1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Góc Dành Cho Hỏi Đáp & Tin Tức (Phần III)

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi aqcharles, 06/03/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. bignob

    bignob Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2007
    Bài viết:
    1.429
    Đã được thích:
    0
    Hix, bạn Mod ơi, cái link Mod cho tớ có vào được đâu. Muốn hỏi tiếp thì Mod lại khoá Topic rồi. Tớ có biết tiếng Trung đâu mà hiểu những thứ bạn đã viết
    Có bạn nào có thể giúp tớ thì add nick yahoo của tớ là: vqvhp nhé
    [nick]
    Được bignob sửa chữa / chuyển vào 16:21 ngày 09/05/2008
  2. quanThLiem

    quanThLiem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/04/2007
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0

     
    dạ, em hiểu, em nói vậy để bạn hiểu là có ai ping-pong gì đâu cơ chứ,lờ đờ lờ đờ sức đâu mà...
    cái vấn đề nó phức tạp làm luận tiến sỹ chứ chẳng chơi, lại k có thời gian ngồi trình bày,hì.luosuo rồi.
    ngủ,phù, wan''''an ge.
    QTL
     

    được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 01:24 ngày 10/05/2008
  3. yunzhuang

    yunzhuang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2003
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Các anh chị ơi cho em hỏi. Tháng 6 này em phải sang Thượng Hải nhưng chưa biết đi bằng phương tiện gì.
    Nếu đi máy bay thì có hình như không có chuyến bay thẳng sang TH phải không ạ? Giá cả thế nào ạ? Em thấy của VN airlines quá cảnh ở Quảng Châu mà tới 490$ sợ quá!! Nếu không thì phải đi của hãng nào thì kinh tế hơn ạ?
    Đi tàu hoả từ Hà Nội được không ạ? Hay là đi ô tô lên nam ninh rồi đi tàu đến TH.
    Hic, em hỏi hơi nhiều. Mong các anh chị giúp em chọn 1 cách nào hợp lý nhất với
  4. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Nếu bay thì bay transit Quảng Châu là đúng rồi, còn đi đường bộ thì qua Nam Ninh ngồi tàu. Nhưng khá vất vả đó, ngồi từ Nam Ninh đi Thượng Hải (ngày có 2 chuyến tàu) hết cả 27 28 tiếng chứ chẳng bỡn. Phờ văn râu đấy!
  5. aloboba

    aloboba Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/11/2006
    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    Các pác ơi, em đang ko biết phân biệt giữa tiền trung quốc và tiền việt, cách dịch như thế nào ?
    Mong các Pác hướng dẫn cụ thể cho em với. em xin hậu tạ.
  6. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Òi nhân cái nì tớ hỏi dê dễ thui nhá.
    Tớ muốn hỏi về "nỉ" và "nín".
    Trong tiếng Pháp và các ngôn ngữ hệ slavo (Nga, Bun, Balan...) cũng có "nỉ" và "nín". "Nín" được dùng với ngữ khí tôn trọng, khách sáo. Trong gia đình, giữa người thân người ta dùng "nỉ" không kể thứ bậc. Con gọi bố mẹ đều là "nỉ". Khi còn gọi nhau là "nín" thì là còn có một khoảng cách nhất định.
    Thắc mắc của Nhọ nì: Ở TQ người ta gọi bố mẹ ntn ? "nín" hay "nỉ". Nếu gọi bố mẹ là "nỉ" thì có là láo không ?
  7. little_violet

    little_violet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2004
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0
    Mình có một cô cháu đang du học năm đầu (chuẩn bị vào cấp 3) ở Trung Quốc, nó nhờ mình mua hộ một quyển kim từ điển Việt _ Trung_ Anh để dùng, mang tiếng học tiếng Trung nhưng mình chẳng dùng kim từ điển mấy khi nên bây giờ không biết nên mua loại nào thì tốt và thích hợp cho người mới sang học đây. Ai có kinh nghiệm hoặc đã dùng qua cho mình lời khuyên với, nên mua loại nào và mua ở đâu. Giúp mình càng sớm càng tốt nhé. Cám ơn nhiều!
  8. xiaotur

    xiaotur Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/02/2002
    Bài viết:
    91
    Đã được thích:
    0
    Tớ khi xưa đến chơi mấy nhà người TQ, đều thấy con cái xưng hô với bố mẹ là "nín" cả. Có thể là mỗi nhà mỗi khác, có nhà dùng, có nhà không dùng, cụ thể hơn thì tớ không biết.
    Tớ thì thấy buồn cười vì có "nỉmen" mà không có "nínmen", muốn nói thì phải chuyển sang chữ khác là "gè wèi"
  9. quanThLiem

    quanThLiem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/04/2007
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0
    theo mình nghĩ thì nên mua kim từ điển Trung - Anh thôi, mua ở Trung Quốc loại 步步~. Cứ vào hãng 步步~ mà mua cũng khá nhiều, chất lượng ổn.
    Còn nếu mua ở nhà thì sẽ có kim từ điển Anh- Trung - Việt nhưng loại này khá đắt, đợt trước ở cửa hàng sách phố Giảng Võ, cái cửa hàng to đùng, từ đường La Thành rẽ phải, ở bên tay phải ý. Hồi xưa là ba triệu, giờ k biết bao nhiêu. Ở trên nhà sách ngoại văn Hai Bà Trưng cũng có thì phải, gần gần đấy cũng có mấy cửa hàng sách, bạn tạt qua xem xem.
    Nhưng mà mình nhận xét cá nhân nhé, mình nghe kim từ điển TQ đọc tiếng Anh là k mê nổi.
    Thực ra dùng kim từ điển cũng tiện mà cũng bất tiện, phụ thuộc quá vào kim từ điển k tốt. Bạn dạy cho em ý cách tra trên mạng, cách phát âm ở trên các web cũng dễ chịu hơn.
    QTL
  10. quanThLiem

    quanThLiem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/04/2007
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0
    ừ, k LÁO đâu Nhọ ạ, bố mẹ thì cũng gọi là Nỉ, hoặc gọi kiểu ^^O^O?^ tương tự là ^^O^O?^.Ba cách gọi này đều rất thân thiết,nhiều khi là dễ thương, nũng nịu với ?^O?^.
    Còn nín thì luôn thể hiện sự kính trọng,hoặc trong những hoàn cảnh trang trọng, đôi khi cũng thể hiện quan điểm cá nhân, chẳng hạn khi tranh luận, ngữ khí từ trong từng ngữ cảnh khác nhau. Ngoài ra thì còn rất nhiều chẳng hạn như ^^O^oO^亲O母亲......
    @xiaotur gõ ,们 vào trang baidu, có rất nhiều điều thú vị. Thực tế trong hội thảo có dùng ,们好rồi.
    QTL

Chia sẻ trang này