1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Giải nghĩa từ Hán-Việt

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi cup79, 10/04/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. JeTaimeHN

    JeTaimeHN Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    489
    Đã được thích:
    0
    Chẳng biết câu đó có phải xuất phát từ câu này trong tiếng Hán không. ?O 蝨T.頭?O'O麝YY?OT?, ?
    蝨子ZYo~T?o_O人s"頭髮裡就S^'??,"-s'遭'f?OSO-?,?o
    JT không biết chữ giản thể các bác thông cảm, với cả trình độ dịch Trung Việt của tôi hơi hạn chế, các bác chịu khó đọc hiểu vậy.
    Được jetaimehn sửa chữa / chuyển vào 02:56 ngày 08/05/2004
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Nếu vinhaihong không nhầm thì Hữu xạ tự nhiên hương được viết như thế này :
    o?麝?"T
    Hữu : có
    Xạ : là một loài hươu có mùi thơm
    Cái hay là ở chữ "Xạ" .Còn xuất xứ của thành ngữ này thì để vinh về xem lại đã .
  3. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Xạ : nghĩa là một loài hươu ,hai cục dưới bụng ( tinh hoàn )có mùi rất thơm. ( theo Từ điển Hán việt của Đào Duy Anh )
    Vì thế có từ " Xạ Hương " nghĩa là mùi thơm của con Xạ .
    Sau chuyển dần sang nghĩa là mùi thơm ,mùi hương .
  4. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Ôi ôi, hai cục dưới bụng thơm á :P
  5. Guest

    Guest Guest

    Đây ,nó là một phần của câu này ạ:
    o?麝?"TO.须大Z?
    Được bouldergirl sửa chữa / chuyển vào 02:51 ngày 10/05/2004
  6. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    hì hì ,thế mới buồn cười chứ .
    À mà chị bouder ơi ,cái câu chị đưa ra ấy xuất xứ từ đâu hả chị ?
  7. Guest

    Guest Guest

    À câu này là -? của ngưòi TQ đấy,
  8. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    Như vậy cái câu hữu xạ tự nhiên hương là nửa Hán nửa Việt hả các bác? Các bác cắt nghĩa tiếp tự nhiên hương đi nào.
  9. Guest

    Guest Guest

    Câu này là Hán hoàn toàn đấy chứ,có điều mình chỉ nói có nửa câu đầu.Cái này rất giống với dang Xie hou yu.Họ chỉ cần nói vế đầu là nguời ta cũng hiểu .
    Hữu xạ tự nhiên huơng:câu này thì cũng dễ hiểu thôi chứ có gì đâu nhỉ?Tôi lấy ví dụ nôm na là ví dụ như chất luơng(hàng hoá) ,nếu mặt hàng nào đó đuợc người tiêu dùng sử dụng và thấy chất luợng của nó rất tốt tự nhiên họ sẽ nhớ tên của mặ hàng đó rồi truyền nhau về tên của nó thì tự nhiên nó sẽ được nổi tiếng,tiếng lành đồn xa nguời khác sẽ phát hiện ra thôi chứ bạn không cần phải thông qua cách này hay cách khác để làm cho nguời khác biết.
  10. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    Chị bouldergirl ơi, nghĩa của cả cụm thì tôi hiểu rồi, nhưng tôi vẫn còn thắc mắc nhỏ. Chị giải thích giúp nốt nhé. Hữu xạ là có hương thơm rồi, đúng không nào. Vậy tự nhiên hương cắt nghĩa là thế nào? Xạhương? Hươngxạ? Hữu xạ đồng nghĩa với tự nhiên hương?

Chia sẻ trang này