1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Góc Lãng Mạn - Thơ Tình (Mục lục ở trang 1)

Chủ đề trong 'Huế' bởi XacUopVietNam, 08/10/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Đây là bài viết của @XacUopVietNam
    Trong box ta cũng có topic về văn thơ nhưng dành riêng thơ nói về Huế,còn thơ viết về những lĩnh vực khác thì sao??
    Hai hôm nay bị đau nằm 1 chỗ chẳng đi đâu hết tự nhiên nhớ người ta,đành ăn cắp thơ của 1 người để nói lên những điều muốn nói
    GIỌT NHỚ​
    Giọt mưa là giọt nhớ
    Rơi vào cõi tương tư
    Mưa sao vô tình thể
    Rơi đúng vào trang thơ
    Hàng chữ xinh nhoà ướt
    Những giọt mưa không lời
    Ngoài kia qua cửa sổ
    Mưa cứ hoài rơi rơi
    Đôi mắt em khoảng trời
    Cũng chan hoà mưa mặn
    Làm sao cho tạnh hẳn
    Những giọt buồn đêm nay?
    Em ơi em có hay
    Nhớ thương là mưa đấy
    Gửi về nơi xa ấy
    Giọt nhớ từ nơi em

    Mà công nhận linh thiệt đó,đang post bài về người ta thì người ta điện cho mình hihihi,xúc động quá,toipc này chưa post lên là đã linh rồi
    <P>[red]thích nghi với mọi hoàn cảnh sống là bản năng của sự sinh tồn</FONT></FONT> </P>
    <P><FONT face="Courier New" color=darkviolet><STRONG>I Love You more than yesterday and less than tomorrow</STRONG></FONT></P>
    Được northernstar_2308 sửa chữa / chuyển vào 10:47 ngày 16/01/2004
  2. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Aleksandr Sergeerich Pushkin
    Alexander Pushkin
    (1799- 1837)
    Loved.
    I loved you, and I probably still do,
    And for awhile the feeling may remain;
    But let my love no longer trouble you,
    I do not wish to cause you any pain.
    I loved you; and the hopelessness I knew,
    The jealousy, the shyness -- though in vain --
    Made up a love so tender and so true
    As may God grant you to be loved again
    *
    Tôi Yêu Em
    Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
    Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai
    Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
    Hay hồn em phải gợn bóng u hoàị
    Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,
    Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
    Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,
    Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
    (Thúy Toàn dịch)

    I'm still there everywhereI'm the dust in the windI'm the star in the northern skyI never stayed anywhereI'm the wind in the treesWould you wait for me forever?(Forever - Stratovarius)
     
  3. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Confession
    Pushkin''s Confession* to Alina Osipova
    I love you -- though I storm and stress,
    Though vain this toil and melancholy,
    And to this shameful, hapless folly
    Here at your feet I will confess!
    It ill-becomes me; I get older...
    Time, time to be more sensible!
    And yet I know the loveđisorder
    By all the symptoms in my soul:
    Ím bored without you -- I keep yawning;
    Ím sad with you -- I suffer through,
    And barely hold myself from owning,
    My angel, how I care for you!
    When in the parlor your light footfall
    Or dress''s rustle reaches me,
    Or voice so innocent, so youthful,
    I lose my senses suđenlỵ
    You smile at me -- Ím glad, immensely;
    You turn aside -- Ím sad again;
    Your pallid hand may recompense me
    For the whole day of utter pain.
    When you embroider diligently,
    Bent over casually, though gently,
    Eyes, ringlets down -- I am beguiled;
    In silence, tenderly, intently
    I watch, admire you like a child.
    But then how wretched my existence,
    How desolate my jealous pain,
    When you set out into the distance
    (At times despite the cold and rain);
    And then your solitary grieving,
    And, in a corner, twosome talks,
    And twosome piano of an evening,
    And twosome trips, and twosome walks...
    Alina! have a little mercỵ
    I wouldn''t dare to ask for love:
    Perhaps, for sins Ím guilty of,
    My angel, Ím of love unworthy...
    But feign it! All can be achieved
    By that expressive gaze, believe me!
    Ah, it''s so easy to deceive me!..
    Ím glad myself to be deceived!
    1826
    *In Russian, the word for "declaration" (of love)
    also means "confession".
    Confession
    I love you-- though I rage at it,
    Though it is shame and toil misguided,
    And to my folly selfđerided
    Here at your feet I will admit!
    It ill befits my years, my station,
    Good sense has long been overdue!
    And yet, by every indication,
    Lovés plague has stricken me anew:
    Yoúre out of sight-- I fall to yawning;
    Yoúre here-- I suffer and feel blue,
    And barely keep myself from owning,
    Dear elf, how much I care for you!
    Why, when your guileless girlish chatter
    Drifts >from next door, your airy tread,
    Your rustling dress, my senses scatter
    And I completely lose my head.
    You smile-- I flush with exaltation;
    You turn away-- Ím plunged in gloom;
    Your pallid hand is compensation
    For a whole day of fancied doom.
    When to the frame with artless motion
    You bend to cross-stitch, all devotion,
    Your eyes and ringlets down-beguiled,
    My heart goes out in mute emotion
    Rejoicing in you like a child!
    Dare I confess to you my sighing,
    How jealously I chafe and balk
    When you set forth, at times defying
    Bad weather, on a lengthy walk?
    And then your solitary crying,
    Those twosome whispers out of sight,
    Your carriage to Opochka plying,
    And the piano late at night...
    Aline! I ask but to be pitied,
    I do not dare to plead for love;
    Love, for the sins I have committed,
    I am perhaps not worthy of.
    But make believe! Your gaze, dear elf,
    Is fit to conjure with, believe me!
    Ah, it is easy to deceive me!. . .
    I long to be deceived myself!
    *
    LỜI TỰ THÚ
    Tôi yêu em- dù hóa dại hóa điên
    Dù đau khổ, bẽ bàng không hy vong,
    Tôi sẵn lòng quỳ nhận dưới chân em
    Điều bất hạnh nỗi dại khờ cay đắng,
    Không còn hợp v+''i tuổi đời, danh tiếng
    Đến lúc tôi cần biết sống khôn hơn,
    Nhưng tôi hiểu qua rất nhiều triệu chứng,
    Trái tim tôiđangmắc bệnh ái tình,
    Khi vắng em- tôi mệt mỏi chán chường,
    Khi em đến-lại buồn, tôi chịu đưng,
    Không nén nổi- muốn thốt lời ngẫu hứng:
    Thiên thần ơi, ôi biết mấy yêu thương!
    Khi tôi nghe bên phòng khách cách tường,
    Tiếng xiêm áo, tiếng chân em nhè nhẹ
    Và giọng nói ngây thơ trong trẻo thế
    Bỗng thấy mình như mất cả trí khôn,
    Khi em cười- tôi rạng rỡ tâm hồn
    Em ngoảnh mặt- khiến lòng tôi buồn tủi,
    Vì trọn một ngày khổ đau mệt mỏi,
    Phần thưởng em trao: bàn tay thương yêu,
    Lúc em ngồi cần mẫn trước khung thêu,
    Vóc thon thả, hơi ngả mình lơi lỏng,
    Đôi mắt ngọc, mái tóc xoăn rủ xuống,
    Tôi lặng im, như đứa trẻ, đắm nhìn,
    Có nên nói chăng về nỗi buồn ghen,
    Về bất hạnh tronglòng tôi day dứt-
    Em sửa soạn đi chơi xa những lúc
    Trời tối sầm, ảm đạm, gió từng cơn ?
    Và giọt lệ em nhỏ giữa cô đơn,
    Và lời nói nơi chỉ còn hai đứa,
    Và chuyến đi miền quê đáng nhớ,
    Và một chiều vọng tiếng pianô ...
    Alina ! Mong em hãy thương cho,
    Tôi không dám cầu xin em tình ái!
    Có lẽ bởi chất chồng nhiều tội lỗi,
    Thiên thần ơi, tôi đâu xứng tình em!
    Nhưng xin em hãy cứ giả vờ thêm!
    Ánh mắt ấy chứa bao điều huyên bí ...
    Ôi, lừa dối tôi nào khó,
    Tôi vốn đang muốn tự dối mình !
    (Tạ Phương dịch)

    I'm still there everywhereI'm the dust in the windI'm the star in the northern skyI never stayed anywhereI'm the wind in the treesWould you wait for me forever?(Forever - Stratovarius)
     
  4. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    THE NIGHT
    Puskhin
    My voice that is for you the languid one, and gentle,
    Disturbs the velvet of the dark night''s mantle,
    By my bedside, a candle, my sad guard,
    Burns, and my poems ripple and merge in flood --
    And run the streams of love, run, full of you alone,
    And in the dark, your eyes shine like the precious stones,
    And smile to me, and hear I the voice:
    My friend, my sweetest friend... I love... Ím yours... Ím yours!
    *
    ĐÊM
    Gọi em tha thiết dịu dàng
    Đêm đêm lặng lẽ muộn màng xanh xao
    Bên giường ngọn nến gầy hao
    Thơ anh thắp lửa hòa vào êm êm
    Dòng sông tình, đong đầy em
    Chao nghiêng ánh mắt, bóng đêm vỡ òa
    Anh cười - nốt nhạc ngân nga:
    Anh yêu có biết em là ...... của anh !
    (Hoàng Thị Vinh dịch)

    I'm still there everywhereI'm the dust in the windI'm the star in the northern skyI never stayed anywhereI'm the wind in the treesWould you wait for me forever?(Forever - Stratovarius)
     
  5. XacUopVietNam

    XacUopVietNam Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/04/2003
    Bài viết:
    3.501
    Đã được thích:
    0
    Vừa bước vào phòng máy thì nhặt được bài thơ này hihihi,post lên cho bà con ngâm chơi,box mình có ai biết ngâm thơ ko nhỉ,người Huế ngâm thơ thì số 1 rồi,nhưng chẳng thấy box mình ai ngâm tốt nhờ,bữa nào off làm vài chai rồi ngâm mới đã à nghe
    HOÀNG HÔN​
    Chiều loang tím cả dòng sông
    Thuyền ai trôi nhẹ trên dòng nước êm
    Cánh gió nào vụt bay lên
    Một mình đơn lẻ giữa mênh mông trời
    Hoa lục bình nỡ lẻ loi
    Với màu tím nhạt gọi lời buồn chi
    Rồi theo dòng nước trôi đi
    Để dừa mãi đứng dại si trông vời
    Em cũng không nói một lời
    Ra đi để lại một người ngóng trông
    Mặt trời dần khuất hoàng hôn
    Còn vương lại sắc tím buồn cùng ta​


    Thích nghi với mọi hoàn cảnh sống là bản năng của sự sinh tồn
    Mọi gia đình hạnh phúc đều giống nhau.Mọi gia đình bất hạnh,bất hạnh theo kiểu riêng của mình
    lev tonstoi
     
  6. XacUopVietNam

    XacUopVietNam Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/04/2003
    Bài viết:
    3.501
    Đã được thích:
    0
    Bài thơ này anh sưu tầm để gởi tặng em,anh muốn nói với em rằng anh nhớ em nhiều
    HUẾ
    Tặng Cac Mac
    Chiều đọng lại mặt sông
    dáng thuyền rồng vua ngự
    mắt em cười tình tứ
    thả mái chèo vào tôi
    trăng non xanh mắt người
    khép lại ngày Tôn Nữ
    lẫn trong hò mái đẩy
    giọng Huế tím thời gian
    hồn tôi chừ lang thang
    bay tìm chi trong Nội?
    -Vua có lòng vua chúa
    tôi có tình với em !
    Tôi bay lên Trường Tiền
    đếm đủ mười hai nhịp
    nhịp mô về không kịp
    tôi gọi đò cả đêm?
    lúc sương che ánh đèn
    tôi cầm tay em vội
    nước sông Hương ban tối
    chưa chi đã ấm rồi !
    đêm cứ dài trong tôi
    nhịp phách khuya thấm lạnh
    Huế như tờ giấy mảnh
    nét thư pháp buồn buồn...​


    Thích nghi với mọi hoàn cảnh sống là bản năng của sự sinh tồn
    Mọi gia đình hạnh phúc đều giống nhau.Mọi gia đình bất hạnh,bất hạnh theo kiểu riêng của mình
    lev tonstoi
     
  7. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Thơ Phạm Anh Dũng
    THU VỀ HÔM NAO
    Này yêu dấu mùa thu về hôm nao
    Em thả tóc xanh bay theo mây đào
    Em thắp hồn lên nâng cao ý nhạc
    Trong lời ru biếc có ánh trăng sao
    Này em nhé mắt nâu qua rừng thu
    Trông bóng thời gian nhả tiếng sương mù
    Chiều rơi lá chín thương em hương lụa
    Anh nhặt thu về xây tím áng thơ
    Này em hỡi dòng sông trôi xa xôi
    Nhạc vỡ trong lòng nhạc ứa đầy vơi
    Chiều sao hoang vắng vàng phai sắc lá
    Anh viết tình thu trên môi em thôi
    MƯA TRONG NẮNG VÀNG
    Mưa bụi bay, bay trong chiều nắng
    Long lanh giọt ấm thấm vai nàng
    Xuân có mềm mây cao có trắng
    Em có hao gầy bóng dung nhan?
    Mưa bụi bay, bay trong ánh vàng
    Mơn man vạt áo, áo xanh non
    Em có hồng môi em có thắm
    Xuân có chờ mong tắm gió son?
    Mưa bụi bay, mưa bay lất phất
    Như ai ứa lệ giữa ban ngày
    Cho anh ghé hồn bên đuôi mắt
    Nâng niu mê si dấu chân mày
    Mưa bụi bay, mưa bay như mơ
    Đâu đây gió lướt tiếng van nài
    Cây đong đưa, đưa lời thương nhớ
    Ai đó kìa sao má đỏ hâỷ
    Lòng say em như cây say trái
    Ngây ngất ru êm một giấc mềm
    Em có về trong sương mưa bụi
    Cất giấu ngăn nào một trái tim?
    CÁNH HOA HỒNG TIỀN KIẾP
    Em như một cánh hoa hồng, bay trong gió
    Rơi xuống, rơi rơi vào đời tôi
    Cánh hoa hồng !
    Ôi cánh hoa hồng mong manh trong gió chiều
    Em về từ kiếp nào ?
    Em về từ tiền kiếp nào ?
    Về bến cũ năm xưa
    Tôi nâng niu em trên tay, nghe lòng dâng sóng tình sầu
    Đời hoa lỡ làng
    Muộn màng
    Tình là sương khói
    Gió mưa bay nghẹn ngào, chết lạnh tâm hồn
    Cánh hoa hồng !
    Ôi cánh hoa hồng đẫm ướt hơi sương trong đêm tình nhân
    Tôi thương em
    Tôi thương em... mà lệ rơi!

    I'm still there everywhereI'm the dust in the windI'm the star in the northern skyI never stayed anywhereI'm the wind in the treesWould you wait for me forever?(Forever - Stratovarius)
     
  8. [black]
    Giả vờ
    Tôi chưa thốt được câu nào
    Giữa tôi - em có bức rào lửng lơ
    Ðột nhiên em nói ngây thơ :
    "Coi như hai đứa giả vờ yêu nhau."
    Trăng in bóng đợi bên cầu


     I finally found the love of a lifetime
     
     ​
  9. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    Hè hè vô web TâmLinh.Net có mấy cái hình đẹp quá!
    [​IMG]
    I'm still there everywhereI'm the dust in the windI'm the star in the northern skyI never stayed anywhereI'm the wind in the treesWould you wait for me forever?(Forever - Stratovarius)
     
  10. northernstar_2308

    northernstar_2308 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2003
    Bài viết:
    3.263
    Đã được thích:
    1
    [​IMG] 
    Được northernstar_2308 sửa chữa / chuyển vào 18:39 ngày 03/04/2004

Chia sẻ trang này