1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Giúp em bản dich của bài 25 Minutes, thanks

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi garu123, 15/10/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. garu123

    garu123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/08/2005
    Bài viết:
    516
    Đã được thích:
    0
    Giúp em bản dich của bài 25 Minutes, thanks

    Các bác hộ em bản dich của bài 25 Minutes của MLTR ạ !
    em cảm ơn nhiều!
  2. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    tớ chỉ có thể dịch đại ý cho bạn thui chứ dịch có vần thành thơ thì tớ chịu
  3. XilovelyII

    XilovelyII Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/05/2006
    Bài viết:
    971
    Đã được thích:
    0
    25 phút ^.^
    Sau vài lần đắn đo cuối cùng tôi quyết định
    Nàng là người con gái tôi muốn có được
    Tôi tìm nàng khắp nơi để nói rằng tôi yêu nàng
    Và tôi xin lỗi nàng vì những điều đã làm
    Tôi tìm thấy nàng trước cổng nhà thờ
    Nơi duy nhất tôi không tìm trong thành phố
    Nàng trông thật hạnh phúc trong chiếc áo cưới
    Nhưng nàng đã khóc khi nàng nói:
    Em luôn luôn nhớ những nụ hôn của anh
    Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
    dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
    Nhưng em xin lỗi,anh ơi?
    Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi..
    Tôi trở về nhà, đi ngược chiều cơn gió
    Ao ước mình trở lại những ngày chúng tôi yêu nhau
    Nhưng dường như tôi vẫn thấy nàng trước nhà thờ
    Nơi duy nhất tôi không đến tìm nàng trong thành phố
    Nàng trông hạnh phúc quá trong bộ đồ cưới
    Nhưng nước mắt nàng rơi khi nàng nói cùng tôi rằng
    Em luôn luôn nhớ những nụ hôn của anh
    Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
    dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
    Nhưng em xin lỗi,anh ơi?
    Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi..
    Ngoài đường phố
    Nơi những con tim khát khao chẳng tìm thấy nguồn sống của mình
    Trong đầu tôi vẫn quẩn quanh những lời nàng đã nói?
    Tại sao là 25 phút mà không phải là một con số khác? Bởi đám cưới ở nhà thờ theo nghi lễ kéo dài đúng 25 phút. Sau khoảng thời gian ấy,người con gái đã thuộc về một người khác,anh đã đến muộn. Anh không tìm nàng ở nhà thờ,chỉ vì anh nghĩ rằng anh không thể tìm thấy nàng ở nơi ấy,nơi mà anh tin rằng nàng chỉ bước vào sóng đôi cùng anh? Nhưng điều đáng nói ở đây là, thời gian 25 phút không phải là một con số cụ thể ,nó chỉ hàm ý nói lên sự muộn màng nên để đánh mất điều mình yêu quý nhất của mỗi con người. Tình yêu cần có sự kiên nhẫn và chờ đợi,nhưng nếu không thể quyết định hoặc quyết định quá chậm, rất dễ để vuột khỏi tay tình yêu của mình. Sự đau đớn trong lòng anh, lời thổn thức trong màn nước mắt của nàng sẽ luôn sống mãi, để nhắc mọi người dành cho tình yêu của mình một sự quan tâm đúng mực. Đừng quá vội vàng, nhưng cũng đừng quá muộn màng?
  4. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    Tớ chuẩn bị dịch đây này, có gì đừng cười nhé vì tớ ko có năng khiếu môn dịch đâu, nhất là dịch những thứ liên quan tới tình cảm thế này:
    Sau 1 thời gian tôi đã quyết định
    Cô ấy đúng là người mà tôi cần
    Tôi tìm kiếm cô ấy khắp nơi
    Để nói với cô ấy rằng
    Tôi yêu cô ấy và tôi xin lỗi vì những gì mình đã làm
    Tôi tìm thấy cô ấy trước cửa nhà thờ
    Nơi duy nhất trong thị trấn mà tôi đã không tìm
    Trông cô ấy thật hạnh phúc trong bộ váy cưới
    Nhưng cô ấy đã khóc khi nói với tôi rằng
    Lúc nào em cũng nhớ những nụ hôn của anh
    nhưng em xin lỗi anh đã muộn 25''
    Mặc dù anh đã đi xa
    nhưng em xin lỗi anh đã muộn 25''
    Ngược những cơn gió
    Tôi trở về nhà
    Uớc được trở lại lúc mà chúng tôi hơn hai người bạn
    Tôi vẫn có cảm giác
    như nhìn thấy cô ấy trước cửa nhà thờ
    Nơi duy nhất trong thị trấn mà tôi ko tìm kiếm
    Cô ấy trông thật hạnh phúc trong bộ váy cưới
    Nhưng cô ấy đã khóc khi nói với tôi rằng
    repeat cái đoạn trên ấy nhé
    Lang thang ngoài phố
    Tôi thấy trái tim mình thật trống trải
    (Thật ra cái đoạn Out in the streets - Places where hungry hearts have nothing to eat tớ không chắc là nói về bọn trẻ con lang thang hay nói về anh chàng thất tình nữa?)
    Trong tâm trí tôi
    vẫn văng vẳng những gì cô ấy nói
    Repeat đoạn trên tập 2 ấy nhé
  5. drag

    drag Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/06/2006
    Bài viết:
    63
    Đã được thích:
    0
    Xilô và Ek đáng iu quá, công nhận mem trên ttvnol tốt thật. Ngưỡng mộ quá. Sao e Ek và e mèo không cho tớ YM nhỉ. (Xin lỗi vì spam nhé)
  6. garu123

    garu123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/08/2005
    Bài viết:
    516
    Đã được thích:
    0
    Quá tuyệt vời ! Box mình có những con người quá tuyệt vời ! Em xin chân thành cảm ơn !
  7. chuoihot1000

    chuoihot1000 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/11/2004
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    tâm trạng kẻ thất tình thấy hoàn cảnh nào cũng giống của mình...Chuối buồn quá có ai rủ chuối đi cafe nghe nhạc kô?
  8. SuperBOSS

    SuperBOSS Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/10/2005
    Bài viết:
    270
    Đã được thích:
    0
    Bạn XilovelyII dịch hay quá, mình thích bài này từ hồi cấp 2 (MLTR mới ra album)mà bây giờ mới được ý nghĩa của số 25.
    Cám ơn bạn
    Riêng mình thấy những bài hát nước ngoài nếu cảm nhận thẳng sẽ hay và ngấm hơn là dịch về tiếng Việt (bài nào cũng thế).
    Ko biết có ai cùng quan điểm không??
    Được superBOSS sửa chữa / chuyển vào 03:07 ngày 17/10/2006

Chia sẻ trang này