1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Gọi tên địa danh ở Trung Quốc thế nào?(?,?.称?'?中?>??o?名)

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi ntt012, 17/11/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. sonj

    sonj Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    98
    Đã được thích:
    0
    Tôi cũng có tìm được một số nhân,địa danh:
    http://ttvnol.com/baochi/353918.ttvn
    Đáng thẹn lòng đầy danh vọng hão
    Thua con chim nhỏ đậu cành cao
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ANHUI -An Huy
    BEIJING -Bắc Kinh
    FUJIAN -Phúc Kiến
    GANSU -?Cam Túc
    GUANGDONG -Quảng Đông
    GUANGXI -Quảng Tây
    GUIZHOU -QUý Châu
    HEBEI -Hà Bắc
    HEILONGJIANG-Hắc Long Giang
    HENAN -Hà Nam
    HUBEI HUNAN -Hồ Bắc,Hồ Nam
    JIANGSU -Giang TÔ
    JIANGXI -Giang Tây
    JILIN -Cát Lâm
    LIAONING -Liêu Ninh
    NEI MONGGOL-Nội Mông
    NINGSIA -Ninh Hạ
    QINGHAI -Thanh Hải
    SHAANXI -THiểm Tây
    SHANDONG -Sơn ĐÔng
    SHANGHAI -THượng hải
    SHANXI -Sơn Tây
    SICHUAN -Tứ Xuyên
    TIANJIN -THiên Tân
    XINJIANG -Tân Cương
    XIZANG (TIBET) Tây Tạng
    YUNNAN -Vân Nam
    Bạn nên để bài này vào phần hỏi đáp.Mọi người sẽ trả lời,không nhất thiết tạo ra một topic mới. 24h nữa mình sẽ xoá topic này.Đừng nổi nóng nhé!
  3. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ANHUI -An Huy
    BEIJING -Bắc Kinh
    FUJIAN -Phúc Kiến
    GANSU -?Cam Túc
    GUANGDONG -Quảng Đông
    GUANGXI -Quảng Tây
    GUIZHOU -QUý Châu
    HEBEI -Hà Bắc
    HEILONGJIANG-Hắc Long Giang
    HENAN -Hà Nam
    HUBEI HUNAN -Hồ Bắc,Hồ Nam
    JIANGSU -Giang TÔ
    JIANGXI -Giang Tây
    JILIN -Cát Lâm
    LIAONING -Liêu Ninh
    NEI MONGGOL-Nội Mông
    NINGSIA -Ninh Hạ
    QINGHAI -Thanh Hải
    SHAANXI -THiểm Tây
    SHANDONG -Sơn ĐÔng
    SHANGHAI -THượng hải
    SHANXI -Sơn Tây
    SICHUAN -Tứ Xuyên
    TIANJIN -THiên Tân
    XINJIANG -Tân Cương
    XIZANG (TIBET) Tây Tạng
    YUNNAN -Vân Nam
    Bạn nên để bài này vào phần hỏi đáp.Mọi người sẽ trả lời,không nhất thiết tạo ra một topic mới. 24h nữa mình sẽ xoá topic này.Đừng nổi nóng nhé!
  4. Guest

    Guest Guest

    Mời bạn khonglakhong vào đây theo dõi những vấn đề bạn cần quan tâm nhé!
  5. Guest

    Guest Guest

    Mời bạn khonglakhong vào đây theo dõi những vấn đề bạn cần quan tâm nhé!
  6. khongyeuem

    khongyeuem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/10/2004
    Bài viết:
    149
    Đã được thích:
    0
    Chư vị kính mến,
    Mình không fải thành viên của box này,nhưng hôm nay ghé qua gặp đuợc chủ đề hay wá,và cũng chưa đến thời gian bác Vinhhalong "cấm cửa" cái box này nên có vài thắc mắc này,rất mong đuợc giải đáp:
    -Hè năm 1984,Đặng Tiểu Bình dã cho "mở cửa" 14 thành phố ven biển;mình thử đoán và "dịch" sang tiếng Hán phiên âm
    như sau,mong mọi nguời xem hộ là đúng hay sai và phiên âm giùm 4thành phố Tần Hoàng Đảo,Ôn Châu,Trạm Giang và Bắc Hải(14 TP ven biển này nằm từ Bắc xuống Nam):
    1. Đại Liên ---------------- Dailian-------------------tỉnh Liêu Ninh
    2. Tần Hoàng Đảo
    3. Thiên Tân---------- Tianjin
    4. Yên Đài------------ Yantai----------------- tỉnh Sơn Đông
    5. Thanh Đảo ----------- Quingdao---------- Sơn Đông
    6. Liên Vận Cảng ------------ Lianyungang ----------- Giang Tô
    7. Nam Thông ------------- Nantong ------------- Giang Tô
    8.Thượng Hải ----------------- Shanghai
    9. Ninh Ba -----------------Ningbo---------------- Triết Giang
    10.Phúc Châu ----------------Fhuzhou --------------- Phúc Kiến
    11.Ôn châu
    12.Quảng Châu -------------------Guangzhou -----------Quảng Đông
    13.Trạm Giang
    14.Bắc Hải

    -Mấy địa danh cổ của Trung Quốc là Hàm Đan,Hàm Dương,Khai Phong(cũng có tên khác là Biện Lương,nay thuộc tỉnh Hà Nam);Khúc Phụ(quê Khổng Tử) và Lâm Truy(2 TP này thuộc Sơn Đông,nhưng mình không đoán ra tên phiên âm) bây giờ là những thành phố nào nhỉ?
    -Thành phố Tuân Nghĩa(tỉnh Quý Châu) và thành phố Diên An phiên âm ra tiếng Việt là gì?
    -Mình thấy chữ Chu trong tiếng Tàu có hai cách viết:Zhu(Zhu Rongji) và Zhou(Zhou Enlai),không rõ sự khác biệt đó là vì lí do gì?

    -Các bạn phiên âm giùm tên mấy vị này ra tiếng Việt nhé:
    Wu Bangguo
    Jia Qinglin
    Zeng Qinghong
    Huang Ju
    Wu Guanzheng
    Li Changchun
    Luo Gan
    Mình hỏi hơi nhiều,mong là cũng sẽ đuợc trả lời hơi nhiều cho.Xin chân thành cảm tạ
    Được khongyeuem sửa chữa / chuyển vào 07:37 ngày 24/03/2005
    Được khongyeuem sửa chữa / chuyển vào 07:42 ngày 24/03/2005
    Được khongyeuem sửa chữa / chuyển vào 08:18 ngày 24/03/2005
  7. khongyeuem

    khongyeuem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/10/2004
    Bài viết:
    149
    Đã được thích:
    0
    Chư vị kính mến,
    Mình không fải thành viên của box này,nhưng hôm nay ghé qua gặp đuợc chủ đề hay wá,và cũng chưa đến thời gian bác Vinhhalong "cấm cửa" cái box này nên có vài thắc mắc này,rất mong đuợc giải đáp:
    -Hè năm 1984,Đặng Tiểu Bình dã cho "mở cửa" 14 thành phố ven biển;mình thử đoán và "dịch" sang tiếng Hán phiên âm
    như sau,mong mọi nguời xem hộ là đúng hay sai và phiên âm giùm 4thành phố Tần Hoàng Đảo,Ôn Châu,Trạm Giang và Bắc Hải(14 TP ven biển này nằm từ Bắc xuống Nam):
    1. Đại Liên ---------------- Dailian-------------------tỉnh Liêu Ninh
    2. Tần Hoàng Đảo
    3. Thiên Tân---------- Tianjin
    4. Yên Đài------------ Yantai----------------- tỉnh Sơn Đông
    5. Thanh Đảo ----------- Quingdao---------- Sơn Đông
    6. Liên Vận Cảng ------------ Lianyungang ----------- Giang Tô
    7. Nam Thông ------------- Nantong ------------- Giang Tô
    8.Thượng Hải ----------------- Shanghai
    9. Ninh Ba -----------------Ningbo---------------- Triết Giang
    10.Phúc Châu ----------------Fhuzhou --------------- Phúc Kiến
    11.Ôn châu
    12.Quảng Châu -------------------Guangzhou -----------Quảng Đông
    13.Trạm Giang
    14.Bắc Hải

    -Mấy địa danh cổ của Trung Quốc là Hàm Đan,Hàm Dương,Khai Phong(cũng có tên khác là Biện Lương,nay thuộc tỉnh Hà Nam);Khúc Phụ(quê Khổng Tử) và Lâm Truy(2 TP này thuộc Sơn Đông,nhưng mình không đoán ra tên phiên âm) bây giờ là những thành phố nào nhỉ?
    -Thành phố Tuân Nghĩa(tỉnh Quý Châu) và thành phố Diên An phiên âm ra tiếng Việt là gì?
    -Mình thấy chữ Chu trong tiếng Tàu có hai cách viết:Zhu(Zhu Rongji) và Zhou(Zhou Enlai),không rõ sự khác biệt đó là vì lí do gì?

    -Các bạn phiên âm giùm tên mấy vị này ra tiếng Việt nhé:
    Wu Bangguo
    Jia Qinglin
    Zeng Qinghong
    Huang Ju
    Wu Guanzheng
    Li Changchun
    Luo Gan
    Mình hỏi hơi nhiều,mong là cũng sẽ đuợc trả lời hơi nhiều cho.Xin chân thành cảm tạ
    Được khongyeuem sửa chữa / chuyển vào 07:37 ngày 24/03/2005
    Được khongyeuem sửa chữa / chuyển vào 07:42 ngày 24/03/2005
    Được khongyeuem sửa chữa / chuyển vào 08:18 ngày 24/03/2005
  8. dongming

    dongming Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/12/2004
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    5. Thanh Đảo ----------- Qingdao---------- Sơn Đông
    2. Tần Hoàng Đảo - qinhuangdao----Hebei
    11.Ôn châu - wenzhou- Zhejiang
    13.Trạm Giang - Zhanjiang - Guangdong
    14.Bắc Hải - Beihai - Guangxi
    -Mấy địa danh cổ của Trung Quốc là Hàm Đan,Hàm Dương,Khai Phong(cũng có tên khác là Biện Lương,nay thuộc tỉnh Hà Nam);Khúc Phụ(quê Khổng Tử) và Lâm Truy(2 TP này thuộc Sơn Đông,nhưng mình không đoán ra tên phiên âm) bây giờ là những thành phố nào nhỉ?
    hàm đan : handan - Hebei
    hàm dương - xianyang - shaanxi (thiểm tây)
    khai phong - kaifeng - Henan
    khúc phụ - qufu - hinh như gần Jinan, lâm tri (chịu)
    -Thành phố Tuân Nghĩa(tỉnh Quý Châu) và thành phố Diên An phiên âm ra tiếng Việt là gì?
    tuân nghĩa - Zunyi - guizhou
    Diên an - yan''an - shaanxi (thiểm tây)
    -Mình thấy chữ Chu trong tiếng Tàu có hai cách viết:Zhu(Zhu Rongji) và Zhou(Zhou Enlai),
    hai họ này đều có trong bách gia tính zhu( o), zhou('),nghĩa khác nhau.
    Wu Bangguo -Ngô Bang Quốc
    Jia Qinglin - Giả Khánh Lâm
    Zeng Qinghong - Tăng Khánh Hồng
    Huang Ju - Hoàng Cúc
    Wu Guanzheng - Ngô Quan Chính
    Li Changchun - Lý Trường Xuân
    Luo Gan - La Cán
    tất cả họ đều là uỷ viên UBTVBCVT Khoá XVI
  9. dongming

    dongming Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/12/2004
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    5. Thanh Đảo ----------- Qingdao---------- Sơn Đông
    2. Tần Hoàng Đảo - qinhuangdao----Hebei
    11.Ôn châu - wenzhou- Zhejiang
    13.Trạm Giang - Zhanjiang - Guangdong
    14.Bắc Hải - Beihai - Guangxi
    -Mấy địa danh cổ của Trung Quốc là Hàm Đan,Hàm Dương,Khai Phong(cũng có tên khác là Biện Lương,nay thuộc tỉnh Hà Nam);Khúc Phụ(quê Khổng Tử) và Lâm Truy(2 TP này thuộc Sơn Đông,nhưng mình không đoán ra tên phiên âm) bây giờ là những thành phố nào nhỉ?
    hàm đan : handan - Hebei
    hàm dương - xianyang - shaanxi (thiểm tây)
    khai phong - kaifeng - Henan
    khúc phụ - qufu - hinh như gần Jinan, lâm tri (chịu)
    -Thành phố Tuân Nghĩa(tỉnh Quý Châu) và thành phố Diên An phiên âm ra tiếng Việt là gì?
    tuân nghĩa - Zunyi - guizhou
    Diên an - yan''an - shaanxi (thiểm tây)
    -Mình thấy chữ Chu trong tiếng Tàu có hai cách viết:Zhu(Zhu Rongji) và Zhou(Zhou Enlai),
    hai họ này đều có trong bách gia tính zhu( o), zhou('),nghĩa khác nhau.
    Wu Bangguo -Ngô Bang Quốc
    Jia Qinglin - Giả Khánh Lâm
    Zeng Qinghong - Tăng Khánh Hồng
    Huang Ju - Hoàng Cúc
    Wu Guanzheng - Ngô Quan Chính
    Li Changchun - Lý Trường Xuân
    Luo Gan - La Cán
    tất cả họ đều là uỷ viên UBTVBCVT Khoá XVI
  10. khongyeuem

    khongyeuem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/10/2004
    Bài viết:
    149
    Đã được thích:
    0
    Hì,cảm ơn bạn rất nhiều.Vote cho u 5* thay lời cảm tạ vậy

Chia sẻ trang này