1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Giúp việc học nghe tiếng Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Chuot_Con, 22/04/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Chuot_Con

    Chuot_Con Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    894
    Đã được thích:
    0
    Giúp việc học nghe tiếng Anh

    Mình gửi thử lên đây đoạn trích phim đầu tiên: "A few good men" (USA 1992 - Columbia Pictures)

    http://www.tran93.freeserve.co.uk/afewgoodman.wmv

    Nhân vật chính:
    Colonel Nathan Jessep : do Jack Nicholson đóng
    Lieutenant J.G. Daniel Kaffee : do Tom Cruise đóng
    Lieutenant Sam Weinberg : do Kevin Pollak đóng (không có mặt trong đoạn trích nhưng được Nathan Jessep nhắc đến)

    Câu chuyện xoay quanh cuộc điều tra về cái chết của thủy quân binh nhì "Private William T. Santiago", tại Guantanamo Bay, Cuba. Theo cuộc điều tra, Priv. Santiago có bệnh tim và không giữ được thành tích cao trong tập luyện quân sự. Anh đã viết thư đề nghị tới mười bốn lần mong được chuyển nghành, song không ai thèm để ý. Bức thư lọt vào tay của tướng Nathan Jessep, một người có tính độc quyền, đã từng tham gia cuộc chiến tranh tại Việt Nam. Để giữ thể diện về thành tích và vì sắp được bầu vào làm uỷ viên của cục An Ninh Quốc Gia, ông ta đã ra lệnh cho nhân viên của mình thi hành lệnh pháp gọi là "Code Red", một hình thức trừng phạt cá nhân bất hợp pháp đang hoành hành trong doanh trại thuỷ quân Guantanamo Bay. Đoạn trích là cảnh gần kết thúc của phim, khi Daniel Kaffee chất vấn tướng Nathan Jessep, dùng thủ thuật về tâm lý, khêu gợi lòng tự cao tự đại của đối thủ, dồn Nathan Jessep vào chỗ tự thú về tội trạng của ông ta.

    Mục đích:

    1. Xem phim

    2. Chép lại toàn bộ kịch bản phim (lời nói của nhân vật hoặc lời nói của người thuyết minh), xem ai chính xác nhất (tập nghe và tập chép)

    3. Dịch toàn bộ bản tiếng Anh đã chép, sang tiếng Việt (tập hiểu)

    4. Sau khi đã dịch ra tiếng Việt rồi, cất bản tiếng Anh đi, dịch lại bản tiếng Việt sang trở lại tiếng Anh, với điều kiện không được phép dùng nguyên cấu trúc của câu văn cũ đã dùng trong nguyên bản tiếng Anh, mà phải đảo lộn đi theo sự tưởng tượng và kiến thức từ vựng của mình.

    Kết quả bài dịch của các bạn sẽ được mọi người cùng các Mod ở đây giúp đỡ, thảo luận trên tinh thần giúp đỡ đùm bọc lẫn nhau. Lần sau, mình sẽ gửi một đoạn về Aaron Sorkin, người viết kịch bản phim, và đạo diễn Rob Reiner.

    Chúc các bạn thành công.




    Đức Hiếu


    Được sửa chữa bởi - chuot_con vào 22/04/2002 06:53

    Được sửa chữa bởi - chuot_con vào 22/04/2002 07:04
  2. Chuot_Con

    Chuot_Con Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    894
    Đã được thích:
    0
    Tôi nghĩ nếu các bạn Mod làm thử trước thì các bạn khác thấy sẽ theo. Tôi biết tính của người Việt Nam hay thẹn thùng lắm. Đây chỉ là một bài tập vừa có tính chất vui, giải trí, vừa có tính chất học tập mà thôi.
  3. Chuot_Con

    Chuot_Con Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    894
    Đã được thích:
    0
    Để tôi giúp các bạn mới vào nghề, tôi xin đăng lên đây phần chính, lời của ông tướng Jessep. Mấy phần kia, chắc các bạn tự nghe được, phải không ? Thế chép nốt, rồi dịch đi.
    Jessep: You can't handle the truth. Son, we live in a world that has walls, and those walls have to be guarded by men with guns. Who's gonna do it? You? You, Lieutenant Weinberg? I have a greater responsibility than you can possibly fathom. You weep for Santiago and you curse the marines. You have that luxury. You have the luxury of not knowing what I know: that Santiago's death, while tragic, probably saved lives. And my existence, while grotesque and incomprehensible to you, saves lives. You don't want the truth because, deep down in places you don't talk about at parties, you want me on that wall, you need me on that wall. We use words like honor, code, loyalty. We use these words as the backbone of a life spent defending something. You use them as a punchline. I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very freedom that I provide and then questions the manner in which I provide it. I would rather you just said "thank you" and went on your way. Otherwise I suggest you pick up a weapon and stand at post. Either way, I don't give a damn what you think you are entitled to.
    Đức Hiếu
  4. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    http://www.godamongdirectors.com/scripts/fewgood.shtml
    JESSEP
    You can't handle the truth!

    And nobody moves.

    JESSEP
    (continuing)
    Son, we live in a world that has walls.
    And those walls have to be guarded by men
    with guns. Who's gonna do it? You? You,
    Lt. Weinberg? I have a greater
    responsibility than you can possibly
    fathom. You weep for Santiago and you
    curse the marines. You have that luxury.
    You have the luxury of not knowing what I
    know: That Santiago's death, while tragic,
    probably saved lives. And my existence,
    while grotesque and incomprehensible to
    you, saves lives.









    (beat)
    You don't want the truth. Because deep
    down, in places you don't talk about at
    parties, you want me on that wall. You me
    there
    (boasting)
    We use words like honor, code,
    loyalty...we use these words as the
    backbone to a life spent defending
    something. You use 'em as a punchline.
    (beat)
    I have neither the time nor the
    inclination to explain myself to a man who
    rises and sleeps under the blanket of the
    very freedom I provide, then questions the
    manner in which I provide it. I'd prefer
    you just said thank you and went on your
    way. Otherwise, I suggest you pick up a
    weapon and stand a post. Either way, I
    don't give a damn what you think you're
    entitled to.

    KAFFEE
    (quietly)
    Did you order the code red?

    JESSEP
    (beat)
    I did the job you sent me to do.

    KAFFEE
    Did you order the code red?

    JESSEP
    (pause)
    You're goddamn right I did.

    Silence. From everyone. RANDOLPH, ROSS, the M.P.'s, they're
    all frozen. JO and SAM are likewise. JESSEP seems
    strangely, quietly relieved. KAFFEE simply takes control of
    the room now.

    KAFFEE
    Please the court, I suggest the jury be
    dismissed so that we can move to an
    immediate Article 39a Session. The
    witness has rights.

    Silence.

    RANDOLPH looks to ROSS.

    RANDOLPH
    Lt. Ross?

    ROSS is frozen. He doesn't know what to do.




    KAFFEE
    (as a friend)
    Jack.

    ROSS looks at KAFFEE, then JESSEP, then nods his head "yes"
    to RANDOLPH.

    RANDOLPH
    The Sergeant at Arms will take the jury to
    an ante-room where you'll wait until
    further instruction.

    The SERGEANT AT ARMS begins leading the JURORS out of the
    room.

    JESSEP
    What the hell's going on?

    No one will say anything until the jurors are out of the room.

    JESSEP
    (continuing; to
    captain)
    Captain, what the hell's going on? I did
    my job. I'd do it again. Now I'm getting
    on a plane and going back to my base.

    RANDOLPH
    M.P.'s, guard the prisoner.

    The M.P.Is are tentative. They've never heard a marine
    colonel referred to as "the prisoner" before. They sure as
    hell have never been asked to guard one.

    ROSS
    Guard the prisoner.

    JESSEP
    What the hell-

    ROSS
    Colonel Jessep, you have the right to
    remain silent. Any statement you do make
    can be used against you in a trial by
    court-martial or other judicial or
    administrative proceeding. You have the
    right ...

    ROSS continues reading JESSEP his rights, over--

    JESSEP
    I'm being charged with a crime? I'm--
    that's what this is--

    [​IMG]
  5. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    Just cheating.

    [​IMG]
  6. Chuot_Con

    Chuot_Con Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    894
    Đã được thích:
    0
    Milou,
    This was actually targetted to you, as you've said "I'm over qualified at the listening field". I was expecting you to do something of this nature :0) .. and I'm aware that you can find movies scripts on the internet.
    It is true what you've said about the downloading time, and that's why I did not send in straightaway. It's a shame that when a country is in need of educating its workforce, it is unable to provide facilities to enable people to do so.
    Đức Hiếu
  7. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    The problem I am facing is not my English, but my Vietnamese . Username and Gorrilaz both think that my Vietnamese is quite incomprehensible, but they dare not to correct my translations in the top topic of this box.

    [​IMG]
  8. despi

    despi Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/04/2001
    Bài viết:
    1.990
    Đã được thích:
    1
    Even Longatum did not complain about your Vietnamese. Username did not like anybody's Vietnamese.
    [​IMG]
  9. Chuot_Con

    Chuot_Con Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    894
    Đã được thích:
    0
    Sở dĩ mình đề ra phương pháp này là vì:
    1. Tiếng Anh dùng để nói chuyện, giao tiếp, khác với tiếng Anh dùng để viết văn. Trong giao tiếp, người ta cắt góc, nói tắt, ngắn câu để mau tróng truyền đạt ý tưởng của mình, mà không dài dòng, có đầu có đuôi như văn viết.
    2. Cách tốt nhất và nhanh nhất để học là bao gồm tất cả các giác quan: nghe, nhìn, và cảm. Viết chỉ là phần phụ.
    Bắt chước cách nói, lặp lại cách nói của người khác, rung cảm với cảm xúc của người nói làm cho mình nhớ nhanh và lâu hơn, vì bộ não thu được hình ảnh và gây được liên quan. Nếu có phim ở trong máy, chơi lại thường xuyên, nghe, nhại đi nhại lại cách nói của người nói, mình sẽ học được:
    - từ vựng
    - cách phát âm
    - cách nhấn câu
    - tình cảm của câu nói và khả năng tái tạo lại hình ảnh trong ngôn ngữ khi mình nói
    Đức Hiếu
    Được sửa chữa bởi - chuot_con vào 24/04/2002 12:28
  10. toichuabiet

    toichuabiet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/04/2002
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    I think all of you are so good at listening.But I have a question for Chuot Con:"What can we practice the listening if our computer doesn't connect Internet?"

Chia sẻ trang này