1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Góc trao đổi về Chữ Hán

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi vinhaihong, 11/06/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. OldBuff

    OldBuff Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    25/11/2007
    Bài viết:
    846
    Đã được thích:
    20
    Bên khu vực của Buff tôi có hai bác đang tranh cãi về chữ Tiêm trong "máy bay tiêm kích" như sau:
    i) bác già Nắng bảo rằng chữ Tiêm trong "máy bay tiêm kích" có nghĩa là nhẹ hoặc nhanh, và vì vậy chữ này đối lập với chữ Cường trong "máy bay cường kích" tức mạnh hay nặng. Máy bay tiêm kích là máy bay đánh nhẹ nhanh, máy bay cường kích là máy bay đánh mạnh nặng. Do đó, chữ Tiêm là S>hoặc " trong S>?zo.
    ii) chú trẻ phú-cầy thì lại bảo chữ Tiêm trong "tiêm kích phi cơ" là Giết chóc trong "Máy bay đánh giết". Do đó, chữ Tiêm là 殲 trong 殲?zo.
    Buff tôi ko biết chữ Hán nên nhờ các bác biết chữ nghĩa, thuật ngữ quân sự trong này chỉ bảo giúp! Đa tạ các bác trước!!!
  2. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Nhọ tớ cũng mù tịt về quân sự, chỉ là tra từ điển thôi nhá.
    Theo từ điển mà Nhọ tớ tra ra thì Phú-Cầy nói đúng.
    Máy bay tiêm kích là chữ 歼?o, chữ Tiêm trên là dòng phồn, chữ tớ post dòng giản.
    Nghĩa của chữ tiêm 歼 này là: tiêu diệt, giết, diệt, còn dùng trong từ 歼灭 TIÊM DIỆT nghĩa là tiêu diệt.
    Tớ tìm thêm cái từ S> của bác Nắng thì mấy quyển từ điển mới đều không có, tìm thấy trong từ điển Thiều chửu có giải nghĩa là "đồ binh nhọn, sắc goi là Tiêm". Tuy nhiên không thấy được dùng cùng với chữ KÍCH ? :
    Gốc gác ra sao thì tớ không biết gì hơn
  3. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Chữ S> là đọc "Tiêm" với nghĩa "sắc nhọn", đọc "Quát" với nghĩa "khù khờ", đọc "Thiểm" với nghĩa "chọn lấy" ("Cổ đại Hán ngữ từ điển", Thương vụ ấn thư quán, 2005). Song, chữ này trong tiếng Hán hiện đại đã không còn dùng nữa, chỉ tồn tại trong các nghĩa cổ mà thôi. Vả lại, tuyệt chưa thấy có nghĩa nào là "nhẹ" hoặc "nhanh" để đối lập với từ "cường kích", bác già Nắng lẫn chăng?
    Huống hồ, 歼? "tiêm kích" là từ không phải lạ, nó có nghĩa "tấn công tiêu diệt" vậy. 歼?o Tiêm kích cơ chính dịch từ cái tên "phai tơ bờ len" ra. (fighter plane)
  4. OldBuff

    OldBuff Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    25/11/2007
    Bài viết:
    846
    Đã được thích:
    20
    Liệu từ này các bạn có kiến giải theo âm giống như chữ Việt bộ Tẩu với chữ Việt bộ Mễ chăng?
    Từ Tiêm trong Tiêm kích phi cơ vốn chỉ mới xuất hiện trong giai đoạn 1950-1959 khi Xô-Trung còn hữu hảo. Lúc này, vũ khí, kỹ thuật Nga nhập vào Trung Quốc nhiều nên cần được Hán hoá thuật ngữ cho dễ sử dụng, trong đó Tiêm kích cơ và Cường kích cơ là các loại máy bay chiến đấu có chức năng khác nhau. Sau khi Xô-Trung căng thẳng, TQ hết còn đồ Nga mãi cho tới thập niên 1990 mới nhập lại. Trong thời gian này, ngữ nghĩa biến đổi nhiều theo hướng đồng âm dị nghĩa chăng??
    Thời nay, Buff tôi thấy người ta chỉ đề cập "chiến đấu cơ" kiểu chuyển ngữ "fighter plane" để chỉ tất cả các loại máy bay chiến đấu trừ ném bom và các loại máy bay phục vụ, hỗ trợ khác. Tiêm kích và cường kích ko còn được sử dụng phổ biến nữa.
    Một số từ điển Hán ngữ hiện đại có thể lẫn "tiêm kích cơ" với "chiến đấu cơ" để chuyển ngữ "fighter plane". Theo chỗ Buff tôi tự tìm hiểu, Đại lục vẫn dùng thuật ngữ "Tiêm kích cơ" dòng viết tắt phiên âm là "J" cho "fighter plane", trong khi Đài Loan lại hay dùng "Chiến đấu cơ" cho "fighter plane". Vậy ngoài nghĩa phân biệt "tiêm-cường" như già Nắng luận giải, phải chăng còn có sự cố tình dị biệt hoá thuật ngữ giữa Xích và Bạch?
    Mong các bạn chỉ giáo thêm!!
    Được OldBuff sửa chữa / chuyển vào 08:43 ngày 31/03/2008
  5. ttuanphuong

    ttuanphuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/07/2004
    Bài viết:
    284
    Đã được thích:
    0
    Thảo luận đê,bà con cô bác ơi

    对??s"称"~o?>?^Y
    zz大oO泱泱中ZO词?
    ????宰>称??叫夫人>
    ????-?人称
    ????>.士叫?s?,
    ????.?贾称贱?.>
    ????士人叫妻子?,
    ????.??称~子>
    ????"稼?叫?姨?,
    ????o?修.s"人称太太>
    ????没-?O-s"叫???,
    ????年轻人称媳?>
    ?????头子叫?伴?,
    ????不"s-称女o"sZ叫对鼻子?,
    ????O--人称孩-~>
    ????--人叫伢-^?,
    ????大T?S称^人>
    ????台湾叫?.子?,
    ????-?
    ????oY"YoY.s"叫,口子?,
    ????^不-??s"人称f,>
    ????~"^??s"人叫宝贝?,
    ????对??亲f-称亲^s">
    ????对??ZO恶-叫,~们?,
    ????河O-人称??为家?Os">
    ????河-人称??为
    ????>>川人称??^T叫,客
    ????,>山O偏oo?趣?----"窝s"Os-"ss"Oo?-睡?"s"Of饭?张O"s"O睡??个窝"s"O??
  6. hongxing6683

    hongxing6683 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/06/2008
    Bài viết:
    51
    Đã được thích:
    0
    --------------------------------------------------------------------------------
    Thảo luận đê,bà con cô bác ơi
    对??s"称"~o?>?^Y
    zz大oO泱泱中ZO词?
    ????宰>称??叫夫人>
    ????-?人称
    ????>.士叫?s?,
    ????.?贾称贱?.>
    ????士人叫妻子?,
    ????.??称~子>
    ????"稼?叫?姨?,
    ????o?修.s"人称太太>
    ????没-?O-s"叫???,
    ????年轻人称媳?>
    ?????头子叫?伴?,
    ????不"s-称女o"sZ叫对鼻子?,
    ????O--人称孩-~>
    ????--人叫伢-^?,
    ????大T?S称^人>
    ????台湾叫?.子?,
    ????-?
    ????oY"YoY.s"叫,口子?,
    ????^不-??s"人称f,>
    ????~"^??s"人叫宝贝?,
    ????对??亲f-称亲^s">
    ????对??ZO恶-叫,~们?,
    ????河O-人称??为家?Os">
    ????河-人称??为
    ????>>川人称??^T叫,客
    ????,>山O偏oo?趣?----"窝s"Os-"ss"Oo?-睡?"s"Of饭?张O"s"O睡??个窝"s"O??
    --------------------------------------------------------------------------------
    Nhiều cách gọi ngộ nghĩnh nhỉ, đúng là mỗi người mỗi kiểu, mỗi nơi mỗi khác. Mình cũng tìm được trên mạng một mẩu chuyện ngắn về đề tài này, post lên để bà con xem chơi
    >经 听???T样s"-?章s
    说~??不""?.?叫她"??"O>为?O面o?个"?"-O?.被叫??>Z~"叫"太太"?,
    ??天O?-"太太"Y不好O说,~-社s称'姨太太叫不.O>为z孩子听?f?-.?,
    ?.f??~O?-"夫人"^不"TO并举?".?O夫人""''^?"夫人"来O说T>可f~大人??,?~O?s""夫人O你Z买,"o"?s""夫人O你Z?孩子S学""夫人"被"使-干T干,OT说干T>~没o???O可"夫人"却?,Y没??大人?s""Y?OZ~她'-Y".来车S人侧>?,?.不解O对???语"s"亲^s"O-们为?^,样o<?^'Y"
    ?."Y叹s对??^.称'?^好'Y
  7. Pesaynt

    Pesaynt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/07/2008
    Bài viết:
    820
    Đã được thích:
    0
    topic này hay thật
  8. trichau

    trichau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2007
    Bài viết:
    242
    Đã được thích:
    0
    @pesaynt : spam nhé .
    trong topíc này có bác nào ở quảng châu - trung sơn không vậy
    ???????????
  9. tieumucdong

    tieumucdong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/06/2008
    Bài viết:
    9
    Đã được thích:
    0
    Em đọc sách thấy câu này khó hiểu quá, có bác nào đấy giúp em với ạ. Em cảm ơn.
    >-礼??'-子Tf十--主?<?Y?,
  10. trichau

    trichau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2007
    Bài viết:
    242
    Đã được thích:
    0

Chia sẻ trang này