1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"Hạch toán" dịch sang tiếng anh là gì nhở?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nguyenhanhht, 13/03/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. nguyenhanhht

    nguyenhanhht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2008
    Bài viết:
    112
    Đã được thích:
    0
    "Hạch toán" dịch sang tiếng anh là gì nhở?

    "Hạch toán" dịch sang tiếng anh là gì nhở? help me!
  2. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    Hạch toán cái gì ba''c.
    Cost accounting: hạch toán chi phí.
    Economic accounting: hạch toán ktế
    Được _l_ sửa chữa / chuyển vào 07:32 ngày 14/03/2008
  3. nguyenhanhht

    nguyenhanhht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2008
    Bài viết:
    112
    Đã được thích:
    0
    Cô giáo TA của tớ bảo tìm mãi mà vẫn chưa bit dịch từ "hạch toán" ntn nên tớ hỏi hộ thui! "hạch toán"=?
  4. bloodtide

    bloodtide Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/08/2007
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Các bác cho em hỏi từ Tàu phá băng trong tiếng Anh là gì ? Em đang làm cái báo cáo có từ này mà tra từ điển mãi không thấy
  5. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    icebreaker
  6. vctr01

    vctr01 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/01/2002
    Bài viết:
    1.137
    Đã được thích:
    0
    ... to be accounted for...
    em vào Gú gờ tra cụm từ : " ...."is accounted for".... thì sẽ thấy các ví dụ cụ thể..
  7. omega48

    omega48 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2007
    Bài viết:
    168
    Đã được thích:
    0
    Uhm nhưng mà accounting với ..to be accounted for... nó khác nhau chứ. Cùng 1 từ "hạch toán" mà.
  8. sunny1983

    sunny1983 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/11/2003
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    1
    Hi, to account for = explain, nó ko còn nghĩa liên quan đến kế toán nữa đâu.
    Theo mình, từ" Hạch toán" vẫn nên sử dụng theo ý của 1 bạn nick khá ngộ bên trên .... Accounting.
  9. nguyenhanhht

    nguyenhanhht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2008
    Bài viết:
    112
    Đã được thích:
    0
    Thank cả nhà...tớ về hỏi cô giáo.Cô bảo : cô thấy nó chưa hợp lí em ạ.Tớ cũng chịu luôn.
  10. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Nếu đúng là cô của bạn chỉ hỏi vậy thì cô giáo này hơi tối. Từ nào muốn dịch cho đúng thì cũng phải có ngữ cảnh.

Chia sẻ trang này