cả! Có lẽ đó là hiện tượng giao thoa.
    *
    *     *
    ___________________________
    27. Tên một cuốn tiểu thuyết (xuất bản năm 1910) của nhà văn Pháp Gaston Leroux, dựa trên những sự kiện kỳ lạ có thật xảy ra ở Pháp vào nửa cuối thế kỷ 19, với nhân vật chính là một ?ohồn ma? gây náo loạn tại một nhà hát. Cuốn tiểu thuyết này đã được dựng thành phim và nhạc kịch nhiều lần tại một số nước Âu-Mỹ (ND).
  3. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Tối qua cậu làm gì? - Arthur hỏi.
    - Tớ thấy cậu tò mò quá, tớ ăn tối cùng với một cô gái.
    Arthur nhìn bạn với vẻ xoi mói.
    - Onega - Paul thú nhận.
    - Bọn cậu gặp lại nhau à?
    - Đại loại thế.
    - Giọng cậu nghe cứ là lạ thế nào ấy.
    - Tớ sợ là đã phạm một sai lầm.
    - Sai lầm kiểu gì?
    - Tớ đã đưa cho cô ấy chìa khoá nhà tớ.
    Gương mặt Arthur sáng lên, anh gần như muốn trêu chọc Paul, nhưng Paul đã đứng lên và ra bên cửa sổ, vẻ lo âu.
    - Cậu đã hối tiếc rồi cơ à?
    - Tớ e là tớ đã làm cho cô ấy sợ, có thể tớ đã hơi vội vàng quá.
    - Cậu yêu rồi phải không?
    - Chuyện đó không phải là không thể xảy ra.
    - Thế thì cứ nghe theo bản năng của mình đi, nếu cậu đã tiến lên một bước như vậy thì có nghĩa là đó là điều mà cậu mong muốn, và cô ấy sẽ cảm nhận được điều đó. Chẳng có gì phải xấu hổ khi chia sẻ những tình cảm của mình, cứ tin tớ đi.
    - Như vậy, cậu nghĩ rằng tớ không sai lầm phải không? - Paul hỏi, mặt đầy hy vọng.
    - Tớ chưa bao giờ nhìn thấy cậu trong tình trạng này cả, cậu không có lý do gì để lo ngại hết!
    - Cô ấy không gọi điện cho tớ.
    - Từ bao lâu rồi?
    Paul nhìn đồng hồ đeo tay.
    - Hai tiếng.
    - Lâu đến thế cơ à? Cậu bị nặng thật rồi! Để cho cô ấy có thời gian thưởng thức hành động của cậu với chứ, và còn để cô ấy giải toả đường dây điện thoại nữa, chắc cô ấy phải gọi điện cho tất cả hội bạn gái để thông báo rằng mình đã làm gục ngã được gã độc thân ngoan cố nhất của San Francisco.
    - Ừ, được, cứ làm ra vẻ ranh ma đi, tớ rất muốn được thấy cậu trong tình cảnh này; tớ hoàn toàn không hiểu chuyện gì đang xảy ra với tớ, tớ nóng, tớ lạnh, tay tớ đẫm mồ hôi, bụng tớ đau và miệng tớ khô nước bọt.
    - Cậu yêu đấy!
    - Tớ đã biết rõ là mình không hợp với cái trò này mà, nó làm tớ phát ốm.
    - Rồi cậu sẽ thấy, những hiệu ứng phụ tuyệt vời lắm.
    Một nữ bác sĩ nội trú đi ngang qua tấm cửa kính của phòng. Paul trố mắt ra.
    - Tôi có làm phiền các anh không? - Lauren bước vào phòng và hỏi.
    - Không đâu - Paul nói.
    Anh đang vừa định đi mua cà phê ở máy tự động. Anh hỏi Arthur có muốn uống không, Lauren trả lời thay Arthur là anh không nên uống. Paul biến luôn đi.
    - Cô bị thương à? - Arthur lo lắng hỏi.
    - Một tai nạn ngớ ngẩn - Lauren vừa nói vừa lấy tờ phiếu điều trị gắn ở cuối giường.
    Arthur nhìn cái nẹp.
    - Cô đã gặp chuyện gì vậy?
    - Tôi mắc chứng khó tiêu trong lễ hội cua bể!
    - Và người ta có thể bị gãy chân như vậy à?
    - Đó chỉ là một vết đứt tệ hại thôi.
    - Lũ cua kẹp vào cô?
    - Anh hoàn toàn không có ý niệm gì về cái tôi đang kể với anh, phải không?
    - Không rõ lắm thật, nhưng nếu cô vui lòng nói kỹ thêm một chút...
    - Thế còn anh, đêm vừa qua của anh thế nào?
    - Khá là nhộn nhạo.
    - Anh đã rời khỏi giường của anh à? - Lauren hỏi, đầy hy vọng.
    - Tôi bị gắn vào giường thì đúng hơn; bộ não của tôi có vẻ đã bị kích động quá mức, người ta phải cấp tốc đưa tôi lên phòng mổ.
    Lauren nhìn anh chăm chú.
    - Có chuyện gì vậy? - Arthur hỏi - Cô có vẻ là lạ.
    - Không, không có gì cả, chuyện ngớ ngẩn thôi.
    - Kết quả xét nghiệm của tôi có vấn đề gì chăng?
    - Không, anh cứ yên tâm, không có gì liên quan đến cái đó đâu - cô nói bằng một giọng dịu dàng.
    - Thế thì đó là chuyện gì?
    Cô chống tay vào thành giường.
    - Anh không nhớ gì hết về...
    - Về cái gì? - Arthur ngắt lời, run rẩy.
    - Không, chuyện đó quả thực là lố bịch, chẳng có nghĩa gì hết.
    - Cứ nói cho tôi đi! - Arthur nài nỉ.
    Lauren đi ra phía cửa sổ.
    - Tôi không bao giờ uống rượu cả, nhưng lần này, tôi nghĩ là tôi đã bị một trận say lử lả chưa từng có trong đời.
    Arthur im lặng, cô quay người lại, và những lời nói tuôn trào ra từ cổ họng mà cô không thể kìm giữ được.
    - Điều mà tôi muốn nói với anh không phải dễ nghe...
    Một phụ nữ bước vào phòng, mang theo bó hoa to tướng che khuất mặt cô ta. Cô ta đặt bó hoa lên chiếc bàn có bánh xe và bước đến bên giường.
    - Trời ơi, em đã sợ quá đi mất thôi! - Carol-Ann nói và ôm lấy Arthur.
    Lauren nhìn chiếc nhẫn nạm kim cương mà thiếu phụ đeo ở ngón áp út bàn tay trái.
    - Chuyện đó thật phi lý, - Lauren nói khẽ - tôi chỉ muốn biết tin tức của anh thôi, tôi để anh ở đây với vợ chưa cưới của anh nhé.
    Carol-Ann ôm Arthur chặt hơn, cô vuốt má anh.
    - Anh biết không, ở một số vùng, người ta mãi mãi thuộc về người đã cứu sống mình đấy!
    - Carol-Ann, em là anh ngạt thở.
    Hơi ngượng ngùng, thiếu phụ trẻ nới lỏng vòng tay ra, cô đứng dậy và sửa lại chiếc váy ngắn của mình. Arthur tìm cái nhìn của Lauren, nhưng cô đã không còn ở đây.
    *
    *    *
  4. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Paul đi dọc hành lang trở lại, từ xa, anh đã nhìn thấy Lauren đang tiến về phía anh. Khi cô đi ngang qua, anh dành cho cô một nụ cười đồng cảm nhưng cô không đáp lại. Anh nhún vai, tiếp tục đi về phòng Arthur và không tin vào mắt mình nữa khi phát hiện ra Carol-Ann ngồi trên chiếc ghế cạnh cửa sổ.
    - Chào Paul - Carol-Ann nói.
    - Ối giời ơi! - Paul kêu lên và buông rơi cốc cà phê.
    Anh cúi xuống để nhặt lại cái cốc.
    - Hoạ vô đơn chí - anh nói khi đứng dậy.
    - Em cần phải hiểu câu nói này như một lời khen phải không? - Carol-Ann hỏi bằng một giọng lạnh lùng.
    - Nếu anh là người lịch sự thì anh sẽ bảo em là đúng vậy, nhưng em biết đấy, bản chất anh thô lỗ lắm!
    Carol-Ann đứng lên khỏi ghế, tức tối, và nhìn Arthur chòng chọc.
    - Thế còn anh, anh không nói gì cả à?
    - Carol-Ann, quả thực anh cứ tự hỏi có phải là em mang tai hoạ đến cho anh không?
    Carol-Ann lấy lại bó hoa và ra khỏi phòng, sập cửa đánh sầm.
    - Thế bây giờ cậu định làm gì? - Paul nói.
    - Ra khỏi đây càng sớm càng tốt!
    Paul đi đi lại lại trong phòng.
    - Cậu làm sao vậy?
    - Tớ tự giận mình - Paul nói.
    - Vì sao?
    - Vì mãi mới hiểu được...
    Và Paul lại bắt đầu đi đi lại lại trong phòng Arthur.
    - Để gỡ tội cho tớ, cậu phải thừa nhận là trước đây tớ chưa bao giờ có dịp nhìn bọn cậu thực sự bên nhau cả, có nghĩa là, tớ muốn nói là cả hai cùng tỉnh táo trong cùng một thời điểm ấy. Dù sao, đó cũng là một cái gì đấy có vẻ khá phức tạp giữa bọn cậu.
    Nhưng khi nhìn hai người qua tấm cửa kính, Paul đã hiểu ra: tuy có thể chính họ không biết, nhưng Lauren và Arthur phối hợp với nhau thành một bè nhạc duy nhất, một sự hiển nhiên.
    - Vậy đấy, tớ không biết cậu phải làm gì, nhưng đừng bỏ lỡ mất cô ấy.
    - Thế cậu muốn tớ nói gì với cô ấy nào? Nói là tớ và cô ấy đã yêu nhau đến mức cùng nhau thảo ra mọi dự án trên đời, nhưng cô ấy không còn nhớ về chuyện đó nữa!
    - Tốt hơn là nói với cô ấy rằng để bảo vệ cô ấy, cậu đã đi xây một viện bảo tàng phía bên kia đại dương mà chỉ nghĩ về cô ấy thôi, nói với cô ấy rằng sau chuyến đi đó cậu trở về mà vẫn cứ điên cuồng vì cô ấy như trước.
    Họng Arthur nghẹn lại, anh không thể đáp lại những lời của bạn mình. Thế là giọng nói của Paul lại càng vang to hơn một chút nữa trong căn phòng bệnh viện.
    - Cậu đã mơ về cô gái ấy đến mức thuyết phục được cả tớ bước vào giấc mơ của cậu. Một hôm, cậu đã nói với tớ: "Trong khi người ta tính toán, người ta phân tích thiệt hơn, cuộc sống cứ trôi qua, và chẳng có gì xảy ra cả", vậy thì hãy suy nghĩ nhanh lên. Nhờ cậu mà tớ đã đưa chìa khoá của tớ cho Onega. Cô ấy vẫn chưa gọi điện thoại cho tớ, thế nhưng trong đời tớ chưa bao giờ cảm thấy nhẹ nhõm như vậy cả. Có đi có lại, ông bạn thân mến ạ. Đừng tự từ bỏ Lauren khi thậm chí chưa có thời gian để yêu cô ấy trong đời thực.
    - Tớ rơi vào ngõ cụt, Paul ạ. Không bao giờ tớ có thể sống bên cô ấy trong sự dối trá, và tớ cũng không thể kể cho cô ấy nghe tất cả những điều đã thực sự xảy ra... danh sách dài lắm! Kỳ lạ thật, người ta thường giận người đã nói cho mình biết một sự thật khó nghe, khó tin.
    Paul lại gần giường.
    - Nói sự thật về mẹ cô ấy là điều làm cho cậu sợ chứ gì, ông bạn. Cậu hãy nhớ lại điều mà mẹ cậu đã nói với bọn mình: vật lộn để thực hiện một giấc mơ thì tốt hơn là chỉ có một dự định.
    Paul đứng dậy và đi ra cửa, anh quỳ một đầu gối xuống đất, và ngâm nga với một nụ cười ranh mãnh trên môi:
    - Nếu tình yêu sống bằng hy vọng, hy vọng không còn tình cũng sẽ tiêu tan! (28) Chúc một đêm yên lành, Don Rodrigue!
    Và anh ra khỏi phòng Arthur.
    *
    *     *
    ___________________
    28. Câu thơ trích trong vở kịch Le Cid của Pierre Corneille, nhà văn Pháp thế kỷ 17 (Don Rodrigue là một nhân vật chính của vở kịch này). (ND)
  5. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Paul tìm chìa khoá ôtô của mình trong đáy túi áo, nhưng anh chỉ tìm thấy cái điện thoại di động. Một chiếc phong bì nhỏ nhấp nháy trên màn hình. Tin nhắn của Onega: "Hẹn tí nữa gặp lại, nhanh lên nhé!". Paul ngước nhìn bầu trời và hét lên một tiếng mừng rỡ.
    - Cái gì làm cho anh vui sướng thế? - Đang đứng đợi taxi, Lauren hỏi.
    - Tôi cho mượn ôtô của tôi rồi! - Paul trả lời.
    - Anh dùng loại ngũ cốc nào vào bữa sáng? - Cô nói và mỉm cười theo anh.
    Một chiếc break của Yellow Cab Company dừng lại trước mặt họ, Lauren mở cửa xe và ra hiệu cho Paul lên xe.
    - Tôi đưa anh về!
    Paul ngồi cạnh cô.
    - Phố Green! - anh nói với người lái xe.
    - Anh ở phố này à? - Lauren hỏi.
    - Tôi thì không, nhưng cô thì đúng thế!
    Lauren nhìn anh, sững sờ. Paul có vẻ nghĩ ngợi, anh lẩm bẩm bằng một giọng chỉ thoáng nghe thấy được: "Cậu ta sẽ giết mình, nếu mình làm thế, cậu ta sẽ giết mình!".
    - Nếu anh làm cái gì? - Lauren lại hỏi.
    - Trước hết, cô phải cài thắt lưng an toàn vào đã - Paul khuyên.
    Cô nhìn anh chằm chằm, mỗi lúc một tò mò hơn. Paul do dự vài giây, anh hít một hơi thật dài và nhích lại gần cô.
    - Trước hết, cần nói rõ một điều: cái mụ điên hung hăng trong phòng Arthur với bó hoa gớm ghiếc ấy, đó là một trong những bồ cũ của cậu ta, một bồ cũ từ thời tiền sử, tóm lại, một sai lầm!
    - Rồi sao nữa?
    - Tôi không thể nói được, cậu ta sẽ giết tôi thật đấy nếu tôi tiếp tục.
    - Ông bạn của anh nguy hiểm đến thế cơ à? - Người lái taxi lo ngại.
    - Tôi thì dính dáng gì đến chuyện đó? Arthur còn cứu cả những con côn trùng nữa ấy chứ! - Paul đáp bằng một giọng bực bội.
    - Anh ấy làm như vậy thật à?
    - Cậu ấy tin rằng mẹ cậu ấy đã đầu thai thành ruồi!
    - A! - Lauren nói và nhìn ra xa.
    - Thật là ngu ngốc khi nói với cô như vậy, rồi cô lại cho là cậu ấy kỳ quặc, phải không? - Paul tiếp tục với giọng nói lo lắng.
    - Nói vậy chứ, - người lái xe ngắt lời - tuần trước tôi dẫn mấy đứa con đi vườn bách thú, thằng con trai tôi đã nhận xét với tôi là có một con hà mã trông giống bà nội nó như hệt, có lẽ tôi sẽ quay lại đó để xem!
    Paul lườm người lái xe một cái qua gương chiếu hậu.
    - Thôi được, mặc kệ, tôi cứ liều đấy -  anh nói và cầm tay Lauren - ... Trong lúc ngồi trên xe cấp cứu đi từ bệnh viện San Pedro, cô đã hỏi tôi có người thân nào từng bị hôn mê không, cô còn nhớ chứ?
    - Vâng, nhớ rất rõ.
    - Thì đây, vào ngay lúc này, người ấy đang ngồi bên cạnh tôi! Đã đến lúc tôi phải kể cho cô nghe một vài chuyện.
    Ôtô rời bệnh viện San Francisco Memorial và đi lên phía Pacific Heights. Số phận đôi khi cần được giúp đỡ đôi chút, hôm nay, tình bạn đòi hỏi anh phải ra tay cứu bạn mình.
    Paul giải thích cho Lauren nghe mọi chuyện đã diễn ra như thế nào, vào một đêm mùa hè, anh cải trang thành y tá và Arthur thành bác sĩ để bắt cóc, mang lên một chiếc xe cứu thương cũ, cơ thể của một phụ nữ trẻ đang hôn mê mà người ta muốn tháo ra khỏi những máy móc duy trì sự sống cho cô.
    Những đường phố lướt qua ngoài cửa kính. Chốc chốc, người lái xe lại hướng vào gương chiếu hậu một cái nhìn bối rối. Lauren nghe chuyện, không hề ngắt lời. Paul không tiết lộ hẳn bí mật của bạn mình. Nếu như giờ đây Lauren đã biết lai lịch của người đàn ông túc trực bên cô khi cô tỉnh lại, cô vẫn không biết gì về những chuyện mà cô đã từng trải qua cùng anh khi cô bị hôn mê.
    - Dừng lại đi! - Lauren van vỉ bằng một giọng run rẩy.
    - Ngay bây giờ à? - người lái xe hỏi.
    - Tôi thấy khó chịu trong người.
    Ôtô đi chệch khỏi làn đường rồi đỗ vào lề đường với tiếng bánh xe nghiến ken két chói tai. Lauren mở cửa xe rồi khập khiễng đi về phía một vạt cỏ ven vỉa hè.
    Cô cúi gập người lại để dễ chống cự hơn với cơn buồn nôn đang dâng lên. Mặt cô như bị kim châm, một cảm giác nóng bừng xâm chiếm người cô, nhưng cô lại rùng mình. Cô nôn nao, không thở được nữa. Mí mắt trĩu nặng, những âm thanh vọng đến tai cô loáng thoáng. Chân cô nhũn ra, cô lảo đảo, người lái xe và Paul vội vã chạy đến và vừa kịp đỡ lấy cô. Cô quỳ sụp xuống vạt cỏ, lấy tay ôm đầu và bất tỉnh.
    - Phải gọi cấp cứu ngay! - Paul hốt hoảng nói.
    - Cứ để tôi lo, tôi có một chứng chỉ cấp cứu, tôi sẽ hà hơi thổi ngạt cho cô ấy! - người lái xe nói bằng một giọng tự tin.
    - Nói cho rõ nhé! Nếu ông gí cái miệng nhờn mỡ của ông lại gần cô này, tôi sẽ nện cho ông một cú!
    - Tôi nói thế để giúp thôi - người lái xe trả lời với vẻ cau có.
    Paul quỳ xuống cạnh Lauren và vỗ nhẹ vào má cô.
    - Cô ơi? - Paul thì thầm bằng một giọng nhẹ nhàng.
    - A, xem nào! Cứ như thế thì đời nào cô ấy tỉnh lại được! - người lái xe càu nhàu.
    - Ông kia, ông đi mà hà hơi thổi ngạt cho bà nội hà mã của ông và quên tôi đi! Paul đặt tay lên cằm Lauren và dùng hết sức ấn mạnh vào khớp nối xương hàm của cô.
    - Nhưng anh làm cái gì thế? Anh sẽ làm trật khớp hàm của cô ấy mất thôi!
    - Tôi biết rất rõ việc tôi làm! - Paul kêu rống lên - Tôi là bác sĩ phẫu thuật làm việc tạm thời!
    Lauren mở mắt ra và Paul khinh khỉnh nhìn người lái xe từ đầu đến chân bằng một cái nhìn còn hơn là đắc chí.
    Hai người đàn ông giúp Lauren vào lại ôtô. Mặt cô đã hồng trở lại. Cô mở cửa kính ra và hít một hơi đầy.
  6. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Tôi xin lỗi, bây giờ tôi đã đỡ hơn rồi.
    - Lẽ ra tôi không nên kể cho cô nghe tất cả những chuyện ấy, đúng không? - Paul nói bằng một giọng bị kích động.
    - Nếu anh còn những chuyện khác để kể cho tôi nghe, đã đến nước này rồi thì... anh cứ kể đi, đây là lúc để kể đấy!
    - Tôi nghĩ là tôi đã kể hết rồi.
    Khi taxi đi vào Phố Green, Lauren hỏi Paul về lý do hành động của Arthur. Tại sao anh lại liều mình như vậy?
    - Cái bí mật ấy thì tôi không thể tiết lộ được! Tôi tự hỏi cậu ta sẽ dìm tôi xuống nước hay sẽ dùng lửa thiêu tôi khi cậu ta biết là tôi đã nói với cô... cô không muốn tôi phải mua bình để đựng tro của tôi chứ!
    - Tôi thì tôi nghĩ đó là vì anh ta phải lòng cô - người lái xe, mỗi lúc một hào hứng hơn với câu chuyện, khẳng định.
    Ôtô đỗ trước toà nhà của Lauren, người lái xe quay về phía các hành khách của mình.
    - Nếu các vị muốn, chúng ta có thể đi lại một vòng nữa quanh dãy nhà này, tôi sẽ tắt máy tính tiền. Ta đi tiếp thêm một chút, phòng trường hợp các vị còn có chuyện gì khác để kể cho nhau nghe!
    Lauren nhỏm người qua Paul để mở cửa xe bên phía anh, anh nhìn cô, ngạc nhiên.
    - Cô mới là người sống ở đây chứ, có phải tôi đâu.
    - Tôi biết, - cô nói - nhưng người xuống là anh, tôi đổi hướng khác.
    - Cô đi đâu? - Paul lo lắng hỏi khi ra khỏi ôtô.
    Cửa xe khép lại và chiếc xe biến mất trong phố Green.
    - Thế còn tôi, tôi có thể biết là chúng ta đi đâu được không? - người lái xe hỏi.
    - Đi về chỗ mà chúng ta đã xuất phát - Lauren trả lời.
    *
    *     *
    Bà Morrison đã giấu Pablo vào trong cái túi của mình lúc đi qua đại sảnh của bệnh viện. Con chó nhỏ giờ yên vị trên đùi Arthur. Trên màn hình của chiếc tivi gắn ở tường, Scarlett O''Hara đang bước xuống những bậc thang của một chiếc cầu thang lớn, và trên giường thì Pablo ve vẩy đuôi. Rhett Butler vừa bước vào phòng và lại gần Scarlett, con chó nhỏ lập tức chồm dậy trên hai chân sau và bắt đầu gầm gừ.
    - Cháu chưa từng thấy nó như thế này bao giờ cả - Arthur nhìn Pablo, nói.
    - Ừ, tôi cũng ngạc nhiên, nó có thích quyển sách này đâu cơ chứ! - bà Rose đáp.
    Scarlett đang nhìn thẳng vào Rhett, thách thức, thì chuông điện thoại vang lên. Arthur nhấc máy mà không rời mắt khỏi phim.
    - Tớ có làm phiền cậu không? - Paul hỏi bằng một giọng run run.
    - Rất tiếc, tớ không thể nói chuyện với cậu được, đang có bác sĩ ở đây, tớ sẽ gọi lại cho cậu sau!
    Và Arthur dập máy, để Paul đứng lại một mình giữa phố Green.
    - Củ chuối! - Paul nói và đi bộ quay lại dọc theo phố Green, tay đút túi quần.
    *
    *    *
    Bộ phim được mười giải Oscar vừa kết thúc. Bà Morrison cho Pablo vào lại trong túi và hứa với Arthur là sẽ sớm quay lại thăm anh.
    - Bác không phải mất công đâu ạ, vài ngày nữa là cháu ra viện rồi.
    Lúc đi ra, bà Morrison chạm trán một nữ bác sĩ nội trú trong hành lang, cô đi ngược lại, chân bước vội. Bà đã từng nhìn thấy cô ở đâu nhỉ?
  7. ivalus

    ivalus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/06/2007
    Bài viết:
    1.242
    Đã được thích:
    0
    17
    - Mọi thứ ổn cả chứ?- Lauren đứng ở cuối giường hỏi.- Tôi ngồi xuống cái ghế này thì có làm phiền gì anh kô?- Cô nói thêm bằng 1 giọng hơi đanh lại.
    - Kô phiền tí nào hết.- Arthur vừa nói vừa nhỏm dậy.
    - Thế nếu tôi ngồi lại 15 ngày thì cũng kô phiền gì anh chứ?
    Arthur nhìn cô sững sờ
    - Tôi đưa anh bạn Paul của anh về bằng taxi và chúng tôi đã có 1 cuộc trò chuyện ngắn gọn?
    - Thế à? Cậu ta đã nói gì với cô vậy?
    - Nói gần hết!
    Arthur nhìn xuống.
    - Tôi rất tiếc!
    - Tiếc vì cái gì? vì đã cứu sống tôi hay đã làm ra vẻ như kô có chuyện gì xảy ra? Khi tôi khám bệnh cho anh lần đầu tiên, anh đã nhận ra tôi rồi, phải kô? Bởi vì; anh nói cho tôi yên tâm đi; chắc kô phải tuần nào anh cũng đi bắt cóc phụ nữ để đến nỗi kô nhớ nổi mặt tôi nữa chứ?
    - Tôi chưa bao giờ quên cô cả.
    Lauren khoanh tay lại.
    - Bây giờ , anh phải kể cho tôi nghe xem tại saoa nh lại làm tất cả những việc đó.
    - Để người ta kô tháo máy khỏi người cô!
    - Cái đó thì tôi đã biết rồi, nhưng phần còn lai thì bạn anh kô chịu nói cho tôi biết!
    - Phần còn lại nào?
    - Tại sao lại là tôi? Tại sao anh lại liều mình như vậy vì 1 người kô quen biết?
    - Cô cũng đã làm như vậy cho tôi mà, đúng kô?
    - Nhưng anh là bệnh nhân của tôi, giời ạ! Tôi là ai đối với anh?
    Arthur kô trả lời. Lauren bước đến bên cửa sổ. Dưới vườn ; 1 người làm vườn đang cào 1 lối đi. Cô đột ngột quay lại; nét mặt cô để lộ sự tức giận.
    - Lòng tin là cái quý nhất và cũng mong manh nhất trên đời. kô có lòng tin thì chẳng thể có gì được. Những người xung quanh tôi chẳng có ai đặt lòng tin vào tôi cả; nếu anh mà cũng vậy thì chúng ta kô còn gì nhiều để nói với nhau nữa. Những thứ xây lên từ sự dối trá thì chẳng thể tồn tại được lâu.
    - Tôi biết, đúng vậy, nhưng tôi có những lí do của tôi.
    - Tôi muốn tôn trọng lí do của anh lắm; nhưng nó cũng liên quan đến tôi chứ; phải kô? Thật quá đáng; dù sao thì tôi cũng chính là người bị anh bắt cóc cơ mà!
    - Cô cũng thế, cô cũng bắt cóc tôi; chúng ta thế là hòa!
    Lauren lườm Arthur 1 cái rồi đi ra cửa. trước khi rời căn phòng; Lauren nói với Arthur bằng 1 giọng dứt khoát.
    - Tôi thích anh; đồ ngốc ạ!
    Cô sập cửa và Arthur nghe thấy tiếng bước chân của cô xa dần. chuông điện thoại vang lên.
    - Bây giờ thì tớ có làm phiền cậu kô?
    - Lúc trước thì cậu có chuyện gì muốn nói với tớ?
    - Cậu sẽ cười đấy, nhưng tớ nghĩ là tớ đã làm 1 việc dại dột!
    - Bỏ cái câu ?ocậu sẽ cười? đi, cô ấy vừa từ đây ra.
    Arthur nghe thấy hơi thở của Paul trong lúc đang lựa lời.
    - Cậu ghét tớ lắm hả?
    - Onega đã gọi điện cho cậu chưa?- Arthur hỏi thay cho trả lời.
    - Tối nay tớ sẽ đi ăn với cô ấy ?" Paul rụt rè nói khẽ
    - Vậy tớ để cho cậu chuẩn bị, còn cậu thì để cho tớ suy nghĩ.
    - Được, cứ thế nhé!
    Và 2 chiến hữu dập máy.
    *
    **
    - Mọi chuyện diễn ra tốt đẹp chứ?- người lái taxa hỏi Lauren
    - Tôi vẫn chưa biết gì hết.
    - Trong lúc cô vắng mặt, tôi đã gọi điện thoại cho vợ tôi và dặn trước cô ấy là tôi sẽ về muộn, giờ thì tôi hoàn toàn thuộc quyền sử dụng của cô. Nào? Tai đi đâu bây giờ?
    Lauren hỏi người lái xe là cô có thể mượn điện thoại của anh ta được kô. Vui mừng; người lái xe đưa điện thoại cho cô, và Lauren bấm số máy của 1 căn hộ nằm kô xa khu Marina . Bà Kline nhấc máy khi hồi chuông đầu tiên vừa vang lên.
    - Tối nay mẹ có hẹn chơi bài bridge kô?- Lauren hỏi
    - Có- bà Kline trả lời.
    - Thế thì mẹ báo thôi kô chơi nữa nhé và trang điểm đẹp vào; con đưa mẹ đi ăn hiệu, 1 tiếng nữa con sẽ qua đón mẹ.
    Người lái taxi chở Lauren đến trước cửa nhà cô và đợi trong lúc cô chuẩn bị.
    Lauren đi ngang qua phòng khách và trút quần áo xuống sàn nhà. Ông hàng xóm của cô đã sửa lại chỗ nước bị rò rỉ. Đứng tắm dưới vòi hoa sen, cô chú ý giữ cho chân phải của mình tránh ra ngoài. 1 lát sau, cô bước ra, chiếc khăn tắm quấn ngang người, 1 chiếc khác quấn tóc; cô mở tủ trong buồng tắm và cất tiếng hát khe khẽ bài hát yêu thích của mình: bài Fever của Peggy Lee. Cô lưỡng lự giữa quần jean và chiếc váy mỏng; rồi để làm vui lòng vị khách tối nay của mình, cô mặc váy.
    Mặc quần áo và trang điểm qua loa xong, cô thò đầu qua cửa sổ phòng khách, taxi vẫn còn ở dưới phố. Cô bèn ngồi xuống đi văng, nghĩ ngợi, và ;lần đầu tiên thưởng thức cảnh mặt trời lặn tuyệt đẹp qua chiếc cửa sổ nhỏ ở góc phòng.
    Vào lúc 7h tối, taxi bấm còi phía dưới nhà bà Kline. Mẹ Lauren vào xe và nhìn con gái. Đã nhiều năm rồi bà kô nhìn thấy cô ăn mặc kiểu này.
    - Mẹ có thể hỏi con 1 câu được kô?- bà nói thầm vào tai cô,- tại sao trên máy tính tiền đã có 80 đola rồi?
    - Con sẽ giải thích cho mẹ khi ngồi ở bàn ăn, con nhờ mẹ thanh toán tiền xe nhé, con kô có tiền lẻ, nhưng bữa ăn tối thì là con mời mẹ đấy.
    - Mẹ hi vọng là chúng ta kô đi ăn ở tiệm ăn nhanh!
    - Đến Cliff House!- Lauren nói với người lái xe.
    *
    **
    Paul trèo 4 bậc 1 lên cầu thang dẫn đến căn hộ của anh. Onega nằm trên 1 tấm thảm, nước mắt đầm đìa.
    - Em làm sao vậy?- anh quỳ xuống bên cô, nước mắt đầm đìa.
    - Đó là tại Tolstoi đấy,- cô nói và gập cuốn sách lại- em chắc sẽ kô bao giờ đọc xong được Anna Karenina!
    Paul ôm Onega và ném cuốn sách ra góc phòng phía bên kia.
    - Dậy đi, chúng ta có vài chuyện cần phải ăn mừng!
    - Cái gì?- cô vừa nói vừa dịu mắt.
    Paul đi vào bếp và trở ra với 2 cái cốc và chai vodka trong tay.
    - Vì Anna Karenina!- anh nói và chạm cốc.
    Onega uống cạn 1 hơi cốc của mình và làm ra vẻ định ném cốc ra sau lưng.
    - Anh có lo cho cái thảm của anh kô?
    - Đó là cái thảm Ba Tư từ năm 1910 đấy! Anh đưa em đi ăn tối nhé?
    - Nếu anh muốn, em còn biết là em muốn đi ăn ở đâu cơ.
    Và Onega kéo Paul cùng chai rượu vào phòng ngủ. Cô lấy chân đẩy cửa phòng khép lại.
    *
    **
    Giáo sư Fernstein đặt vali của Norma vào căn phòng tuyệt đẹp của Wine Country Inn. Đã hàng tháng nay rồi họ hứa hẹn với nhau chuyến đi chơi này ở Nappa Vallee. Sau khi ăn trưa ở Sonoma, họ đã lên đường đi Calistoga., tối nay họ ngủ ở St. Helena. Quyết định ấy xứng đáng phải được ăn mừng. Đêm trước; Fernstein đã thảo 1 bức thư gửi chủ tịch hội đồng quản trị bệnh viện Memorial, thông báo nguyện vọng của ông muốn được nghỉ hưu sớm vài tháng. Trong 1 bức thư khác gửi lãnh đạo khoa cấp cứu, ông đề nghị cho bác sĩ nội trú Lauren được vào biên chế càng sớm càng tốt, sẽ rất đáng tiếc nếu để cho 1 bệnh viện khác tận dụng những phẩm chất của người học trò giỏi nhất của ông.
    Thứ 2 tuần sau, Norma và ông sẽ lên máy bay đi New York. Nhưng trước khi trở lại thành phố nơi ông đã sinh ra, ông kiên quyết tận hưởng những ngày cuối cùng của đời mình ở California.
    *
    **
    Vào lúc đúng 9 giờ tối, George Piguez chở Nathlia đến trước cửa đồn cảnh sát quận 7.
    - Anh đã làm bánh quy cho em đấy, anh để trong túi của em.
    Nathalia đặt 1 nụ hôn lên môi ông và ra khỏi xe. Piguez mở cửa kính và cộc cằn gọi với theo Nathalia khi chị đang bước lên những bậc thềm của đồn cảnh sát:
    - Nếu có đồng nghiệp cũ nào của anh muốn biết ai đã làm những cái bánh quy hảo hạng này, em cố mà chịu đựng nhé: có bị tạm giam thì cũng chỉ 48 tiếng đồng hồ thôi?
    Nathalia phác nhẹ 1 cử chỉ bằng tay và biến vào trong tòa nhà.; Piguez dừng lại 1 lúc trên bãi đậu xe, tự hỏi chẳng biết là việc về hưu hay tuổi già đã làm cho nỗi cô đơn mỗi lúc 1 thêm khó chịu đựng nổi. ?oCó lẽ là do cả 2 kết hợp lại?, ông tự nhủ rồi lái xe đi.
    *
    **
    Đêm đầy sao. Lauren và bà Kline dẫn con Kali đi dạo dọc khu Marina.
    - Bữa ăn này ngon quá. Lâu lắm rồi mẹ mới ăn ngon miệng được như thế. Cảm ơn con.
    - Con muốn mời mẹ ăn cơ mà. Sao mẹ kô để cho con trả tiền?
    - Vì tiền lương của con sẽ phải trút hết vào đó, và vì mẹ vẫn còn là mẹ của con.
    Trên bến cảng du thuyền nhỏ, những dậy neo thuyền buồm kêu kèn kẹt theo nhịp thổi của làn gió nhẹ. Kô khí mát dịu. Bà Kline ném cái que mà bà cầm trong tay ra xa, và con Kali xông lên đuổi theo chiếc que.
    - Con muốn ăn mừng 1 tin tốt lành phải kô?
    - Kô hẳn là như vậy.- Lauren trả lời.
    - Thế thì tại sao lại có bữa ăn này??
    Lauren dừng lại đứng đối diện với mẹ và cầm lấy tay bà:
    - Mẹ lạnh à?
    - Kô lạnh lắm đâu- bà Kline trả lời.
    - Con cũng sẽ quyết định giống mẹ nếu con ở địa vị của mẹ, nếu như con có thể thì chính con đã xin mẹ làm điều ấy rồi.
    - Con xin mẹ làm gì cơ?
    - Tháo máy ra khỏi người con!
    Cặp mắt của bà Emily Kline ứa lệ.
    - Con biết chuyện đó từ lúc nào?
    - Mẹ ơi, con kô muốn mẹ phải sợ con bao giờ nữa, mẹ và con mỗi người có 1 tính cách riêng, mẹ con mình khác nhau và cuộc sống của mẹ con mình cũng kô giống nhau. Nhưng dù con có những lúc kêu gào ầm ĩ, con kô bao giờ phán xét mẹ cả và con sẽ kô bao giờ làm như thế. Mẹ là mẹ của con, mẹ ở trong tim con như vậy, và dù cho có chuyện gì xảy ra với chúng ta đi nữa, đó là vị trí mà mẹ giữ cho đến cuối đời con.
    Bà Kline vòng tay ôm con gái, Kali xoải bước chạy tới len vào giữa 2 người, dù sao, nó cũng có 1 vị trí cần phải giữ.
    - Con có muốn mẹ đưa con về lại bằng xe ô tô của mẹ kô?- Bà Kline lấy mu bàn tay quệt nước mắt, hỏi.
    - Kô đâu, con sẽ đi bộ, con ăn 1 bữa khiếp quá cần phải làm tiêu đi.
    Lauren bước đi, vẫy tay chào mẹ. Kali do dự mất 1 lát, đầu nó hết quay sang trái lại quay về phải. Răng ra sức cắn chặt cái que, nó lao người chạy theo cô chủ. Lauren quỳ xuống, vuốt ve đầu con chó, thì thầm vào tai nó:
    - Ra với bà đi, tao kô muốn bà chỉ có 1 mình tối nay.
    Cô cầm mẩu gỗ ném về phía mẹ cô.
    - Lauren!
    - Dạ?
    - Lúc ấy kô còn ai tin nữa cả, đó là 1 phép màu.
    - Con biết!
    Mẹ cô bước lại vài bước
    - Hoa trong nhà con, kô phải mẹ mua cho con đâu.
    Lauren nhìn mẹ, tò mò. Bà Kline cho tay vào túi áo rồi rút ra 1 tấm các nhàu nát và đưa cho con gái.
    Giữa những nếp giấy gấp, Lauren đọc được 3 chữ ghi trên tấm các.
    Cô mỉm cười và hôn mẹ rồi chạy đi.
    *
    **
  8. ivalus

    ivalus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/06/2007
    Bài viết:
    1.242
    Đã được thích:
    0
    Những tia sáng đầu tiên trong ngày rọi nhiều sắc màu xuống vịnh. Arthur đã thức giấc. Anh đứng dậy và mạo hiểm đi ra hành lang. Anh bước từng bước dài trên tấm vải trải sàn, nhảy từ ô đen sang ô trắng như trên 1 bàn cờ kéo dài bất tận.
    Nữ y tá trực tầng đi từ phòng trực ra gặp anh. Arthur cam đoan với cô là mình khỏe mạnh. Cô đon nhận tin này với vẻ hài lòng và đưa anh trở về phòng anh. Anh cần phải kiên nhẫn thêm nữa, đến cuối tuần anh sẽ được ra viện.
    Nữ y tá vừa biến đi, Arthur bèn lấy điện thoại và bấm 1 số.
    Paul nhấc máy.
    - Tớ có làm phiền cậu kô?
    - Hoàn toàn kô- Paul nói dối- tớ còn chẳng buồn nhìn đồng hồ ấy chứ.
    - Cậu có lý đấy!- Arthur sôi nổi nói- Tớ sẽ làm cho ngôi nhà ấy hồi sinh lại, tớ sẽ quét vôi lại tường ngoài, sửa lại các cửa sổ, mài nhắn và đánh vecni lại toàn bộ sàn gỗ, ngay cả phần dưới mái hiên nữa; bọn mình sẽ thuê ông thợ thủ công mà cậu nói với tớ cạo sạch lớp gạch lát sàn trong bếp. , tớ sẽ phục chế lại hết, tất cả sẽ như trước kia, thậm chí cái ghế xích đu cũng được làm mới lại.
    Paul vươn người. mắt díp lại vì buồn ngủ, anh nhìn chiếc đồng hồ báo thức trên chiếc bàn đầu giường.
    - Cậu đang họp công trường đầu giờ vào lúc 5h45?T sáng đấy à?
    - Tớ sẽ làm lại mái của nhà xe phía trên vườn, trồng lại vườn hoa hồng và làm cho chỗ đó sống lại.
    - Cậu sẽ làm tất cả những cái đó bây giờ , hay có thể đợi 1 tý nữa?- paul hỏi, mỗi lúc 1 bực bội hơn.
    - Cậu cứ bắt đầu làm số liệu dự đoán ngay thứ hai đi- Arthur hào hứng nói tiếp- 1 tháng nữa sẽ khởi công và tớ sẽ đến theo dõi xem tình hình tiến triển thế nào vào kì nghỉ cuối tuần, cho đến khi tất cả mọi việc kết thúc! Cậu sẽ giúp tớ chứ?
    - Tớ sẽ trở lại giấc mơ của tớ đây, nếu tớ có gặp 1 ông thợ mộc, tớ sẽ bảo ông ấy làm 1 bản dự toán và tớ sẽ gọi điện lại cho cậu lúc tớ ngủ dậy, đồ cám hấp!
    Paul dập máy.
    - Ai thế?- Onega vừa hỏi vừa rúc vào Paul.
    - 1 thằng điên!
    *
    **
    Chiều trôi uể oải trong cái nóng mùa hè. Lauren đậu xe phía sau chỗ đỗ xe dành cho cảnh sát. Cô vào đồn cảnh sát và giải thích với sĩ quan trực ban là cô muốn tìm gặp 1 thanh tra đã về hưu, tên ông ấy là George Pilguez. Viên cảnh sát chỉ cho cô ngồi đợi ở chiếc ghế băng đối diện với anh ta. Anh ta nhấc máy điện thoại và bấm 1 số máy. Sau vài phút nói chuyện , anh ta viết vội 1 địa chỉ vào tập giấy ghi chép của mình và ra hiệu cho Lauren đứng dậy.
    - chị cầm lấy đi- anh ta nói và đưa cho Lauren 1 tờ giấy- ông ấy đang đợi chị.
    *
    **
    Ngôi nhà nhỏ nằm ở đầu bên kia thành phố, giữa số 15 và số 16. Lauren đỗ xe ở lối đi. George Pilguez đang ở trong vườn nhà mình, ông giấu sau lưng cái kéo cắt cây và những bông hồng mà ông vừa cắt.
    - Cô đã vượt qua bao nhiêu đèn đỏ vậy?- ông nói và nhìn đông hồ- tôi chưa bao giờ đi được trong từng ấy thời gian cả, ngay cả khi để hú còi cảnh sát.
    - Hoa đẹp quá!- Lauren trả lời
    Lúng túng, viên thanh tra mời Lauren ngồi dưới giàn cây.
    - Tôi có thể làm gì cho cô đây?
    - Tại sao hồi đó ông kô bắt giữ anh ta?
    - Hẳn là tôi đã bỏ lỡ cái gì rồi, tôi kô hiểu câu hỏi của cô
    - Anh chàng kiến trúc sư ấy! tôi biết là chính ông đã đưa tôi trở lại bệnh viện.
    Viên thanh tra nhìn Lauren và nhăn nhó ngồi xuống.
    - Cô có muốn uống nước chanh kô?
    - Tôi muốn ông trả lời câu hỏi của tôi hơn
    - 2 năm nghỉ hưu mà sự đời đã đảo lộn rồi. bác sĩ hỏi cung cảnh sát, còn gì mà chưa từng thấy nữa đây!
    - Câu trả lời rắc rối đến thế cơ à?
    - Tất cả phụ thuộc vào cô đã biết gì và chưa biết gì.
    - Tôi biết gần như tất cả.
    - Thế thì cô còn đến đây làm gì?
    - Tôi rất ghét những cái gần như.
    - Tôi đã biết trước rằng cô là loại người rất thù vị mà.! Tôi đi lấy ít đồ giải khát rồi quay lại đây ngay.
    Ông đặt hoa hồng vào bồn rửa bát trong bếp và tháo tạp dề ra. Sau khi lấy 2 hộp nước soda từ trong tủ lạnh ra, ông dừng lại 1 chút trước tấm gương ở hành lang để sửa sang cho gọn chỗ tóc cuối cùng còn sót lại của mình.
    - Nước mát đấy!- ông nói và ngồi vào bàn.
    Lauren cảm ơn ông.
    - Mẹ cô kô đâm đơn kiện, tôi chẳng có lí do gì để tóm cổ anh chàng kiến trúc sư của cô cả!
    - Đối với 1 vụ bắt cóc, Nhà nước phải đứng ra làm nguyên đơn chứ nhỉ, đúng kô?- Lauren hỏi và uống 1 ngụm nước chanh.
    - Đúng, nhưng chúng tôi có 1 vấn đề nhỏ, hồ sơ bị thất lạc. cô biết đấy, đồn cảnh sát đôi khi rất lộn xộn!
    - Ông ko muốn giúp đỡ tôi phải kô?
    - Cô vẫn chưa nói cho tôi biết là cô tìm kiếm cái gì!
    - Tôi tìm cách để hiểu.
    - Điều duy nhất cần phải hiểu, đó là anh chàng này đã cứu sống cô.
    - Tại sao anh ta lại làm như vậy?
    - Kô phải tôi là người cần trả lời cô. Hãy hỏi anh ta ấy. Cô có anh ta trong tay mà?đó là bệnh nhân của cô.
    - Anh ta kô muốn nói gì cho tôi hết cả.
    - Anh ta có những lí do riêng, tôi đoán vậy.
    - Thế lí do của ông là gì?
    - Tôi cũng giống như cô, bác sĩ ạ, tôi buộc phải giữ bí mật nghề nghiệp. Tôi kô cho rằng đến khi về hưu cô có thể tự giải phóng mình khỏi sự rằng buộc này được.
    - Tôi chỉ muốn biết lí do hành động của anh ta thôi.
    - Cứu sống cô kô phải là lí do đủ cho cô sao? Cô làm điều đó hằng ngày đối với những người kô quen biết?chẳng lẽ cô lại muốn trách anh ta vì đã muốn thử 1 lần!
    Lauren bỏ cuộc.
    Cô cảm ơn viên thanh tra đã tiếp cô và đi ra ô tô..Pilguez đi theo cô.
    - Cô hãy quên bài giảng đạo đức của tôi đi, tôi lòe đấy. tôi kô thể kể cho cô điều mà tôi biết được, cô sẽ cho là tôi điên mất, cô là bác sĩ, tôi là 1 ông già, tôi hoàn toàn kô muốn bị các cơ quan có trách nhiệm đến đưa đi.
    - Tôi phải giữ bí mật nghề nghiệp cơ mà, ông hãy nhớ cho là như vậy.
    Viên thanh tra nhìn Lauren dò xét. Ông nghiêng người về phía cửa xe rồi kể lại cuộc phiêu lưu điên rồ nhất mà ông từng trải qua trong đời; câu chuyện bắt đầu vào 1 đêm mùa hè, trong 1 ngôi nhà bên bờ biển, ở vịnh Carmel.
    - Tôi còn có thể nói gì với cô được nữa?- Pilguez tiếp tục- Lúc ấy bên ngoài trời 30 độ và trong nhà cũng gần như vậy. vậy mà tôi rùng mình, bác sĩ ạ! Cô nằm ngủ trên giường trong cái phòng làm việc nhỏ ấy, ngay cạnh chỗ tôi với anh ta ngồi, và trong lúc anh ta kể cho tôi nghe câu chuyện kì quặc của mình, tôi cảm thấy sự hiện diện của cô, lúc thì bên cạnh anh ta, thỉnh thoảng còn như là cô ngồi cạnh tôi nữa. thế là tôi tin anh ta. Hẳn là vì tôi đã muốn tin. Đây kô phải là lần đầu tiên tôi muốn nghĩ lại về vụ này. Nhưng biết giải thích cho cô thế nào nhỉ? Câu chuyện này đã thay đổi cách nhìn của tôi, và có lẽ còn thay đổi đôi chút đời tôi nữa. vậy nếu cô có coi tôi là lão già điên thì mặc kệ.
    Lauren đặt tay mình lên tay viên cảnh sát. Mặt cô sáng bừng lên:
    - Tôi cũng thế, tôi cũng đã tưởng là mình bị điên. Tôi hứa với ông là sẽ có ngày tôi kể cho ông nghe 1 câu chuyện cũng khó tin như vậy, chuyện đó xảy ra vào ngày hội câu cua bể.
    Cô nhỏm dậy để hôn vào má ông, và ô tô mất hút trên đường phố.
    - Cô ta muốn gì vậy?- Nathalia hỏi khi vừa hiện ra bên cánh cửa vào nhà, mặt ngái ngủ.
    - Đó là câu chuyện về hồi trước đấy mà.
    - Họ mở lại cuộc điều tra à?
    - Cô ta mở ra! Thôi, lại đây, anh sẽ làm cho em bữa ăn sáng.
  9. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    18
    Ngày hôm sau, Paul đến bệnh viện vào giữa buổi sáng. Arthur đợi anh trong phòng, quần áo đã mặc chỉnh tề.
    - Sao cậu lâu thế!
    - Tớ đứng dưới kia một tiếng đồng hồ rồi. Người ta bảo tớ rằng cậu không thể ra viện trước khi các bác sĩ đi tua vào lúc mười giờ, vì thế tớ không thể lên sớm hơn được.
    - Các bác sĩ qua đây rồi.
    - Cái ông già hay càu nhàu có đến đây không?
    - Không, từ khi mổ xong tớ không thấy ông ấy, một đồng nghiệp của ông ấy điều trị cho tớ. Ta đi chứ? Tớ chán ở đây lắm rồi.
    Lauren đi ngang qua đại sảnh bằng những bước đi dứt khoát. Cô cho thẻ của mình vào máy điện từ và bước vào sau quầy đón tiếp. Betty ngẩng đầu lên khỏi đống hồ sơ.
    - Ông Fernstein ở đâu vây? - cô hỏi bằng một giọng kiên quyết.
    - Chị biết câu nói "đón trước tai hoạ", nhưng em thì lại còn chạy đi tìm tai hoạ nữa!
    - Chị trả lời câu hỏi của em đi!
    - Chị thấy ông ấy đi lên phòng làm việc, ông ấy phải lấy những giấy tờ gì đó, ông ấy nói với chị là sẽ đi ngay.
    Lauren cảm ơn Betty và đi ra thang máy.
    *
    *    *
    Giáo sư ngồi sau bàn làm việc. Ông đang thảo một bức thư. Có tiếng gõ cửa. Ông đặt bút xuống và đứng dậy ra mở cửa. Lauren bước vào ngay.
    - Tôi tưởng cô bị cấm đến bệnh viện này vài ngày nữa chứ? Có lẽ tôi tính sai chăng - giáo sư nói.
    - Một bác sĩ nói dối bệnh nhân của mình thì sẽ phải chịu hình phạt nào ạ?
    - Cũng tuỳ, phải xem điều đó có vì lợi ích của người bệnh không.
    - Nhưng nếu đó là vì lợi ích của bác sĩ thì sao ạ?
    - Tôi sẽ cố tìm hiểu xem lý do gì đã khiến cho ông ta làm như vậy.
    - Thế nếu như bệnh nhân này lại cũng là học trò của bác sĩ ấy?
    - Nếu vậy thì ông ta không còn đáng tin gì nữa. Trong trường hợp này, tôi nghĩ tôi sẽ khuyên ông ta tự xin thôi việc, hoặc là về hưu.
    - Tại sao thầy lại giấu em sự thật?
    - Tôi đang viết chuyện đó cho cô đây.
    - Em đang ở trước mặt thầy, vậy thầy cứ nói với em.
    - Hẳn là cô đang nghĩ đến cái anh chàng kỳ dị hồi trước suốt ngày trong phòng bệnh của cô. Sau khi do dự không biết có nên nhốt anh ta lại vì bệnh sa sút trí tuệ sớm hay không, tôi đã bằng lòng với việc vô hiệu hoá anh ta. Nếu tôi để anh ta kể cho cô nghe câu chuyện của anh ta, cô có khả năng dám làm những buổi thôi miên để tìm hiểu cho rõ chuyện đó lắm! Tôi kéo cô ra khỏi cơn hôn mê không phải để rồi cô lại tự chìm vào đó.
    - Vớ vẩn! - Lauren kêu lên và đấm tay xuống bàn làm việc của giáo sư - Thầy nói thật với em đi!
    - Cô muốn nghe sự thật thực à? Tôi báo trước cho cô biết là nó không dễ nghe đâu.
    - Không dễ nghe đối với ai?
    - Đối với tôi! Trong khi tôi duy trì sự sống cho cô ở bệnh viện của tôi, anh ta lại khẳng định là anh ta sống cùng cô ở bên ngoài! Mẹ cô cam đoan với tôi rằng anh ta không quen biết cô trước khi cô bị tai nạn, nhưng khi anh ta nói với tôi về cô, mỗi một lời nói của anh ta đều chứng tỏ điều ngược lại. Cô có muốn nghe điều khó tin nhất không? Anh ta tỏ ra thuyết phục đến nỗi suýt nữa thì tôi đã tin vào câu chuyện ngụ ngôn ấy.
    - Thế nếu như chuyện đó là có thật?
    - Vấn đề chính là ở đó, nếu vậy thì tôi đã không đủ sức để hiểu.
    - Chính vì thế mà thầy đã nói dối em suốt thời gian vừa qua?
    - Tôi không nói dối, tôi bảo vệ cô trước một sự thật không thể chấp nhận nổi.
    - Thầy đã đánh giá thấp em!
    - Đây không phải là lần đầu tiên như vậy, chẳng lẽ cô lại trách móc tôi về điều đó?
    - Tại sao thầy không thử tìm cách hiểu?
    - Ô hay, để làm gì cơ chứ! Chính tôi mới tự đánh giá thấp mình đây. Cô còn cả cuộc đời trước mặt để huỷ hoại sự nghiệp của mình bằng việc cố làm sáng tỏ điều bí ẩn này. Tôi có biết một vài sinh viên xuất sắc đã muốn làm y học tiến triển quá nhanh. Tất cả bọn họ đều đã tự làm tiêu tan sự nghiệp của mình. Sẽ có ngày cô hiểu ra rằng, trong nghề của chúng ta, thiên tài không nổi bật hơn người bằng cách đẩy lùi những giới hạn của tri thức, mà bằng cách làm được việc đó với một nhịp điệu không làm đảo lộn cả đạo lý lẫn trật tự đã được thiết lập.
    - Tại sao lại phải bỏ cuộc?
    - Tại vì cô sẽ còn sống lâu còn tôi thì sắp chết rồi. Một phương trình thời gian đơn giản.
    Lauren im bặt. Cô nhìn vị giáo sư già của mình, nước mắt rưng rưng.
    - Tôi xin cô, tránh cho tôi chuyện đó! Chính vì thế mà tôi thích viết cho cô hơn đấy. Chúng ta đã trải qua những tháng năm tốt đẹp cùng nhau, tôi sẽ không để cho cô có kỷ niệm cuối cùng là về một ông giáo sư già ốm o bệnh tật.
    Cô bác sĩ trẻ đi vòng qua bàn làm việc và ôm lấy Fernstein. Ông đứng, tay buông thõng. Và rồi, một cách hơi vụng về, rốt cuộc ông cũng ôm lấy cô học trò của mình và nói thầm vào tai cô:
    - Cô là niềm tự hào của tôi, thành công lớn nhất của tôi, đừng bao giờ bỏ cuộc! Một khi cô còn đây thì tôi còn tiếp tục sống với cô. Sau này, cô cần phải giảng dạy; cô có tầm cỡ và tài năng để làm việc đó; kẻ thù duy nhất của cô là cá tính của cô, nhưng với thời gian thì cũng sẽ ổn thôi! Cứ nhìn mà xem, tôi xoay xở cũng không đến nỗi tồi, nhưng cô mà biết tôi lúc tôi bằng tuổi cô bây giờ nhỉ! Thôi, bây giờ cô hãy đi đi và đừng ngoái lại. Tôi muốn khóc vì cô lắm, nhưng tôi không muốn cô nhận ra điều đó.
    Lauren ôm siết Fernstein thật chặt.
    - Em biết làm sao đây nếu không có thầy? Em còn có thể cự nự với ai được nữa? - Lauren vừa nói vừa khóc nức nở.
    - Rồi cô cũng đi lấy chồng thôi mà!
    - Thứ Hai thầy không còn ở đây nữa à?
    - Tôi còn chưa chết đâu, nhưng tôi sẽ đi khỏi đây. Chúng ta sẽ không gặp lại nhau nữa, nhưng chúng ta sẽ thường xuyên nghĩ đến nhau, tôi tin chắc là như vậy.
    - Em chịu ơn thầy biết bao nhiêu.
    - Không đâu - Fernstein nói và bước xa ra đôi chút - Cô chỉ cần cảm ơn chính mình thôi. Điều mà tôi đã dạy cho cô, bất cứ giáo sư nào khác cũng có thể dạy cho cô được, chính cô đã làm nên sự khác biệt. Nếu cô không phạm phải những sai lầm giống tôi, cô sẽ là một thầy thuốc lớn.
    - Thầy chẳng phạm một sai lầm nào cả.
    - Tôi đã để Norma phải chờ đợi quá lâu, giá như tôi để cho cô ấy bước vào đời tôi sớm hơn, giá như tôi bước vào đời cô ấy, tôi đã có thể là một cái gì đó hơn là một giáo sư giỏi.
    Ông quay lưng lại và đưa tay ra hiệu, đã đến lúc cô phải đi. Và như đã hứa, Lauren rời phòng làm việc của ông mà không ngoái lại.
    *
    *    *
    Paul lái xe đưa Arthur về nhà. Ngay sau khi bà Morrison xuất hiện cùng với con Pablo, anh bèn phóng đến chỗ làm việc. Ngày thứ Sáu bao giờ cũng ngắn và anh còn có một đống hồ sơ đang bị chậm trễ. Trước lúc Paul đi, Arthur đề nghị Paul một đặc ân cuối cùng, một điều mà anh đã mơ ước từ mấy ngày.
    - Chúng ta sẽ xem sức khoẻ cậu sáng mai thế nào đã. Tối nay tớ sẽ qua thăm cậu. Bây giờ thì nghỉ ngơi đi.
    - Thì tớ chỉ làm có mỗi việc nghỉ ngơi thôi đấy chứ!
    - Thế thì cứ tiếp tục như vậy đi!
    *
    *    *
    Lauren tìm thấy một phong bì làm bằng loại giấy cứng nằm trong hòm thư của cô. Cô vừa đi lên cầu thang vừa bóc thư ra. Bước vào nhà, cô rút từ trong phong bì ra một bức ảnh lớn, kèm theo một bức thư ngắn.
    Trong suốt thời gian hành nghề của tôi, tôi đã giải quyết phần lớn các câu đố bằng cách tìm kiếm giải pháp ngay tại nơi xảy ra vụ án. Đây là bức ảnh và địa chỉ của ngôi nhà, nơi tôi đã tìm thấy cô. Tôi mong cô kín đáo cho. Hồ sơ này đã bị thất lạc do sơ ý...
    Chúc may mắn.
    George Pilguez.
    Thanh tra cảnh sát về hưu
    Tái bút: Cô không hề thay đổi.
  10. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Lauren đóng phong bì lại, nhìn đồng hồ đeo tay và lập tức đi ra tủ quần áo. Trong lúc chuẩn bị túi hành lý, cô gọi điện thoại cho mẹ.
    - Đó không phải là một ý hay đâu, con biết không. Cái lần cuối cùng mà con đi nghỉ cuối tuần ở Carmel ấy...
    - Mẹ ơi, con chỉ nhờ mẹ trông Kali thêm ít nữa thôi mà.
    - Con đã bảo mẹ phải hứa không được sợ con, nhưng con không thể cấm mẹ lo cho con được. Con phải cẩn thận nhé và đến đó thì gọi điện cho mẹ biết là con đã đến nơi.
    Lauren dập máy. Cô quay lại tủ quần áo và rướn người để với mấy cái túi du lịch khác. Cô bắt đầu nhồi vào túi những xấp quần áo và khá nhiều đồ đạc.
    *
    *    *
    Arthur mặc vào người quần dài và áo sơ mi. Anh đi những bước đầu tiên trên đường phố, khoác tay bà Rose Sau lưng họ, Pablo kéo căng sợi dây buộc cổ, dùng bốn chân để kìm lại.
    - Chúng ta sẽ xem nốt phần cuối phim khi mày làm xong cái việc mà mày phải làm! - Bà Morrison nói với con chó của mình.
    *
    *    *
    Cánh cửa căn hộ mở ra. Robert bước vào phòng khách. Anh đến sau lưng Lauren và vòng tay ôm cô.
    Lauren giật nảy mình.
    - Anh không muốn làm em sợ!
    - Nhưng anh đã làm rồi đấy.
    Robert nhìn đống hành lý chất giữa phòng.
    - Em đi xa à?
    - Chỉ đi hai ngày cuối tuần thôi.
    - Thế mà em cần tất cả những cái túi này?
    - Chỉ có cái túi đỏ ở cửa ra vào thôi, những túi khác là của anh đấy.
    Cô đến gần anh và đặt hai tay lên vai anh.
    - Anh nói với em là mọi thứ đã thay đổi kể từ khi em bị tai nạn, nhưng điều đó không đúng. Ngay cả trước đó chúng ta cũng đã chẳng hạnh phúc mấy. Về phần em thì nghề nghiệp của em đã ngăn cản em nhận ra điều đó. Điều khiến em thấy lạ lùng là cả anh cũng chẳng nhận ra.
    - Vì anh yêu em chăng?
    - Không, cái mà anh đang yêu là việc chúng mình làm thành một đôi, chúng mình che chở cho nhau khỏi sự cô đơn.
    - Như vậy đâu đến nỗi tồi.
    - Nếu anh thành thực, anh sẽ sáng suốt hơn. Em muốn anh đi thôi, Robert. Em đã sắp xếp đồ đạc của anh để anh đem về nhà anh.
    Robert nhìn cô, vẻ bối rối:
    - Vậy là xong hẳn đấy, em đã quyết định chấm dứt rồi?
    - Không, em nghĩ là chúng ta đã cùng quyết định điều đó, em là người đầu tiên nói hẳn ra, thế thôi.
    - Em không muốn cho chúng mình có được cơ hội thứ hai sao?
    - Nếu vậy đó sẽ là cơ hội thứ ba. Đã rất lâu rồi chúng ta không bằng lòng với việc ở bên nhau, nhưng đó là một tiện nghi không đủ, giờ đây em cần tình yêu.
    - Anh có thể ở lại đây đêm nay được không?
    - Anh thấy chưa, người đàn ông của đời em thì sẽ chẳng bao giờ đặt ra câu hỏi này.
    Lauren cầm lấy túi hành lý của mình. Cô hôn lên má Robert và ra khỏi nhà, không ngoái lại.
     
    Động cơ của chiếc xe kiểu Anh cũ kỹ nổ ngay lập tức. Cửa gara nâng lên và chiếc Triumph phóng vọt ra phố Green. Đến góc phố thì xe rẽ. Trên vỉa hè, một con chó giống jack russell đang chạy lon ton về phía công viên nhỏ, một người đàn ông và một bà lão đi ngang qua phía sau một cây tiêu huyền.
     
    Đến gần bốn giờ chiều, cô đi vào đường số 1, con đường chạy dọc Thái Bình Dương. Xa xa, những vách đá dường như nổi bật lên trong sương mù, như một dải đăng ten tối sẫm viền lửa.
    Cô đến một thành phố gần như vắng  ngắt khi chiều buông xuống. Cô đỗ xe ở khu vực đậu xe dọc bãi biển và ra ngồi một mình trên đê chắn sóng. Những đám mây lớn bao phủ chân trời. Đằng xa, bầu trời đang chuyển từ màu tím nhạt sang màu đen.
     
    Đầu buổi tối, cô vào khách sạn Carmel Valley. Nhân viên tiếp đón trao cho cô chìa khoá một ngôi nhà bungalow (29) nằm nhô lên trên vịnh Carmel. Lauren đang dỡ hành lý trong túi ra thì những tia chớp đầu tiên loé lên trên bầu trời. Cô chạy ra ngoài để đưa chiếc Triumph của mình vào chỗ có mái che rồi đi vào nhà dưới trời mưa như trút nước. Quấn trong một chiếc áo choàng bằng sợi bông dày, cô gọi điện đặt một khay đồ ăn rồi ngồi trước tivi. Kênh ABC đang phát bộ phim yêu thích của cô. An Affair to Remember. Cô thả mình theo những giọt mưa gõ vào ô cửa kính. Đến chỗ Cary Grant rốt cuộc cũng đặt nụ hôn lên môi Deborah Kerr, cô với lấy cái gối và ôm chặt vào người.
    ___________________29. Loại nhà nhỏ một tầng làm bằng gỗ, có hiên rộng, thường thấy ở vùng duyên hải.

Chia sẻ trang này