1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

GDMtraining - IELTS, TOEFL, TOEIC, Dịch, Phát triển kỹ năng và Ngữ pháp (Cấp tốc & Dài hạn)

Chủ đề trong 'Tìm bạn/thày/lớp học ngoại ngữ' bởi NeverB4, 11/03/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. empty88

    empty88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2007
    Bài viết:
    131
    Đã được thích:
    0
    Bác NeverB4 cho em hỏi vài vấn đề cái :
    1. Lớp của thầy Thân bây giờ có những lớp trình độ ntn
    ( mình chưa có ý định luyện thi Ielts hay Toefl mà chỉ muốn cải thiện khả năng giao tiếp thì học thầy có hợp ko )
    2. Địa chỉ nhà thầy ở đâu và học phí thì ntn
    3. Số mobile của thầy
    Mong sớm nhận đc reply của bạn. Thax trước .....
  2. NeverB4

    NeverB4 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/03/2006
    Bài viết:
    208
    Đã được thích:
    0

    Hiện nay tôi thấy chủ yếu thầy luyện thi IELTS và TOEIC, do thầy bận nên chưa tổ chức các lớp khác.
    Địa điểm học: 112, nhà A3, ngõ 8A, phố Vũ Thạnh (Hào Nam).
    ĐT của thầy: 0982.161999 hoặc 0903.223088
  3. empty88

    empty88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2007
    Bài viết:
    131
    Đã được thích:
    0
    Uh, cám ơn bác nhiều .....
    Tiện thể bác cho em hỏi luôn phố Hào Nam là ở đâu vậy bác, có phải gần Thái Hà ko ..... ?
  4. FLYINGDRAG

    FLYINGDRAG Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/04/2007
    Bài viết:
    35
    Đã được thích:
    0

    Bác cứ đến chỗ Bia Hải Xồm ở Giảng Võ là sẽ thấy phố Vũ Thạnh hehe
  5. empty88

    empty88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2007
    Bài viết:
    131
    Đã được thích:
    0
    Uh, thax nhiều ......
  6. tauz07

    tauz07 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2007
    Bài viết:
    32
    Đã được thích:
    0

    Lớp mình đang học Nói rùi, nhiều hoạt động rất là vui. Nhưng mà càng ngày thầy càng chặt chẽ hơn ko còn thoải mái như hồi học Nghe và Đọc, mà môn này đúng là ko chặt chẽ ko được
  7. ThiMinhKhai

    ThiMinhKhai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2007
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0

    Công nhận học với thầy rất thik. Cả lớp cứ say sưa đến lúc hết giờ mới bít. Lớp iem cũng đang học reading roài.
    Hum trước vui chuyện thầy còn noi chuyện văn thơ nữa, bác nào muốn đọc bài tiếng Anh của thầy vít thì vào đây:
    thewriterspost.net
    poetry.com
    Còn các bài tiếng Việt thì vào link nè:
    vannghesongcuulong.org
  8. IvyLeague

    IvyLeague Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/06/2007
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0

    Well, tối hum nọ đến nghe Café văn học của BC thấy thầy nói tiếng anh hay cực. Nhưng mờ cái ông tây Tom Forrest trả lời thầy ko hết, ko rõ. chán
    Mà ko hỉu làm seo mà cái Café văn học dự định làm trong tp.HCM lại bị cấm nhỉ. Có bác nào bít ko?
  9. ThiMinhKhai

    ThiMinhKhai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2007
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0

    Có phải cái buổi Café văn học "The Power Of Words" ko. Báo VTV giới thiệu về thầy hơi bị hoành tráng nhá:
    "Sức mạnh của ngôn từ - văn học và độc giả thế kỷ 21"
    Cập nhật: 31/7/2007 09:17
    Với sự góp mặt của các diễn giả: Chuyên gia văn hoá đọc Tom Forrest (vương quốc Anh), nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên, Nguyễn Thị Minh Thái và dịch giả trẻ Cao Việt Dũng, hội thảo ?oSức mạnh của ngôn từ - văn học và độc giả thế kỉ 21? được tổ chức vào tối qua (30/7) tại Nhà bảo tàng Đại học Mĩ thuật Hà Nội, 42 Yết Kiêu thực sự là một cuộc trò chuyện lý thú...
    [​IMG]
    Sức lôi cuốn của buổi hội thảo được khẳng định bởi số lượng thính giả đông đảo, trong đó có cả những khuôn mặt ?olão làng? trong giới văn nghệ sĩ: dịch giả Dương Tường, nhà thơ Hoàng Hưng, Đặng Thân, đạo diễn Thạc Chuyên? Hội thảo được mở đầu bằng lời nhận định khá ?odân dã, mộc mạc? của giám đốc Thư viện Quốc gia, ông Phạm Thế Khang: ?oVăn học với người Việt Nam giống như món cơm tẻ vậy?. Có điều, đã xuất hiện một thực tế là món cơm tẻ ấy hiện nay ?ohơi khó nuốt?. Và để lý giải nguyên nhân của thực trạng này, thiết nghĩ chúng ta còn phải mở nhiều cuộc hội thảo nữa.
    Chương trình hội thảo có hai phần khá rõ ràng, cụ thể: điểm sách, khái quát đời sống văn học đương đại Anh và trao đổi chiến lược phát triển độc giả trong thế kỉ 21.
    Trong phần điểm sách, các diễn giả đã giới thiệu một số tác phẩm văn học Việt nam đương đại gây được tiếng vang như: Chuyện lan man đầu thế kỷ (Vũ Phương Nghi), Tầng thứ nhất (Di Li), Người vớt phù du (Phạm Hải Anh), Hình bóng đàn bà (Vũ Xuân Tửu)? Đáng chú ý là lời nhận xét của nhà phê bình văn học Nguyễn Thị Minh Thái: ?ođọc là một công việc cô đơn?, cũng giống như công việc sáng tạo thầm lặng của người nghệ sĩ, có điều đáng mừng là hiện nay xuất hiện một bộ phận những nhà văn sáng tác trong hoàn cảnh xa xứ với một vốn tiếng Việt tinh tế và thanh thoát, đủ sức chia sẻ với những người đọc khó tính.
    Trong khoảng thời gian 20 phút, chuyên gia văn hóa đọc Tom Forrest đã khái quát (theo ý kiến chủ quan) những khuôn mặt văn sĩ ưu tú của đời sống văn học Anh đương đại (mà theo ông là phải xét lịch trình ấy trong 100 năm). Ở đó ta bắt gặp E.M.Forster, W.Owen, W.H.Auden, P.Barker, I.Smith và đặc biệt là hai tác giả quen thuộc với giới nghiên cứu, phê bình văn học Việt Nam: J.Joyce và S.Rushidie (tác giả của "Những vần thơ của quỷ Sa-tăng"). Đồng thời ông cũng chia sẻ với bạn đọc Việt Nam trong việc dịch và thưởng thức những tác phẩm đồ sộ của ?onhà văn nổi tiếng nhưng ít người đọc? ?" J.Joyce. Và Tom Forrest hy vọng với hai bộ phim (dựa trên cốt truyện Uylix) sắp ra mắt khán giả sẽ góp phần ?ophổ cập? cuốn tiểu thuyết ?ohoành tráng? này.
    Không khí trao đổi khá cởi mở với những câu hỏi xoay quanh những vấn đề nóng hổi của đời sống văn học đương đại: có hay không có chủ nghĩa Hậu hiện đại trong những sáng tác văn học Việt Nam, hay những ảnh hưởng của thuyết Phân tâm học đối với sáng tác văn học, mối quan hệ giữa triết học và văn học?
    Dịch giả trẻ Cao Việt Dũng (người dịch rất thành công cuốn tiểu thuyết "Phía nam biên giới, phía tây mặt trời" của H.Murakami) đã đưa ra một quan điểm khá táo bạo: ?oSự phân chia lộ trình văn học thành các chủ nghĩa này nọ là một vấn đề khó mà đạt được hiệu quả tối ưu, thậm chí là một cách nhìn nhận quá dễ dãi về văn chương?. Nó cơ hồ chỉ là một thủ thuật để ?ochỉ chỗ ngồi trong chốn văn chương?, một cách hướng dẫn đọc tác phẩm, trong khi ?ovăn học biểu diễn bằng ngôn từ, nó là một đường bay vô hạn định của trí tưởng tượng? (Nguyễn Thị Minh Thái). Có điều chắc chắn là với một cách viết mới, cách thể nghiệm mới sẽ đặt những ?ongười đọc tận tuỵ? trước yêu cầu cần có một lối đọc mới.
    Chuyên gia tư vấn về văn hoá đọc Tom Forrest cũng có một phần trao đổi khá thú vị về chiến lược phát triển độc giả với việc đưa ra quan điểm: ?oNgười Anh không coi việc đọc là một vấn đề học thuật (hay nặng về giáo dục) mà coi trọng tính chất thưởng thức nhằm tạo ra sự tự tin và ham muốn đọc?. Ông chủ trương đặt người đọc vào vị trí trung tâm, mỗi người đọc với trình độ, vốn sống của mình sẽ rút ra được những điều bổ ích từ cuốn sách mà mình chọn đọc. Ông cũng tin vào việc phát triển độc giả ở Việt Nam (có lẽ vị chuyên gia này đã có dịp du lãm qua ?othế giới sách Đinh Lễ?, hay được chiêm ngưỡng cảnh bày bán sách la liệt ở vỉa hè). Trao đổi về các kĩ năng quảng bá sách, dịch giả Cao Việt Dũng cho rằng hình thức giới thiệu sách trên mạng là một dạng ?otiền chuyên nghiệp? trong công nghệ phát hành sách. Ngoài ra còn một cách thức đơn giản mà hiệu quả là sự trao đổi thông tin về sách trong mạng lưới mối quan hệ thân quen.
    Nhà báo Bích Yến (báo Văn nghệ) đã đặt ra một câu hỏi ?osát sườn?: làm thế nào để phát triển văn hoá đọc ở một đất nước nông nghiệp, khi mà việc có được một cuốn sách thú vị và hiểu được nội dung của nó đôi khi còn ?ovất vả hơn đi cày?? Ngay lập tức, ông Tom Forrest chia sẻ những phương thức mà chính phủ Anh đã áp dụng khá hiệu quả cách đây hơn 20 năm: kêu gọi những nhà xuất bản, nhà hảo tâm hỗ trợ sách, đưa sách tới những vùng sâu vùng xa? Đây là cách thức mà Đài Truyền hình Việt Nam đã áp dụng thành công với chuyên mục Tặng sách - Mỗi ngày 1 cuốn sách. Còn theo nhà phê bình Nguyễn Thị Minh Thái, người đã có nhiều lời ?obáo động? về thực trạng không mấy sáng sủa trong văn hoá đọc của người Việt thì vấn đề là phải đổi mới phương pháp đọc, phải thay đổi ?ocăn tính nông dân trong cách đọc? (xoá bỏ lối đọc hời hợt, không chuyên tâm).
    Theo kế hoạch, ngày hôm nay (31/7), chuyên gia tư vấn văn hoá đọc Tom Forrest sẽ có cuộc nói chuyện với những độc giả của Thư viện quốc gia, và vào ngày 3/8/2007 sẽ có cuộc trao đổi tại cafe Zenta, 41 Mạc Đĩnh Chi, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh cùng các diễn giả Nguyễn Viện, Nhật Chiêu, Phan Hồn Nhiên.
    Hoạt động café văn học lý thú này nằm trong khuôn khổ hợp tác giữa Thư viện Quốc gia Việt Nam, Thư viện Khoa học Tổng hợp Thành phố Hồ Chí Minh, Hội đồng Anh.
    Mai Khôi
  10. Neo_Confucius

    Neo_Confucius Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/12/2005
    Bài viết:
    62
    Đã được thích:
    0
    Bên THANH NIÊN XA MẸ cũng đang bàn tán sôi nủi zề cái tạo đàm văn chương nè đó:
    http://www.tathy.com/thanglong/showthread.php?t=15015
    Đoạn các chú nói zề thầy bùn cừi hok chịu được:
    giaiphongquan
    Binh nhì
    Phần Q&A rất đáng phải xem lại. Có cảm giác người hỏi ko chú ý mấy đến độ liên kết giữa câu hỏi mình đặt ra và chủ đề chính. Tuy nhiên, phải nói mình rất phục cái anh Đặng Thân đầu trọc mà bạn bảo là đưa ra câu hỏi lê thê. Thực ra nếu cậu nghe kỹ thì sẽ thấy câu hỏi ko có gì là quá khó hiểu, chỉ có điều có thể một số người sẽ hơi phản cảm với cách hỏi dẫn giải nhiều, và việc sử dụng tiếng Anh luôn để hỏi ông Tom Forrest mà ko thông qua phiên dịch. Với tư cách một người nghiên cứu chuyên sâu tiếng Anh, mình nhận thấy anh chàng này sử dụng tiếng Anh rất thông thạo, kèm theo cách dùng từ và diễn đạt tiếng Việt trôi chảy. Câu hỏi về tác phẩm kinh điển của James Joyce (ko biết viết có chính xác ko), rồi link đến ý chìa khóa nào cho việc dịch sang tiếng Việt tác phẩm khó nhằn này.
    tvietp
    Đại úy
    Bác Thân này giọng nói lên bổng xuống trầm công nhận nghe cũng hay, cũng là một thầy luyện thi IELTS khá có tiếng ở HN.
    giaiphongquan
    Binh nhì
    Ơ thế hóa ra đây chính là thầy Thân vẫn thỉnh thoảng được nhắc đến à? Thấy MC gọi là Đặng Thân mà không cần hỏi tên, nghe như nhà văn nhà thơ gi có tiếng lắm. Các bác cho biết trích ngang tiểu sử cái.

    Được Neo_Confucius sửa chữa / chuyển vào 09:43 ngày 08/08/2007
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này