1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

GC chúng ta có nên chăng một topic cho mọi người cùng làm thi sĩ ?

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi ichliebedichsehr, 18/08/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. beman

    beman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/05/2004
    Bài viết:
    715
    Đã được thích:
    0
    Đó là Bài Không Tên Số 50, của Vũ Thành An, phóng tác theo một câu thơ nào đó.
    Và đây là lới nhạc :
    BÀI KHÔNG TÊN SỐ 50 !
    (Vũ Thành An cảm hứng từ một câu thơ vô danh)
    Em bảo : "Anh đi đi"
    Sao anh không đứng lại ?
    Em bảo : "Anh đừng đợi"
    Sao anh vội về ngay ?
    Lời nói thoảng gió bay
    Đôi mắt huyền đẫm lệ
    Mà sao anh dại thế
    Không nhìn vào mắt em
    Mà sao anh dại thế
    Không nhìn vào mắt em
    Không nhìn vào mắt sầu
    Không nhìn vào mắt sâu ?
    Những chuyện buồn qua đi
    Xin anh không nhắc lại
    Em ngu khờ vụng dại
    Anh mơ mộng viễn vông
    Đời sống nghiệt ngã không
    cho chúng mình ấm mộng
    Thì thôi xin gửi sóng
    Đưa tình về cuối sông
    Thì thôi xin gửi sóng
    Đưa tình về cuối sông
    Đưa tình về với mộng
    Đưa tinh vào cõi không
    Trong CD Tình Ơi Gĩa Biệt (CD Tình cuối cùng của Vũ Thành An), Nhật Hạ hát bài này.
    Mà cobebo là gì thế nhỉ, côbébơ, hay là cô bé bò (oooppps, sorry!)
    Được BEMAN sửa chữa / chuyển vào 09:14 ngày 04/09/2004
  2. Rehhagel

    Rehhagel Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2004
    Bài viết:
    23
    Đã được thích:
    0
    Bữa nay xỉn wá mọi người ơi
    Tình duyên đôi lứa nhỡ nhàng rồi
    Đời tôi còn lại ly bia đắng
    Say xỉn tối ngày...híc híc híc say... :(
  3. LesFleursDumal

    LesFleursDumal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/03/2004
    Bài viết:
    183
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]
    Thơ, và tranh bằng phấn màu : D.A.
  4. LesFleursDumal

    LesFleursDumal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/03/2004
    Bài viết:
    183
    Đã được thích:
    0
    Không hiểu bạn bảo bài thơ / nhạc nào ? Ðó là hai câu thơ nằm trong bài thơ tình nổi tiếng của một nhà thơ Nga , nằm trong tuyển tập thơ tình chọn lọc thế giới (NXB Trẻ 1999).
    Vì sao anh lại ra đi
    Vâng, em bảo: "Đi đi!"
    Nhưng vì sao anh không ở lại?
    Em bảo:"Thôi biệt từ, xin đừng chờ đợi!"
    Nhưng vì sao anh lại ra đi?
    ***
    Đôi mắt em phủ mờ đầy lệ.
    Lời của em trái ngược với lòng.
    Sao anh lại tin lời em nói.
    Sao không nhìn hai mắt lệ đầy vơi?
    (Kapusakian -Nga)
    Phan Minh Châu dịch
    Còn bài thơ / nhạc của phan Minh châu kia chỉ là nhái lại của Kapusakian mà thôi
  5. dadelous

    dadelous Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/04/2004
    Bài viết:
    210
    Đã được thích:
    0
    Không hiểu bạn bảo bài thơ / nhạc nào ? Ðó là hai câu thơ nằm trong bài thơ tình nổi tiếng của một nhà thơ Nga , nằm trong tuyển tập thơ tình chọn lọc thế giới (NXB Trẻ 1999).
    Vì sao anh lại ra đi
    Vâng, em bảo: "Đi đi!"
    Nhưng vì sao anh không ở lại?
    Em bảo:"Thôi biệt từ, xin đừng chờ đợi!"
    Nhưng vì sao anh lại ra đi?
    ***
    Đôi mắt em phủ mờ đầy lệ.
    Lời của em trái ngược với lòng.
    Sao anh lại tin lời em nói.
    Sao không nhìn hai mắt lệ đầy vơi?
    (Kapusakian -Nga)
    Phan Minh Châu dịch
    Còn bài thơ / nhạc của phan Minh châu kia chỉ là nhái lại của Kapusakian mà thôi
    [/QUOTE]
    hoàn toàn chính xác
  6. LesFleursDumal

    LesFleursDumal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/03/2004
    Bài viết:
    183
    Đã được thích:
    0

    Úp, xin dính chính lại là :
    Còn bài thơ / nhạc của ong nhạc sĩ tên An (gì đó) kia chỉ là nhái lại của Kapusakian mà thôi
  7. caphechieuthubay

    caphechieuthubay Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/05/2002
    Bài viết:
    1.129
    Đã được thích:
    0
    Thêm một đoạn dịch thơ nưfa na?y..
    CAPUTIKIAN (Armenia)
    Em bảo anh đi đi...
    Em bảo: anh đi đi!
    Sao anh không ở lại?
    Em bảo: đợi chờ chi!
    Sao anh xa em mãi?
    Lời em buông cứng cỏi,
    Lệ em trào mắt đen.
    Sao anh tin lời nói,
    Mà không nhìn mắt em?
    (Huyền Anh dịch )

    Được caphechieuthubay sửa chữa / chuyển vào 19:55 ngày 12/09/2004
  8. LesFleursDumal

    LesFleursDumal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/03/2004
    Bài viết:
    183
    Đã được thích:
    0
    Bài này trước đây được đăng chính thức trogn trang thơ tình thê1 giới của website Trang Văn Học mục Thơ tình thế giới .
    http://home.vnn.vn/rd/?http://hanoi.vnn.vn/vanhoc/
    Sau này do website có dự định tái bản tập thơ tình thế giới nên đã bỏ nó xuống . Hai bài đều là 1, chỉ khác bản dịch thôi . Bản dịch của tôi nằm trong tuyển tập thơ tình thế giới của NXB trẻ, đã tái bản đến lần thứ 3 rồi. Tôi cảm nhận thấy bài thơ của Phan minh châu hay hơn, vì nó đọc dễ thuộc dễ nhớ hơn, vả lại đọc lên thấy luật bằng trắc của nó bay bỗng hơn . Bản dịch kia cụt lủn và dở quá !
    --------------------

    Cũng là bởi yêu :
    Sao anh thích làm khổ emHay anh chưa biết muộn phiền là chi.Biết chưa xa xót là gìBiết chưa nhung nhớ bởi vì tương tư.
    Bây giờ em ví dụ như,Có lần em sẽ dối lừa tình anhTình yêu em thật mong manh,Thì lòng anh có yên lành được không ?
    Hay anh đâu biết nhớ mongAnh anh chẳng hiểu nỗi lòng người yêu ?Thôi, em sẽ chẳng nói nhiềuTừ nay anh hãy cưng chiều lòng em !
    Từ nay em sẽ vui yên,Từ nay em sẽ hết phiền muộn nha,Vì tình yêu giữa đôi ta,Em tha thứ hết , cũng là bởi yêu .
    D.a,Tặng Hà Thái.
  9. caphechieuthubay

    caphechieuthubay Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/05/2002
    Bài viết:
    1.129
    Đã được thích:
    0
    Bản dịch của Phan Minh Châu được cái dịch hết nghĩa. Chắc là từ tiếng Nga thế nào thì sang tiếng Việt thế ý. Bản dịch của cafe post lên, thì quá ngắn ngủi và câu cú cũng không chỉnh chu.
    Chỉ thấy có một đoạn dịch trong bài nhạc của Vũ Thành An là đọc xuôi miệng nhất. Vần của câu sau cũng láy lại vần của cậu trước, xem ra cũng đúng luật bằng trắc, .
    Đối với người chẳng hiểu về văn học mấy như cafe, thì cứ bài nào dễ thuộc dễ nhớ là hay nhất. Tóm lại cafe cứ nhớ cái bản trong ba?i nhạc của Vũ Thành An, còn các bản khác chỉ là để tham khảo
    Được caphechieuthubay sửa chữa / chuyển vào 22:38 ngày 13/09/2004
  10. LesFleursDumal

    LesFleursDumal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/03/2004
    Bài viết:
    183
    Đã được thích:
    0
    vị này đã không biết nhiều lại hay bình loạn . Thử gọi Nguyễn Thành An ra xem có biết câu tiếng nga nào không ?
    Ðã bảo là ông ta phóng tác từ bài thơ trên rồi mà con cố chấp quá <lắc đầu>

Chia sẻ trang này