1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Giúp em chút nhé - nguồn gốc mấy câu hát dân dã trong Thần điêu

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi ZellDincht, 15/11/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. ZellDincht

    ZellDincht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    279
    Đã được thích:
    0
    Giúp em chút nhé - nguồn gốc mấy câu hát dân dã trong Thần điêu

    có ai có mấy câu thơ trong thần điêu hiệp lữ nhưng là phiên âm tiếng trung quốc chứ chưa dịch không?Gửi cho em nhé,cảm ơn nhiều
  2. kieuphong

    kieuphong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    5.781
    Đã được thích:
    0
    Vấn thế gian tình thị hà vật?
    Trực giao sanh tử tương hứa
    Thiên Nam địa Bắc song phi khách
    Lão tráng kỷ hồi hàn thử cách
    Hoan lạc thú, ly biệt khổ,
    Tựu trung canh hữu si nhi nữ!
    Quần ứng hữu ngữ, điểu vạn lý tàng vân,
    Thiên Sơn mộ tuyết, chích ảnh hướng thùy khứ!​
    Ý bạn là bài này?
    Phong tiêu tiêu hề, Dịch thủy hàn,
    Tráng sĩ nhất khứ hề, bất phục hoàn.
  3. ZellDincht

    ZellDincht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    279
    Đã được thích:
    0
    ý em không phải bài đó mà là bài :
    Sen xa hồ, sen khô nhuỵ úa
    Hồ không sen như dải lục đìa hiu
    Tình đời mấy kẻ biết yêu
    Hoặc là mấy câu thơ làm lý mạc thu thở dài đoạn đầu truyện mà cũng là một trong những bài từ của Âu Dương Tu ấy.
  4. ZellDincht

    ZellDincht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    279
    Đã được thích:
    0
    cả mấy câu này nữa
    - Bói xem chồng có yêu ta ko nào?
    Thầy rằng: hai má hồng đào,
    Lộn chồng, chồng đánh lộn nhào suốt đêm.
    ối chao nào muốn chồng hiền
    Lấy chồng, chồng dữ, là tiên trên trời.

    - Trên trời sao mọc lung linh.
    Dưới trời sương trắng mông mênh trải đường!
    ối chao! Tài nghệ phi thường,
    Chống trời, trời đổ tuyết sương lạnh lùng...
  5. Thieu_iot

    Thieu_iot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.998
    Đã được thích:
    0
    Câu hát "Sen xa hồ, sen khô nhuỵ úa..." có lẽ không phải là trong thi từ Trung Hoa bằng hữu ạ. Vì trong ca dao Huế cũng có câu:
    "Sen xa hồ, sen khô hồ cạn
    Lựu xa đào, lựu ngả đào nghiêng
    Vàng trên tay rớt xuống không phiền,
    Phiền người bội nghĩa biết ... " (đại ý thế, TIO không nhớ đoạn sau vì bài ca dao rất dài).
    Có lẽ dịch giả đã dịch thoát ý các câu hát câu thơ trong hồi thứ nhất của Thần điêu hiệp lữ chăng?

    Nhất nhật vi nô, bán nhật vi nô [:D
    Được Thieu_iot sửa chữa / chuyển vào 13:39 ngày 19/11/2003
  6. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Việt nữ thái liên thu thuỷ bạn.
    Trách tụ khinh la,
    Ám lộ song kim xuyến.
    Chiếu ảnh trích hoa hoa tựa diện,
    Phương tâm chỉ cộng ti tranh loạn.
    Kê xích khê đầu phong lãng vãn.
    Vụ trọng yên khinh,
    Bất kiến lai thời bạn.
    Ẩn ẩn ca thanh quy trạo viễn,
    Ly sầu dẫn trước Giang Nam ngạn.
    Điệp luyến hoa, Âu Dương Tu.
    Có điều Phan Cảnh Trung dịch hoàn toàn không theo nguyên tác...
  7. ZellDincht

    ZellDincht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/04/2003
    Bài viết:
    279
    Đã được thích:
    0
    thế còn câu
    ...(em không nhớ)người đổi dạ
    Ruột gan đứt đoạn bước ngẩn ngơ
    Cả mấy câu của Khúc cô mà em hỏi nữa

Chia sẻ trang này