1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Harry Porter phần 5

Chủ đề trong 'Tác phẩm Văn học' bởi abc, 29/06/2003.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 19, tiếp theo
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    ?oBỏ đi!? Angelina nói ngay, nắm lấy tay Fred, ?oBỏ đi, Fred, để nó kêu la đi, nó chỉ đau điếng vì thua thôi mà, nó chỉ mới phất lên thui-?o
    ?o-nhưng mà mày thích nhà Weasley hả, Potter?? Malfoy nói, khụt khịt. ?oĐã cùng nghỉ hè với chúng, phải không? Không thể nào hiểu được làm sao mà có thể chịu được mùi hôi thối đó, nhưng mà tao nghĩ mà khi mày đã nuôi lớn bởi lũ Muggle, thì thậm chí cái lều Weasley cũng quá thơm để ngửi rồi.?
    Harry lôi George lại. Trong lúc đó Angelina, Alicia và Katie cùng hợp lực để ngăn không cho Fred nhảy đến Malfoy đang phá lên cười. Harry nhìn quanh tìm bà Hooch, nhưng bà vẫn đang mắng mỏ Crabbe vì cú tấn công Bludger không hợp lệ của nó.
    ?oHoặc có thể là,? Malfoy nói, liếc lại phía sau khi quay lưng bỏ đi, ?omày không thể nhớ được cái nhà của ****** hôi hám như thế nào, Potter, và cái mùi heo của nhà Weasley nhắc mày nhớ về nó-?o
    Harry không nhận ra là mình đang buông George ra, tất cả những gì nó nhận ra trong một giây sau là cả hai anh em đều đang nhảy xổ về phía Malfoy. Nó hoàn toàn quên phắt là tất cả các giáo viên đều đang quan sát: tất cả những gì nó muốn là nện cho Malfoy càng đau càng tốt; không có thời gian để rút đũa thần ra, nó đơn giản là siết nắm đấm quanh quả Snitch và nện thẳng cánh vào giữa bụng Malfoy ?"
    ?oHarry! HARRY! GEORGE! KHÔNG!?
    Nó có thể nghe thấy tiếng các cô gái thét lên, Malfoy rống lên, George chửi rủa, tiếng còi rít lên và tiếng la hét của đám đông chung quanh nó, nhưng nó bất cần. Cho đến khi có ai đó gần đó kêu lên ?oImpedimental!? và nó bị hất ngược ra sau bởi sức mạnh của câu thần chú, khiến cho nó đành bỏ nỗ lực nện vào từng inch nào trên cơ thể Malfoy mà nó có thể với tới được.
    ?oEm nghĩ là em đang làm gì thế?? bà Hooch la lên, khi Harry đứng dậy. Có vẻ như bà chính là người vừa tấn công nó bằng câu nguyền Impediment; bà đang giữ cái còi của bà trên một tay và đũa thần trên tay kia, cây chổi của bà nằm trơ trọi cách đó bài feet. Malfoy cong người xuống đất, thút thít và rên rỉ; mũi nó ăn trầu; George đang bĩu môi ra; Fred vẫn bị giữ chặt bởi ba Truy thủ, và Crabbe đang cười ngoác trên nền cỏ. ?oTôi chưa bao giờ thấy hành vi như vậy ?" trở về lâu đài, cả hai em, và đến thẳng văn phòng của Phụ Trách Nhà! Đi! Ngay!?
    Harry và George quay gót và bước đi trên sân, cả hai đều hổn hển, không ai nói với nhau lời nào. Những tiếng rú và la ó của đám đông càng lúc càng yếu dần với những bước chân của chúng. Harry bắt đầu nhận ra rằng có cái gì đó trong tay phải nó, cái tay nó dùng để nện vào hàm của Malfoy. Nhìn xuống, nó thấy đôi cánh của quả Snitch bạc thò ra khỏi những ngón tay của nó, dãy dụa để thoát ra.
    Họ vừa đến cửa văn phòng của giáo sư McGonagall khi bà đang bước dọc hành lang về phía họ. Bà đang đeo một cái khăn của nhà Gryffindor, nhưng bà giật nó ra khỏi cổ bằng những ngón tay run rẩy khi bà sải bước về phía chúng, giận tím cả người.
    ?oVào!? bà giận dữ nói, chỉ về phía cửa. Harry và George đi vào, bà sải bước đi vào sau bàn và nhìn chúng, run người vì giận khi bà ném cái khăn Gryffindor lên nền nhà.
    ?oThế đấy?? bà nói. ?oTôi chưa bao giờ thấy một cuộc trình diễn ô nhục như vậy! Hai chống một! Giải thích đi!?
    ?oMalfoy khiêu khích bọn em ạ,? Harry quả quyết nói.
    ?oKhiêu khích em à?? giáo sư McGonagall la lên, đập mạnh tay xuống bàn, khiến cho cái hộp kẹo kẻ ô của bà văng ra một bên và mở bung ra, vung vãi những viên Kẹo Gừng. ?oNó mới thua trận, đúng không? Tất nhiên là nó muốn khiêu khích các em! Nhưng mà nó đã nói cái gì để có thể bào chữa cho việc hai em-?o
    ?oNó đã nhục mạ ba mẹ em,? George gầm gừ, ?o Và mẹ Harry.?
    ?o?Nhưng thay vì để cho bà Hooch xử lý, hai em quyết định trình diễn một trận đánh lộn của người Muggle hử? giáo sư McGonagall quát lên ?oCác em có biết cái mà các em-??
    ?oHem, hem.?
    Cả Harry và George đều quay phắt lại. Dolores Umbridge đang đứng ở ngưỡng cửa, bọc trong một bộ áo choàng bằng vải tuýt <là vải gì vậy trời?> càng tôn thêm cái vẻ người trông giống một con cóc khổng lồ của bà, bà mỉm cười một cách kinh dị, bệnh hoạn và đáng sợ đến mức Harry kết nối ngay được với một tai họa sắp xảy ra.
    ?oCho phép tôi giúp đỡ bà, thưa giáo sư McGonagall?? giáo sư Umbridge hỏi bằng cái giọng ngọt ngào đầy nọc độc bậc nhất của mình.
    Máu dồn lên mặt giáo sư McGonagall.
    ?oGiúp đỡ?? bà lặp lại, với một giọng rít lại, ?oBà muốn nói gì, giúp đỡ à??
    Giáo sư Umbridge bước vào phòng, vẫn mỉm cười một cách bệnh hoạn.
    ?oSao chứ, tôi nghĩ là bà sẽ có lợi hơn với một ít quyền hạn phụ trội.?
    Harry sẽ không ngạc nhiên khi thấy lân tinh loé ra từ lỗ mũi của giáo sư McGonagall.
    ?oBà nghĩ sai rồi,? bà nói, quay lưng về phía Umbridge.
    ?oBây giờ, hai em nên nghe cho kỹ đây. Tôi không quan tâm về việc Malfoy đã khiêu khích gì với hai em, tôi không quan tâm về việc cậu ta có nhục mạ gì các thành viên gia đình của em hay không, hành vi của các em không thể chấp nhận được và tôi phạt mỗi người bọn em một tuần cấm túc! Đừng nhìn tôi như vậy, Potter, em đáng bị vậy lắm! Và nếu ai trong số các em-?o
    ?oHem, hem.?
    Giáo sư McGonagall nhắm mắt lại như cố để kiên nhẫn khi bà quay mặt lại về phía giáo sư Umbridge.
    ?oVâng??
    ?oTôi nghĩ là họ xứng đáng nhận nhiều hơn là cấm túc,? Umbridge nói, càng mỉm cười rộng hơn.
    Mắt giáo sư McGonagall mở trừng lên.
    ?oNhưng không may là,? bà nói, với một cố gắng để tạo ra một nụ cười đáp lễ, nó khiến như bà bị trật luôn hàm, ?otôi nghĩ rằng như vậy là đủ, khi họ là học sinh của Nhà tôi, Dolores.?
    ?oÀ, thật ra thì, Minerva à,? giáo sư Umbridge nói mỉm cười điệu đàng, ?oTôi nghĩ là bà thấy rằng tôi không nghĩ thế là đủ. Nào, cái gì đây? Cornelius vừa gửi nó đến? tôi muốn nói rằng,? bà nặn ra một nụ cười giả tạo khi bà lục mọi trong túi, ?oBộ vừa gửi xuống? à, vâng??
    Bà rút ra một cuộn giấy da và tháo nó ra, hắng giọng một cách kiểu cách trước khi bắt đầu đọc to.
    ?oHem, hem? Đạo luật Giáo dục số Hai mươi Lăm.?
    ?oLại một cái nữa à!? giáo sư McGonagall la lên thất thanh.
    ?oVâng, vâng,? Umbridge nói, vẫn mỉm cười, ?oĐó là vấn đề đó, Minerva à, chính vì bà cho tôi thấy rằng chúng ta cần một sự sửa đổi tiếp theo? bà vẫn còn nhớ bà đã vượt quyền tôi như thế nào chứ, khi tôi không sẵn lòng cho phép đội Quid***ch nhà Gryffindor được tái lập? Bà đã báo lại với ông Dumbledore thế nào, để ông ta khăng khăng đòi cho phép đội được chơi trở lại? Thế đấy, tôi không thể để mọi chuyện diễn ra như thế. Tôi đã liên lạc ngay với Bộ, và ông ta rất đồng ý với tôi rằng Thanh tra Cao Cấp phải có quyền lực để tước bỏ các đặc lợi của học sinh, hoặc bà ta ?" tức là nói là, tôi ?" sẽ có ít quyền hạn hơn các giáo viên nói chung! Và bây giờ bà đã thấy rồi chứ, Minerva, là tôi đã đúng khi không cho đôi Gryffindor tái thành lập chứ? Những cơn điên tệ hại? dù sao đi nữa, tôi vẫn đang đọc sự sửa đổi mới của chúng ta? hem, hem? ?oThanh Tra Cao Cấp sẽ có quyền hạn tối cao về việc ban hành các hình phạt, phê chuẩn và loại bỏ các đặc quyền gắn liền với học sinh của Hogwarts, và có quyền thay đổi các hình phạt, phê chuẩn và loại bỏ các đặc quyền được ban bố bởi các giáo viên khác. Ký tên, Cornelius Fudge, Bộ Giáo Dục, Huân chương Merlin Hạng Nhất, v.v..?
    Bà cuộn tờ giấy da nhét nó lại vào túi, vẫn mỉm cười.
    ?oVì vậy? tôi thật sự nghĩ là tôi sẽ cấm hai em này không được chơi Quid***ch lại vĩnh viễn,? bà nói, nhìn từ Harry và George rồi nhìn ngược lại.
    Harry cảm thấy quả Snitch đang dãy dụa điên dại trong tay nó.
    ?oCấm bọn tôi?? nó nói, giọng nó vang lên xa xăm lạ thường, ?okhông được chơi lại? vĩnh viễn??
    ?oVâng, thưa ngài Potter, tôi nghĩ làm việc cấm chơi suốt đời sẽ có tác dụng,? Umbridge nói, nụ cười của bà càng rộng ra khi bà thấy nó run lên khi nó hiểu bà nói gì. ?oNgài và ngài Weasley đây. Và tôi nghĩ, để an toàn, người anh em sinh đôi của ngài cũng nên bị cấm luôn ?" nếu như các bạn đồng đội của anh ta không ngăn anh ta lại, tôi cảm thấy rằng anh ta cũng sẽ tấn công cậu Malfoy trẻ tuổi. Tôi muốn chổi của họ bị thu hồi, tất nhiên! Tôi sẽ giữ chúng ở một chỗ an toàn trong văn phòng, để bảo đảm là lệnh cấm của tôi không bị vi phạm. Nhưng tôi không phải là người không biết lý lẽ, giáo sư McGonagall,? bà tiếp tục, quay sang giáo sư McGonagall đang đứng như thể được tạc từ bằng, nhìn bà ?onhững thành viên còn lại trong đội vẫn có thể tiếp tục chơi, tôi sẽ không ký một hình phạt nào về phía họ. Ờ? xin chào các vị?
    Với một cái nhìn hoàn toàn hài lòng, Umbridge rời khỏi phòng, để lại một sự im lặng khủng khiếp sau cái vẫy tay của bà.
    *
    ?oCấm,? Angelina nói bằng một giọng trống rỗng, vào lúc tối khuya ở phòng sinh hoạt chung, ?oCấm. Không còn Truy thủ và Kích thủ? chúng ta có thể làm gì được nữa đây??
    Hoàn toàn không giống như họ vừa thắng trận. Harry nhìn khắp nơi đều chỉ thấy những khuôn mặt chán nản và giận dữ, cả đội ngồi sụp xuống quanh đám lửa, ngoại trừ Ron, không ai thấy nó từ khi kết thúc trận đấu.
    ?oĐó là sự bất công,? Alicia điếng người nói , ?otôi muốn nói, thế còn chuyện Crabbe và cú Bludger của nó sau khi tiếng còi dứt trận đã vang lên? Nó có bị cấm thi đấu không??
    ?oKhông? Ginny đau khổ nói; cô bé và Hermione đang ngồi hai bên Harry, ?oNó chỉ bị chép phạt thôi, em nghe Montague cười ầm suốt buổi ăn tối.?
    ?oVà cấm luôn Fred dù cậu ta thậm chí chẳng làm gì cả!? Alicia giận dữ nói, đấm tay lên đầu gối.
    ?oĐó không phải là lỗi của tôi về việc tôi chẳng làm được gì,? Fred nói, với một cái nhìn nhăn nhúm hiện ra trên mặt. ?oTôi sẽ cho thằng khốn ấy ra bã nếu ba người các bạn không lôi tôi lại.?
    Harry đau khổ nhìn vào cái cửa sổ tối đen. Tuyết vẫn rơi. Quả Snitch nó bắt được hồi chiều đang bay vòng quanh căn phòng sinh hoạt chung, mọi người nhìn theo nó như bị thôi miên và Crookshanks nhảy từ cái ghế này qua cái ghế kia, cố bắt nó.
    ?oTôi đi ngủ đây,? Angelina nói, chậm chạp đứng dậy. ?oCó thể tất cả sẽ chỉ là một cơn ác mộng mà thôi? có thể ngày mai khi tôi thức dậy và thấy rằng chúng ta chưa hề chơi??
    Alicia và Katie nhanh chóng nối gót cô. Fred và George cũng đi ngủ sau đó, nhìn trừng trừng bất kỳ ai mà họ đi qua, và Ginny cũng không ở lại lâu sau đó. Chỉ còn Harry và Hermione ngồi lại bên đám lửa.
    ?oBạn có thấy Ron không?? Hermione hỏi bằng một giọng nhỏ nhẹ.
    Harry lắc đầu.
    ?oMình nghĩ bạn ấy tránh mặt chúng ta?? Hermione nói. ?oBạn nghĩ là bạn ấy ở-?o
    Nhưng đúng vào lúc ấy, có một tiếng cọt kẹt phía sau họ khi Bà Béo lách ra và Ron leo qua cái lỗ chân dung. Nó nhìn rất xanh xao và tuyết bám đầy tóc nó. Khi nó nhìn thấy Harry và Hermione, nó dừng điếng người lại.
    ?oBạn đã ở đâu vậy?? Hermione lo lắng nói, đứng dậy.
    ?oĐi dạo,? Ron lầm bầm. Nó vẫn còn mặc bộ đồ chơi Quid***ch.
    ?oBạn lạnh cóng cả rồi,? Hermione nói, ?oĐến đây và ngồi xuống nào!?
    Ron bước đến bên lò sưởi và ngồi xuống cái ghế xa nhất từ phía Harry, không nhìn bạn. Quả Snitch được chôm về vẫn lơ lửng trên đầu họ.
    ?oTớ xin lỗi,? Ron lầm bầm, nhìn xuống chân mình.
    ?oVì cái gì chứ?? Harry nói.
    ?oVề việc nghĩ rằng tớ có thể chơi Quid***ch,? Ron nói, ?oNgay ngày mai tớ sẽ xin rút lui.?
    ?oNếu cậu mà cũng rút,? Harry chầm chậm nói, ?othì chỉ còn lại ba cầu thủ trong đội.? Và khi Ron ngơ ngác nhìn, nó nói, ?otớ đã bị cấm thi đấu vĩnh viễn. Anh Fred và George cũng vậy.?
    ?oGì chứ?? Ron la lên.
    Hermione kể lại cho nó nghe toàn bộ câu chuyện; Harry không thể kể nổi lại nữa. Khi cô bé kết chúc, Ron nhìn đau khổ hơn bao giờ hết.
    ?oTất cả là lỗi của tớ,?
    ?oCậu đâu có nện nắm đấm của mình lên Malfoy đâu,? Harry giận dữ nói.
    ?o-nếu như tớ đừng có chơi Quid***ch tệ đến thế,?
    ?o- điều đó chẳng có ý nghĩa gì cả.?
    ?o- nếu như cái bài hát đó không làm cho tớ điên dại ?"
    ?o- nó sẽ làm cho bất kỳ ai nổi điên lên ?"?o
    Hermione đứng lên và đi về phía cửa sổ, tránh xa khỏi cuộc tranh cãi, nhìn những bông tuyết đập vào khung cửa.
    ?oThôi nào, bỏ đi!? Harry bùng lên. ?oNó đã quá đủ tệ rồi mà không cần cậu phải đổ lỗi cho mình về mọi thứ!?
    Ron không nói gì mà nhìn đầy tuyệt vọng vào mép áo ẩm ướt của mình. Sau một lúc nó nói bằng một giọng trầm đục. ?oĐây là cảm giác tệ hại nhất mà tớ từng cảm thấy trong đời.?
    ?oHãy nhập lại với đội.? Harry giận dữ nói.
    ?oÔi,? Hermione nói, giọng cô bé run lên. ?oMình nghĩ rằng chuyện này có thể khiến cả hai bạn vui lên đấy.?
    ?oỒ, vâng?? Harry nghi hoặc nói.
    ?oVâng,? Hermione nói, quay lại từng vùng khung cửa tối đen đốm tuyết, với một nụ cười trải rộng khắp mặt. ?oBác Hagrid về rồi.?
  2. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 20: Câu chuyện của Hagrid.
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    Harry cuống cuồng lao lên khu ký túc xá con trai để lấy cái Áo Khoác Tàng Hình và cái Bản Đồ Kẻ Cướp ra khỏi va ly; nó làm lẹ đến nỗi nó và Ron đã sẵn sàng để đi được ít ra là mười lăm phút rồi mới thấy Hermione vội vã lao xuống từ khu ký túc xá nữ, choàng khăn, đeo găng tay và đội một trong những cái nón gia tinh được chính tay cô bé đan.
    ?oỜ, bên ngoài lạnh đấy!? cô bé nói để bào chữa, khi Ron liếm môi một cách sốt ruột.
    Chúng leo qua cái lỗ chân dung và vội vã phủ cái Áo Khoác Tàng Hình lên người ?" Ron đã quá lớn đến nỗi nó cần phải rùn chân xuống để ngăn không cho chân nó lộ ra ?" rồi, thật chậm và cẩn thận, chúng tiến xuống các bậc thang, ngừng lại liên tục để kiểm tra tấm bản đồ xem có dấu hiệu của Flinch hay bà Norris hay không. Chúng gặp may; lúc này chẳng có ai ngoài Nick Suýt Mất Đầu, đang lướt đi với những tiếng ậm ừ vô nghĩa giống một cách kinh dị với giai điệu ?oWeasley là Vua của bọn ni.? Bọn chúng lướt qua Hội Trường Lớn vàđi vào vùng tuyết trắng xoá lặng lẽ. Tim Harry đập thình thịch khi nó nhìn một vùng sáng vàng phía trước và khói bốc lên từ khung cửa sổ lò sưởi từ lêu của ông Hagrid. Nó vội vã đi nhanh tới, hai bạn của nó chen lấn nhau chạy vội theo nó. Chúng hăm hở đạp răng rắc trên nền tuyết dày cho đến khi chúng đến được cánh cửa trước bằng gỗ của ngôi lêu. Khi Harry đưa tay ra và gõ vào đó ba lần, một tiếng chó sủa điên cuồng vang lên từ bên trong.
    <đã quá lâu lắm rồi kể từ lúc tôi đọc những đoạn truyện Harry đầu tiên khi ba người bạn tìm đến lều của ông Hagrid, trong một đêm thức trắng, và khi dịch đến đoạn này, tôi vẫn như thấy sống lại cái tình cảm kỳ lạ ngày nào? ha>
    ?oBác Hagrid ơi, bọn cháu nè!? Harry gọi qua lỗ khoá.
    ?oBiết gồi!? một giọng cộc lốc vang lên.
    Chúng hớn hở nhìn nhau dưới cái áo tàng hình, qua giọng của Hagrid chúng có thể nhận ra rằng ông vẫn bình yên. ?oBa giây thôi? tránh đường nào, Fang? tránh được, cái con cẩu tạp chủng này <ặc>??
    Có tiếng then cửa kéo ngược, tiếng cửa cót két mở ra và đầu Hagrid thò ra.
    Hermione kêu thét lên.
    ?oThề có bộ râu của Merlin, hạ giọng xuống nào!? Hagrid vội vã nói, nhìn cuồng nhiệt qua đầu bọn chúng. ?oBọn bây đang mặc Áo Khoác Tàng Hình hả? Zô, zô đi!?
    ?oCháu xin lỗi!? Hermione hổn hển, khi cả ba luồn dưới Hagrid để đi vào nhà và kéo cái Áo Khoác Tàng Hình ra để ông có thể nhìn thấy chúng. ?oCháu chỉ ?" ôi, bác Hagrid ơi!?
    ?oKhông sao, không sao!? ông Hagrid vội bã nói, đóng sập cửa lại và vội vã kéo những tấm màn lại, nhưng Hermione vẫn kinh hãi nhìn ông.
    Tóc của Hagrid vương đầy máu đông và mắt trái của ông đã là một cái vệt sưng húp giữa một vết bầm tím. Có nhiều vết cắt trên mặt và tay ông, một số vết vẫn còn chảy máu, và ông đang đi khập khiễng, khiến Harry nghi ngờ là ông bị gãy xương sườn. Tõ ràng là ổng vừa mới rời khỏi nhà, một cái áo khoác dạ hành dày đen đang được vắt lên lưng ghế và một cái túi dết lớn đến mức có thể bỏ được nhiều đứa trẻ nhỏ vào đó đang được treo lên phía trên tường đằng sau cửa. Bản thân Hagrid,to gấp đôi một người bình thường, thì đang khập khiểng đi về lò sưỡi và đặt một ấm nước đồng lên đó.
    ?oChuyện gì xảy ra với bác vậy?? Harry hỏi, trong khi Fang chồm chồm quanh cả bọn chúng, cố liếm mặt bọn chúng. <hic, nhớ mấy con chó ở nhà quá>
    ?oNói gồi, không sao,? Hagrid mạnh mẽ nói. ?oMuốn uống nước không??
    ?oBỏ chuyện đó đi,? Ron nói ,?trông tình trạng của bác kìa!?
    ?oBác nói với bọn bây gồi. Bác khoẻ,? Hagrid nói, đứng thẳng lên và hớn hở nhìn ả bọn , nhưng lại nhăn mặt vì đau. ?oỒ, thấy cả ba đứa bây lại thiệt zui quá ?" nghỉ hè tốt chứ hả??
    ?oBác Hagrid à, bác bị tập kích à!? Ron nói.
    ?oLần cuối nè, không sao hít!? Hagrid quả quyết nói.
    ?oThế bác có nói là không sao khi một trong bọn cháu xuất hiện với một vết bầm giữa mặt hay không chứ?? Ron hỏi.
    ?oBác nên đi gặp bà Pomfrey, bác Hagrid à.? Hermione lo lắng nói, ?ocó mấy vết thương có vẻ sâu lắm đó.?
    ?oBác xử lý chúng được, gõ chứ?? Hagrid thô bạo nói.
    Ông băng ngang cái bàn gỗ to đùng đứng giữa phòng và giật mạnh các khăn lau trà đang nằm trên đó qua một bên. Dưới đó là một mẫu thịt sống đẫm máu xanh lè hơi lớn hơn một cái lốp xe cỡ vừa.
    ?oBác không định ăn nó chứ, bác Hagrid?? Ron nói, bước lại gần để nhìn, ?ohình như nó bị tẩm độc rồi.?
    ?oNó có vẻ giống zậy, đó là thịt rồng,? Hagrid nói. ?oVà bác không mang nó zìa đây để ăn.?
    Ông nhấc mẫu thịt lên và đắp nó lên nửa trái của mặt ông. Dòng máu xanh chảy xuống râu ông và ông rên khe khẽ với vẻ hài lòng.
    ?oKhá hơn rồi, nó zúp zảm nhức, bọn bây biết đấy.?
    ?oVậy bác kể cho bọn cháu nghe bác gặp chuyện gì đi.? Harry nói.
    ?oKhông được, Harry. Tối mật. Kể cho bọn bây thì ziệc mất ziệc zẫn còn chưa đủ nữa.?
    ?oBọn khổng lồ tấn công bác phải không, bác Hagrid?? Hermione nhẹ nhàng.
    Những ngón tay của Hagrid trượt khỏi miếng thịt rồng và nó trượt lép bép xuống ngực ông.
    ?oBọn khổng lồ à?? Hagrid nói, tóm lại miếng thịt trước khi nó rơi xuống thắt lưng và đắp lại lên mặt, ?oai nói zìa bọn khổng lồ nào? Xao mà cháu lại hỏi zậy? Ai nói zới bọn cháu là bác đã ?" ai nói là bác đã- ê??
    ?oBọn cháu đoán thôi,? Harry nói với vẻ xin lỗi.
    ?oỒ, thế hả, thế thui hả?? Hagrid nói, dò xét kỹ lưỡng bằng con mắt không bị che bởi miếng thịt.
    ?oĐiều này thì? quá rõ rồi bác ơi,? Ron nói. Harry gật đầu.
    Hagrid liếc nhìn chúng, khụt khịt, ném miếng thịt lên bàn và bước về phía ấm nước, đang réo sùng sục.
    ?oBác chưa bao giờ bít gằng ba đứa bọn bây có thể bít được nhiều hơn những gì mà chúng bây nên bít.? ông lầm bầm, rót nước sôi vào ba cái ca to bằng ba cái hũ. Và bác không ca tụng zìa ziệc này đâu. Tọc mạch, có thể gọi như vậy. Quấy rầy.?
    Nhưng chòm râu của ông lại giật giật.
    ?oThế bác đã đi tìm bọn khổng lồ ấy à?? Harry nói, vừa cười vừa ngồi xuống bàn.
    Hagrid đẩy trà về từng đứa trong bọn chúng, ngồi xuống, lại nhặt miếng thịt rồng lên và đắp lại lên mặt.
    ?oỪ, phải đó,? ông cằn nhằn. ?oBác đã làm vậy.?
    ?oVà bác đánh nhau với họ à?? Hermione nói bằng một giọng thảng thốt.
    ?oỜ, thật ga thì không khó để tìm họ,? Hagrid nói, ?oBọn họ bự quá mà.?
    ?oHọ ở đâu vậy?? Ron nói.
    ?oỞ chong núi,? Hagrid trả lời lấp lửng.
    ?oThế sao những người Muggle-??
    ?oHọ cũng gặp chứ,? Hagrid u ám. ?oChỉ có đìu là cái chít của họ được cho là những tai nạn mà thui.?
    Ông điều chỉnh miếng thịt bò để nó đắp lên chỗ bị sưng nhất.
    ?oBác Hagrid ơi, kể cho bọn cháu đi nào!? Ron nói. ?oKể cho bọn cháu nghe về việc bác bị lũ khổng lồ tấn công đi rồi Harry sẽ kể cho bác nghe về việc nó bị tụi Giám Ngục tấn công ?"?o
    Hagrid bị nghẹn sau ca trà của ông và cùng lúc để rớt miếng thịt xuống; một lượng lớn nước bọt, trà và máu rồng chản lan ra trên bàn khi Hagrid ho và ú a ú ớ, và miếng thịt trượt đi, rơi xuống cái lưng ghế mềm rồi văng xuống sàn nhà.
    ?oCháu nói cái zì, bị bọn Dám Ngục tấn công?? Hagrid gầm gừ.
    ?oBác không biết sao?? Hermione hỏi lại ông, mắt mở to.
    ?oBác không bít cái zì về những chuyện xảy ga kể từ khi bác đi. Bác có một nhịm zụ bí mật, và bác không mún bọn cú theo dấu bác ?" cái đám Dám Ngục chít tịt đó! Có sao không??
    ?oKhông, không sao đâu bác, chúng mò xuống Little Whinging và tấn công anh họ cháu và cháu, và rồi Bộ Phép Thuật trục xuất cháu??
    ?oCÁI ZÌ??
    ?o-và cháu phải ra toà, nhưng kể cho bọn cháu nghe về bọn khổng lồ trước đi nào.?
    ?oCháu đã bị chục xuất!?
    ?oKể về chuyện hè của bác đi rồi cháu sẽ kể cho bác về chuyện của cháu!?
    Hagrid nhìn cậu bé chằm chằm qua một mắt đang mở to của ông. Harry nhìn ra, với một vẻ ngây thơ vô tội nhất trên đời.
    ?oỒ, được gồi,? Hagrid nói bằng một giọng cam chịu.
    Ông cúi xuống và giật mạnh miếng thịt rồng ra khỏi miệng Fang <rồi lão có định đắp lại lên mặt không trời>
    ?oỒ, bác Hagrid à, đừng mất vệ sinh như vậy-?o Hermione bắt đầu nói, nhưng Hagrid đã đắp lại miếng thịt lên cái mắt sưng vù của ông. <oẹ>
    Ông nốc một ngụm trà lớn, rồi nói, ?oĐược gồi, bọn ta khởi hành ngay xau khi kết thúc học kỳ-?o
    ?oBà Maxime đi với bác à?? Hermione xen vào.
    ?oVâng, đúng vậy,? Hagrid nói, một vẻ dịu dàng lan toả ở từng inch trên gương mặt ông tại những vùng thịt không bị che giấu bởi bộ râu hoặc miếng thịt xanh nhớt. ?oỜ, chỉ có hai chúng ta. Và ta đã nói gồi, bà ta không xợ cái ngọn Olympe hung hãn đó. Các cháu bít không, bà ấy tiệt lắm, một người phụ nữ bít cách ăn mặc, và bít rõ là bọn ta đang đi dâu, bác không bít bà ấy cảm thấy thế nào về việc leo lên những vách đá và ngủ chong những hang động như zậy, nhưng bà ta chẳng hề phàn nàn lần nào cả.?
    ?oCác bác biết các bác đi đâu à?? Harry lặp lại. ?oCác bác biết những người khổng lồ ở đâu à??
    ?oỪ, cụ Dumbledore bít, và cụ ấy nói lại với bọn bác,? Hagrid nói.
    ?oHọ trốn à?? Ron nói. ?oNơi họ ở là một chỗ bí mật à??
    ?oKhông hẳn thế,? Hagrid nói, lắc cái đầu bờm xờm của mình. ?oChỉ vì phần lớn các phù thỉ không quan tâm đến nơi ở của họ, khi mà họ ở những nơi xa lắc. Nhưng nơi ở của họ gất khó mà đến được, cho dù là với cả con người, zì zậy bọn bác cần đến những chỉ zẫn của cụ Dumbledore. Bọn bác phải đi mất một tháng mới đến đó-?o
    ?oMột tháng à?? Ron nói, như thể nó chưa hề nghe đến một chuyến đi lâu kinh khủng thế, ?oNhưng- sao bác không chỉ việc dùng đến một cái Khoá Cảng hoặc một cái gì đó??
    Có một vẻ kỳ lạ hiện ra trên con mắt không bị che khuất của Hagrid khi ông nhìn Ron nó có vẻ thương hại.
    ?oBọn ta bị theo dõi, Ron,? ông nói một cách cộc cằn.
    ?oBác nói sao??
    ?oCháu không hỉu à?? ông Hagrid nói, ?oBộ theo dõi cụ Dumbledore và tất cả những ai có vẻ cùng về phe zới ông, zà-?o
    ?oBọn cháu biết rồi,? Harry nói, nó rất nóng ruột muốn nghe phần còn lại câu chuyện của Hagrid ?" ?obọn cháu biết Bộ đang theo dõi Dumbledore-?o
    ?oThế bác không thể dùng phép thuật để đi đến đó à?? Ron hỏi, nhìn có vẻ sửng sốt, ?obác phải làm giống như người Moogle suốt dọc đường à??
    ?oỜ, không chính xác là xuốt dọc đường,? Hagrid kín đáo nói, ?oBọn bác chỉ phải cẩn thận thui, bởi thế Olympe và bác, bọn bác hơi lớn con tí tẹo?"?o
    Ron phát ra một cái tiếng gì đó nữa giống tiếng khịt mũi nữa giống tiếng xì và vội vã nốc vội một hớp trà.
    ?o- và vì thế khó mà chánh bị theo dõi. Bọn bác phải zả zờ là đang đi nghỉ cùng nhau, thế là bọn bác zô nước Pháp và bọn bác làm zống như là bọn bác đang đi đến chỗ chường của Olympe bởi zì bọn bác bị ngừi của Bộ theo dõi. Bọn bác phải đi thật chậm, bởi vì bác không dùng đến pháp thuật và bác bít Bộ đang tìm lý do để xử lý bọn bác. Nhưng bọn bác đã làm cho tên đần đang theo dõi bọn bác mất dấu ở gần Dee-John-?o
    ?oỒ, Dijon à?? Hermione cuồng nhiệt kêu lên. ?oCháu đã ở đó trong kỳ nghỉ, bác có thấy cháu không-??
    Cô bé im bặt khi ngó thấy gương mặt của Ron.
    ?oSau đó thì bọn bác đã có thể dùng phép thuật và cuộc hành chình không đến nỗi quá tệ nữa. Bọn bác đụng phải vài tên quỷ khổng lồ điên dại ở biên giới Ba Lan và bác có một cuộc bất đồng nho nhỏ với một con ma cà rồng ở chong một quán gượu ở Minsk, nhưng ngoài những chuyện đó thì chiến đi gất bình yên.?
    ?oZà khi bọn bác đến nơi <căn cứ theo lời tả, thì chắc là đâu đó ở Siberia?>, bọn bác bắt đầu leo lên những ngọn núi, tìm kím những dấu hịu của bọn chúng??
    Bọn bác phải không được đụng đến phép thuật khi ở gần họ. Một phần bởi zì họ không thích phù thuỷ và bọn bác không muốn họ gút lui quá sớm, và một phần bởi zì cụ Dumbledore đã khuyến cáo bọn bác gằng Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy cũng có thể đang ở bên những người khổng lồ. Có vẻ là lạ khi nói gằng hắn đã gửi thông địp cho bọn họ gồi. Cụ nói bọn bác phải cẩn thận đừng để bị chú ý quá khi bọn bác đến gần nơi có thể có zài Tử Thần Thưc Tử lãng zãng.?
  3. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 20, tiếp theo
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    Hagrid ngừng lại và uống một ngụm trà lớn.
    ?oKể tiếp đi bác!? Harry sốt ruột giục.
    ?oBọn bác tìm thấy họ,? Hagrid nói không màu mè, ?ovào một đêm bọn bác đi qua một mõm núi và bọn họ chàn ra bên dưới bọn bác. Những ngọn lửa nhỏ được đốt lên dưới một khoảng đen thăm thẳm? zống như là đang thấy một phần núi đang di chiển.?
    ?oHọ lớn thế nào bác?? Ron hối hả hỏi.
    ?oKhoảng hai mưi food,? Hagrid trả lời lơ đãng. ?oCó vài kẻ bự hơn có thể cao đến hai mưi lăm food.?
    ?oThế bọn họ có bao nhiêu người? ? Harry hỏi.
    ?oBác cho gằng khoảng bảy mưi hoặc tám mưi.? Hagrid nói.
    ?oĐó là tất cả à?? Hermione nói.
    ?oỜ,? Hagrid buồn bã nói, ?ocòn lại tám mưi, và khi còn đông đúc, thì phải có đến hàng chăm bộ tộc khác nhau khắp nơi chên thế giới. Nhưng họ bị chít dần theo thời zan. Những phù thuỷ ziết một xố, tất nhiên, nhưng phần lớn zì họ ziết lẫn nhau, và bây zờ thì họ chít nhanh hơn bao zờ hít. Zà họ xống zới nhau như thế. Cụ Dumbledore nói gằng đó là lỗi của chúng ta, các phù thuỷ đã bắt buộc họ phải đi zà bọn họ phải xống xa chúng ta zà bọn họ không còn lựa chọn nào ngoài ziệc phải liên kết với nhau để tự bảo zệ mình.?
    ?oThế là,? Harry nói, ?obác đã thấy họ và rồi sao nữa ạ??
    ?oỜ, bọn bác đợi đến xáng, zì không mún chạm chán với họ trong bóng đim, zì sự an toàn của chính mình,? Hagrid nói, ?oNhưng đến ba zờ xáng thì bọn họ ngủ thíp đi tại nơi bọn họ đang ngồi. Bọn bác không dám ngủ. Bởi zì, bọn bác muốn bít chắc gằng lịu có kẻ nào thức zậy zà đi lên đến chỗ bác, và một đìu khác nữa, rằng bọn chúng ngáy kinh không thể tả được. Nghe như tiếng thác đổ zào lúc gần xáng.?
    ?oDù xao đi nữa, khi có ánh xáng thì bọn bác đi xuống gặp họ.?
    ?oChỉ thế thôi ạ?? Ron nói, có vẻ kinh hoàng. ?oBác chỉ đi thẳng xuống trại của những người khổng lồ??
    ?oỜ, cụ Dumbledore có chỉ bọn bác làm cách nào để làm đìu đó,? Hagrid nói, ?oChao quà cho Gurg, tỏ ga kính chọng họ, các cháu bít đấy.?
    ?oTrao quà cho cái gì ạ?? Harry hỏi.
    ?oỒ, Gurg ?" có nghĩa là thủ lĩnh.?
    ?oLàm sao bác biết ai là Gurg?? Ron hỏi.
    Hagrid cằn nhằn một cách buồn cười.
    ?oDễ ợt,? ông nói . ?oHắn là người bự nhất, xấu nhất zà lừi nhất. Hắn ngồi một chỗ đợi ngừi khác mang thức ăn đến. Những con dê chít hoặc những món đại loại như zậy. Tên của hắn là Karkus. Bác nghĩ là hắn cao khoảng hai mươi hai, hai mươi ba food và nặng cỡ một con zoi bự. Da dày như da tê zác.?
    ?oBác chỉ việc bước thẳng đến chỗ hắn thôi à?? Hermione nín thở.
    ?oỜ, đi xuống chỗ hắn, đến chỗ hắn đang nằm chong thung lũng. Nó chũng xuống zữa bốn ngọn núi cao, bên cạnh một cái hồ, zà Karkus nằm ườn ga, la hét những kẻ khác đang mang thức ăn cho hắn zà zợ hắn. Olympe zà bác đi thẳng xuống xườn núi-?o
    ?oNhưng họ không tìm cách giết các bác khi họ thấy các bác à?? Ron thất kinh hỏi.
    ?oChắc chắn là họ đã nghĩ thế,? Hagrid nói, nhún vai, ?onhưng bọn bác làm những zì cụ Dumbledore kiu bác làm, zơ cao những món quà zà chỉ nhìn về phía tên Gurg, không chú ý đến những tên khác. Zà bọn bác làm đúng như thế. Zà bọn còn lại im lặng quan xát bọn bác đi băng qua chúng zà bọn bác đến chỗ tên Karkus, gồi bọn bác chào hắn hắn zà đặt quà cáp xuống chước mặt hắn.?
    ?oBác cho những người khổng lồ những cái gì thế?? Ron hăm hở hỏi. ?oThức ăn à??
    ?oKhông, hắn có thể tự kím thức ăn cho chính hắn gồi,? Hagrid nói, ?oBọn bác cho hắn phép thuật. Những người khổng lồ thích phép thuật, chỉ không thích bọn ta dùng phép thuật để chống lại họ thui. Dù xao, đó là ngày đầu tin bọn ta cho hắn một cành lửa Gubraithian.?
    Hermione khẽ kêu lên ?oWow!? nhẹ nhàng, nhưng Harry và Ron đều nhíu mày ngơ ngác.
    ?oMột nhánh của-?o
    ?oNgọn lửa vĩnh cửu,? Hermione cáu kỉnh nói, ?ocác bạn nên biết điều này đi. Giáo sư Flitwick đã nhắc đến nó ít nhất hai lần trong lớp rồi!?
    ?oỜ, dù xao thì,? Hagrid nói nhanh, xen vào trước khi Ron kịp trả lời lại, ?ocụ Dumbledore đã niệm chú lên cái cây đó để nó có thể cháy hoài được, đó là một việc mà bất kỳ phù thuỷ nào cũng có thể làm, zà thế là bác đã đặt nó chên mặt tuyết ngay chân của Karkus và nói gằng. ?oMột món quà gửi đến cho Gurg của người khổng lồ cùng với lời chào kính trọng từ Albus Dumbledore.?
    ?oVà tên Karkus ấy nói sao?? Harry hăm hở hỏi.
    ?oChẳng nói zì,? Hagrid nói, ?onó không bít tiếng Eng.?
    ?oBác đùa à!?
    ?oKhông thành zấn đề,? Hagrid điềm tĩnh nói,? cụ Dumbledore đã khuyến cáo chước bọn bác gằng chuyện này có thể xảy ga. Karkus đủ bít để hét zài tên khổng lồ khác bít thứ tiếng lóng của bọn ta và chúng phiên dịch cho bọn ta.?
    ?oThế hắn có thích món quà không?? Ron hỏi.
    ?oỒ, thích chứ, zà nó hạ nhiệt mọi chiện khi chúng hỉu đó là cái zì,? Hagrid nói, xoay miếng thịt bò để chuyển phần mát lạnh bên kia đắp lên con mắt sưng của ông. ?oRất khoái. Thế là bác nói, ?oAlbus Dumbledore yêu cầu Gurg nói với người chiền tin của ông khi ông ta quay lại vào xáng hôm xau zới một món quà khác.?
    ?oSao bác không nói liền với họ ngay hôm đó?? Hermione hỏi.
    ?oCụ Dumbledore muốn bọn bác phải tiến hành mọi chiện thật chậm,? Hagrid nói, ?oĐ cho họ thấy gằng bọn ta biết zữ lời. Bọn ta sẽ trở lại vào hôm sau với một món quà khác, và thế là bọn bác quay lại zào hôm xau với một món quà khác ?" có ấn tượng tốt liền, thấy không? Zà họ có đủ thời zan để kỉm cha món quà đầu tiên để thấy rằng nó gất tốt, zà bọn họ càng mún có thim. Chong bất kỳ chường hợp nào, với những gã khổng lồ như Karkus ?" nếu làm chúng chàn ngập thông tin là chúng ziết phắt bạn đi vì những chiện gất nhỏ nhặt. Zì zậy bọn bác cúi chào gồi bỏ đi zà tìm thấy một cái hang rất đẹp để ngủ qua đim và đến xáng hôm xau thì bọn bác trở lại, lần này bọn bác thấy Karkus đã ngồi đợi bọn bác rất hăm hở.?
    ?oThế bác nói gì với hắn??
    ?oỒ, vâng, đầu tiên bọn bác cho hắn một cái mũ trụ xinh đẹp, bọn yêu tinh đã làm ga nó, nó không cách nào phá huỷ được, zà gồi, bọn bác ngồi xuống zà nói chiện với hắn.?
    ?oHắn nói gì vậy bác??
    ?oKhông nhìu,? Hagrid nói, ?oPhần lớn là nghe. Nhưng đó là một dấu hịu tốt. Hắn đã nghe tiếng cụ Dumbledore, nghe rằng cụ đã tranh cãi về việc ziết những người khổng lồ cuối cùng ở Anh. Karkus có vẻ như hơi khoái những zì cụ Dumbledore đã nói. Zà những kẻ khác, đặc bịt là với những ai biết một chút tiếng Eng, thì cũng tập chung lại để nghe. Bọn bác đã chàn đầy hy vọng khi ga về vào hôm đó. Zà hứa là xẽ chở lại vào xáng hôm xau xới một món quà khác?
    ?oNhưng zào đêm đó thì mọi chiện đã hoàn toàn tệ đi,?
    ?oBác muốn nói gì vậy?? Ron nói nhanh.
  4. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 20, tiếp theo
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    ?oỜ, bác nói gằng, họ không thể xống bên nhau, những ngừi khổng lồ ấy,? Hagrid buồn bã nói. ?oKhông thể xống thành một nhóm lớn như zậy. Họ không thể zúp đỡ nhau. Cứ mỗi zài tuần là họ lại ziết nhau. Đàn ông choảng nhau zà đàn bà cũng choảng nhau luôn; những bộ tộc còn lại nện nhau, và thậm chí khi không phải tranh nhau về thức ăn, về những đám lửa và chỗ ngủ tốt nhất. Bọn bây bít đấy, thấy gằng toàn bộ tộc của họ đang chên đường tiệt diệt, họ từ bỏ lẫn nhau, nhưng??
    Hagrid thở dài thật sâu.
    Đêm đó họ lại nện nhau, bọn bác quan sát họ miệng hang, nhìn xuống thung lũng. Zài zờ chôi qua, zới những tiếng động không xao tả nỗi. Zà khi mặt chời lên thì trên nền tuyết đỏ lòm zà đầu hắn nằm ở đáy hồ.
    ?oĐầu ai ạ?? Hermione hổn hển.
    ?oKarkus,? Hagrid nặng nề nói. ?oCó một Gurg mới, Golgomath.? Ông thở dài sâu lắng. ?oỜ, bọn bác phải thương lượng với một Gurg mới sau hai ngày nói chuyện đầy thân thiện với tên cũ, zà bọn bác thấy gõ là Golgomath không xẵn xàng nói chiện với bọn bạc, nhưng bọn bác cũng cứ thử.?
    ?oBác cũng xuống nói chuyện với hắn à?? Ron la lên thất thanh, ?oSau khi bác thấy hắn bứt đầu của một tên khổng lồ khác??
    ?oTất nhiên là bọn bác cứ làm,? Hagrid nói, ?obọn bác không thể bỏ cuộc xau những gì đã làm chong hai ngày! Bọn bác lại đi xuống zới một món quà khác mà bọn bác đã định cho tên Karkus kia.
    Bác đã bít là nó zô dụng từ chước khi bác mở miệng. Hắn ngồi chên cái mũ chụ méo mó của Karkus, lừ lừ nhìn bọn bác khi bọn bác tiến lại gần. Hắn to đùng, một chong những tên bự nhất ở đó. Tóc đen xì, zăng khít dịt zà đeo một chuỗi xương. Có vài cái nhìn zống xương ngừi. Ờ, bác cũng cứ làm ?" bác đưa za một cuộn da rồng thật đẹp ?" zà nói, ?omột món quà cho Gurg của người khổng lồ ?" ?o đìu típ theo bác bít được là bác được treo ngược lủng lẳng trên không, hai tên bạn của hắn đã tóm chân bác nhấc lên.?
    Hermione đặt tay lên miệng.
    ?oLàm sao mà bác thoát được?? Harry hỏi.
    ?oBác chẳng thể làm zì được níu không có Olympe ở đó,? Hagrid nói, ?oBà ta rút ngay đũa thần ga và nịm một xố câu thần chú zới một tốc độ lẹ như chớp mà bác chưa hề thấy. Hiệu nghiệm zô cùng. Nó záng chúng hai tên đang zữ bác ngay mắt với Lời Nguyền Viêm Màng Kết và chúng buông bác rơi ịch xuống - nhưng thế là bọn bác đã gặp gắc gối lớn, bọn bác đã dùng phép thuật chống lại chúng, và đó là lý do người khổng lồ thù ghét phù thuỷ. Bọn bác làm như zậy zà bọn bác bít là không còn cách nào để có thể đi zào khu chại ấy lần nữa.?
    ?oỒ, bác Hagrid,? Ron khẽ nói.
    ?oVì vậy, sao mà bác lâu về thế nếu như bác chỉ ở đó có hai hoặc ba ngày?? Hermione hỏi.
    ?oBọn bác không rời khỏi đó xau ba ngày!? Hagrid nói, nhìn có vẻ giận dữ, ?oCụ Dumbledore đã rất trông chờ vào bọn bác!?
    ?oNhưng bác vừa nói là là không còn đường nào quay lại đó mà!?
    ?oVào ban ngày thì không thể. Bọn bác phải xi nghĩ lại. Bọn bác dành zài ngày nằm chong cái hang đá zà quan xát. Zà những đìu mà bọn bác thấy không tốt tí nào.?
    ?oHắn lại bứt những cái đầu khác à?? Hermione hỏi, có vẻ buồn nôn.
    ?oKhông,? Hagrid nói, ?ogiá mà hắn làm vậy.?
    ?oBác muốn nói gì??
    ?oBác muốn nói là bác đã nhanh chóng biết được vì xao mà hắn không chống đối lại các phù thuỷ khác mà chỉ bọn bác thôi.?
    ?oBọn Tử Thần Thưc Tử?? Harry nói nhanh.
    ?oChính zậy,? Hagrid u ám nói. ?oZài tên trong bọn chúng thường đến gặp hắn mỗi ngày, mang những món quà cho tên Gurg, và hắn không xách ngược chúng lên.?
    ?oLàm sao bác biết được chúng là Tử Thần Thưc Tử??
    ?oBởi zì bác nhận ga một tên chong bọn chúng,? Hagrid gầm gừm ?oMacnair, còn nhớ hắn không? Cái gã mà họ gửi đến để giết Buckbeak đó?? Maniac, chính hắn. Có vẻ như cũng đã giết người như Golgomath, nên không có gì lạ là chúng nhanh chóng làm thân với nhau.?
    ?oThế Macnairs đã thuyết phục những người khổng lồ gia nhập phe Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy à?? Hermione tuyệt vọng nói.
    ?oZữ cái miệng Bằng Mã của cháu lại, bác chưa nói xong mà!? Hagrid tức giận nói, đầu tiên hắn không muốn muốn nói zì với chúng cả, nhưng bây zờ thì có vẻ như đã chính hắn đã muốn za nhập. Olympe và bác và bỏ chuyện này qua một bên, và bọn bác đồng ý như vậy, bởi vì nếu như tên Gurg có vẻ như rất thích Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, thì không có nghĩa là tất cả bọn chúng đều muốn vậy. Bọn bác đã thử thuyết phục một số tên khác, những kẻ không muốn Golgomath làm Gurg.?
    ?oLàm sao mà bác biết cần nói với ai trong bọn chúng?? Ron hỏi.
    ?oỜ, chúng là những tên bị đánh tơi tả, đúng không?? Hagrid nóng nảy nói. Những tên nào không muốn đi theo Golgomath, chốn chong những hang động quanh các mương gãnh giống như bác. Vì vậy bọn bác quyết định đêm đêm đi lòng zòng mấy cái hang, thử xem có thể thiết phục được vài tên chong bọn chúng không.?
    ?oBọn bác đi vào những hang động tăm tối để tìm tối những tên khổng lồ?? Ron nói, với một vẻ thán phục kinh hoàng trong giọng nói.
    ?oỜ, những gã khổng lồ không phải là những thứ mà bọn bác lo nhất,? Hagrid nói. Bọn bác lo lắng về những Tử Thần Thưc Tử hơn. Cụ Dumbledore đã nói với bọn bác gằng không nên dính vào với chúng nếu có thể chánh được, xẽ gắc gối níu bọn chúng bít gằng bọn bác đang ở quanh đấy ?" bác nghi gằng Golgomath đã hỏi chúng zìa bọn bác. Vào ban đêm, khi bọn khổng lồ đã ngủ khò zà bọn bác bắt đầu đi thám thính các hang động, Macnairs là những tên khác lại xục xạo quanh những ngọn núi để tìm bọn bác. Bác khó khăn lắm mới ngăn Olympe nhảy ga zao chiến zới bọn chúng,? Hagrid nói, khoé miệng ông giật mớ râu của ông lắc mạnh, ?obà ấy rất muốn tấn công chúng? có cái gì đó đã thôi thúc bà ấy, Olympe? bộc phát, bọn bây bít đấy? hình như là dòng máu Pháp của bà ta??
    Hagrid nhìn mông lung vào ngọn lửa. Harry cho phép ông dùng ba mươi giây để hồi tưởng trước khi hắng giọng thật lớn.
    ?oThế, chuyện gì đã xảy ra? Thế các bác có tiếp cận tên khổng lồ nào khác không??
    ?oCái zì? Ồ?ồ, ừ, bọn bác đã làm thế. Vâng, chong cái đim thứ ba sau khi Karkus bị ziết thì bọn bác đi lòng vòng bên ngoài cái hang mà bọn bác đã dùng để chốn và hướng về phía con mương, cẩn thận chông chừng bọn Tử Thần Thưc Tử. Bọn bác đi vào một vài cái hang, chẳng tìm được zì, rồi, đến cái hang thứ xáu, bọn bác thấy có ba tên khổng lồ chốn chong đó.?
    ?oCái hang đó chắc là chật như nêm,? Ron nói.
    ?oKhông còn chỗ để lúc lắc một cái Kneazle nữa <là cái gì vậy>, ?o Hagrid nói.
    ?oThế họ có tấn công bác khi họ thấy bác không?? Hermione hỏi,
    ?oCó thể lắm níu như họ ở một hoàn cảnh khác,? Hagrid nói, ?onhưng họ bị thương nặng, cả ba người; bọn Golgomath đã đánh họ bất tỉnh, họ hồi tỉnh và chườn vào nơi nương tựa nào gần nhất mà họ có thể tìm thấy. Dù xao đi nữa, có một ngừi chong số họ bít một chút tiếng Eng zà dịch lại cho những ngừi khác, và những zì bọn bác nói không có zẻ là quá zô ích. Zì thế bọn bác thường xiên quay lại, chăm sóc những zết thương của bọn ho? bác nghĩ là đến lúc đó bọn bác đã thiết phục được xáu hoặc bảy người chong số họ.?
    ?oSáu hoặc bảy?? Ron hăm hở kêu lên. ?oKhông đến nỗi quá tệ ?" họ sẽ đến đây và cùng chiến đấu với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy với chúng ta chứ??
    Nhưng Hermione nói, ?oBác muốn nói gì với ?ođến lúc đó? hả bác Hagrid??
    Hagrid buồn bã nhìn cô bé.
    ?oBọn Golgomath ào đến các hang động. Xau đó thì những ai xống xót không mún hợp tác với bọn bác nữa.?
    ?oThế? thế chẳng có người khổng lồ nào đến với chúng ta à?? Ron nói, thất vọng.
    ?oKhông,? Hagrid nói, hít vào một hời thật sâu khi ông trở miếng thịt lại và áp cái mặt mát hơn lên mặt, ?onhững bọn bác đã làm những zì có thể, bọn bác đã chiển những thông địp của cụ Dumbledore và một xố chong bọn họ đã nghe và bác nghĩ gằng một số chong bọn họ xẽ nhớ. Chỉ có thể là, họ không có ở đó khi Golgomath đi lên các ngọn núi, zà zẫn còn một cơ hội là họ xẽ nhớ gằng cụ Dumbledore đã gất thân thiện với họ? zà có thể họ xẽ đến.?
    Lúc này tuyết đã rơi đầy cửa sổ. Harry bắt đầu nhận ra rằng vạt đầu gối của cái áo choàng của nó bị ẩm ướt: Fang chãi nước dãi khi gác đầu vào lòng nó.
    ?oBác Hagrid ơi?? Hermione nói khẽ sau một lúc.
    ?oMmm??
    ?oThế bác? bác có tìm thấy dấu hiệu nào? bác có nghe thấy gì về? mẹ? mẹ của bác khi bác ở đó không??
    Con mắt không bị che của Hagrid nhìn qua cô bé và Hermione có vẻ sợ.
    ?oCháu xin lỗi? cháu? quên là?-?o
    ?oChết rồi,? Hagrid nói cộc lốc. ?oChết từ nhiều năm trước. Họ nói với bác như thế.?
    ?oÔi? cháu? cháu rất xin lỗi,? Hermione nói với một giọng rất khẽ. Hagrid nhún đôi vai đồ sộ của mình.
    ?oKhông cần,? ông nói gọn. ?oBác không thể nhớ zì nhìu zìa bà. Không phải là một ngừi mẹ zĩ đại.?
    Họ lại im lặng. Hermione bối rối liếc nhìn Harry và Ron, hiển nhiên là muốn chúng nói chuyện.
    ?oNhưng mà bác vẫn chưa giải thích vì sao bác lại đến tình chạng này, bác Hagrid,? Ron nói, vẫy tay về phía khuôn mặt đẫm máu của Hagrid.
    ?oVà vì sao bác lại quay về đây trễ thế,? Harry nói, ?oba Sirius nói rằng bà Maxime đã trở về trước đó khá lâu ?"?o
    ?oAi tấn công bác?? Ron nói.
    ?oBác không bị tấn công!? Hagrid nói một cách dứt khoát. ?oBác-?o
    Nhưng những lời nói của ông thình lình bị ngắt ngang bởi một tiếng gõ thình lình vang lên trên cửa. Hermione hết hồn, cái ca của cô bé rơi ra khỏi những ngón tay của cô va vỡ tan trên nền nhà. Fang sủa vang. Cả bốn người đều nhìn về phía cửa sổ bên ngoài cửa. Một bóng nhỏ bé bè bè ẩn hiện qua tấm màn mỏng.
    ?oChính mụ!? Ron thì thầm.
    ?oChui xuống đây!? Harry nói nhanh; chộp lấy cái Áo Khoác Tàng Hình, nó cuộn lên mình nó và Hermione trong khi Ron lao quanh bàn và cũng chui xuống dưới cái áo. Hội ý với nhau, cả bọn lui về phía góc phòng. Fang sủa man dại về phía cửa. Hagrid nhìn có vẻ bối rối.
    ?oBác Hagrid, giấu mấy cái ca trà đi!?
    Hagrid nắm lấy mấy cái ca của Harry và Ron nhét chúng vào dưới cái nệm ở cái ổ của con Fang. Fang bây giờ đang nhảy chồm chồm về phía cửa; Hagrid đẩy nó ra khỏi chân ông và mở cửa.
    Giáo sư Umbridge đứng trên ngưỡng cửa, vẫn mặc cái áo choàng màu lục bằng vải tuýt, rất hợp với cái nón có vành tai của bà. Bĩu môi lại, bà lui lại khi thấy mặt Hagrid, bà chỉ đứng đến rốn của ông.
    ?oVậy,? bà nói chậm và to, như thể nó với một người điếc. ?oÔng là Hagrid??
    Không cần đợi câu trả lời, bà dạo bước vào phòng, đôi mắt lồi của bà đảo khắp mọi hướng.
    ?oTránh đường,? bà quát lớn, vẫy cái túi của bà về phía Fang, đang chồm về phía và cố gắng liếm mặt bà <kỳ thế???>.
    ?oƠ ?" tôi không muốn tỏ ga thô lỗ,? Hagrid nói, nhìn bà chằm chằm. ?onhưng bà là ai, mẹ kíp??
    ?oTên tôi là Dolores Umbridge.?
    Mắt bà quét khắp lều. Hai lần nó nhìn thẳng vào góc mà Harry đứng, kẹp cứng giữa Ron và Hermione.
    ?oDolores Umbridge?? Hagrid nói, có vẻ bối rối. ?oTôi nghĩ gằng bà một ngừi ở Bộ ?" bà làm ziệc với ông Fudge??
    ?oTôi là Thứ Trưởng Cao Cấp của Bộ, đúng vậy? Umbridge nói, bây giờ bà đi vòng vòng quanh lều, quan sát từng thứ nhỏ nhất, từ cái túi dết trên tường cho đến cái áo khoác du lịch bỏ hoang. ?oBây giờ tôi là giáo viên Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám-?o
    ?oCam đảm thật,? Hagrid nói, ?okhông có nhìu ngừi dám nhận ziệc này đâu.?
    ?o- và là Thanh tra Cao cấp của Hogwarts,? Umbridge nói, không có vẻ gì là bà đang nghe ông.
    ?oCái zì thế?? Hagrid nói, nhíu mày.
    ?oTôi muốn hỏi cái này chính xác là cái gì?? Umbridge nói, chỉ về phía những mảnh sứ vỡ của cái ca của Hermione trên nền.
    ?oỒ,? Hagrid nói, với một cái liếc không sao kìm nổi về góc mà Harry, Ron và Hermione đang đứng trốn, ?oồ, đó là? do Fang. Nó làm bể cái ca. Nên tui phải dùng cái này thay zào.?
  5. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 20, tiếp theo
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    Hagrid chỉ vào cái ca mà ông đang uống, một tay vẫn giữ miếng thịt rồng dính sát vào mắt. Umbridge đang đứng đối mặt với ông, quan sát mọi biểu hiện của ông thay vì cái lều.
    ?oTôi nghe thấy có những tiếng động,? bà lặng lẽ nói.
    ?oTôi đã nói là do con Fang mà,? Hagrid chắc nịch nói.
    ?oVà nó nói chuyện với ông mà??
    ?oỜ? cũng có zẻ là đang nói lắm,? Hagrid nói, nhìn không tự nhiên. ?oĐôi khi tui nói gằng Fang gần như con ngừi.?
    ?oCó những dấu chân trên tuyết dẫn từ cửa lâu đài đến lều của ông,? Umbridge nói êm ru.
    Hermione hổn hển; Harry đặt tay lên miệng. May mắn thay, Fang lại đang khụt khịt ồn ào cái vạt áo của giáo sư Umbridge và bà không thể nghe thấy.
    ?oỜ, tui chỉ mới chở zìa,? Hagrid nói, vẫy cánh tay khổng lồ của mình về phía cái túi dết. ?oCó thể ai đó đã đến gọi cửa chước đó và tôi không gặp họ.?
    ?oKhông có dấu chân đi ga khỏi cửa lều của ông.?
    ?oỜ, tôi? tôi không bít sao lại thế??Hagrid nói, vò mạnh râu và một lần nữa lại liếc về phía Harry, Ron và Hermione đang đứng, như thể tìm kiếm sự giúp đỡ. ?oErm??
    Umbridge quay gót và dạo vòng vòng trong lều, nhìn ngắm thật kỹ lưỡng. Bà cúi xuống và nhìn xuống gầm giường. Bà mở cái tủ chén của Hagrid ra. Bà bước qua chỉ cách hai inches chỗ Harry, Ron và Hermione đang nép sát vào tường Harry thật sự đã thót cả ruột lại khi bà bước qua. Sau khi nhìn ngắm cẩn thận cái vạc to tướng mà Hagrid dùng để nấu ăn, bà quay trở lại và hỏi, ?oChuyện gì đã xảy ra với ông? Vì sao ông lại bị thương nặng thế??
    Hagrid vội vã lấy miếng thịt rồng ra khỏi mặt, theo ý Harry thì đó là một sai lầm, vì cái vết bầm tím quanh mắt ông lại càng lộ rõ, chưa kể đến những vệt máu đông khắp mặt ông. ?oỒ, tui? tui gặp phải một tai nạn,? ông nói ngập ngừng.
    ?oTai nạn nào??
    ?oTui ?" bị zấp té.?
    ?oVấp té?? bà lạnh lùng lặp lại.
    ?oPhải, chính thế. Té khỏi? té khỏi cán chổi của một ngừi bạn. Bản thân tui không có bay được. Nhìn vào kích cỡ của tui nè, tôi không biết là có cây chổi nào chở tui nổi không. Bạn của tui nui những con ngựa Abraxan, tui không biết là bà có bao zờ thấy nó chưa, những con ngựa to tướng, có cánh, bà bít đấy, tui đã từng cữi một con chong xố chúng zà nó-?o
    ?oÔng đã ở đâu?? Umbridge hỏi, lạnh lùng cắt ngang những lời bi bô của Hagrid.
    ?oTui đã ở đâu ấy à-??
    ?oĐã ở đâu, chính vậy,? bà nói. Học kỳ đã bắt đầu hai tháng trước đây. Một giáo viên khác đã phải đến dạy các lớp của ông. Không ai trong số các đồng nghiệp của ông cho tôi các thông tin về việc ông đang ở đâu. Ông không để lại địa chỉ nào. Ông đã ở đâu??
    Có một khoảng ngưng khi Hagrid nhìn chằm chằm bà ta bằng con mắt vừa được lộ ra, Harry có thể nghe thấy tiếng não ông làm việc cật lực.
    ?oTui ?" tui đi ga ngoài zì xức khoẻ của tui,? ông nói.
    ?oVì sức khoẻ của ông à?? giáo sư Umbridge lặp lại. Mắt bà quét khắp khuôn mặt loang lổ và sưng vù của Hagrid; máu rồng vẫn đang nhỏ từng giọt ri rỉ vào áo chẽn của ông. ?oTôi hiểu.?
    ?oVâng,? Hagrid nói, ?omột ?" một chút không khí chong lành, bà bít đấy-?o
    ?oỜ, đến những nơi mà một người giữ rừng khó mà có cơ hội để đến,? Umbridge nói ngọt ngào, Những phần nhỏ trên mặt Hagrid không bị tím hoặc bầm đen, đỏ bừng lên.
    ?oỜ, - để thay đổi khung cảnh, bà bít đấy-?o
    ?oKhung cảnh miền núi à?? Umbridge lẹ làng hỏi.
    Mụ ta biết rồi, Harry tuyệt vọng nghĩ.
    ?oNúi à?? Hagrid lặp lại, nghĩ rất nhanh. ?oÀ, không, miền Nam nước Pháp hợp zới tui. Ánh nắng mặt chời zà? zà bỉn.?
    ?oThật chứ?? Umbridge nói. ?oông không được rám nắng lắm.?
    ?oVâng? ờ? da tui nhạy cảm lắm,?Hagrid nói, cố để mà cười cầu tài. Harry thấy rằng hai hàm răng của ông đánh lập cập. Umbridge lạnh lùng nhìn ông, nụ cười của bà tan dần. Rồi bà kéo cái túi của lên cao trên khuỷu tay của bà và nói, ?otất nhiên là tôi sẽ báo với Bộ về sự chậm trở về của ông.?
    ?oVâng,? Hagrid nói, gật đầu.
    ?oÔng cũng nên biết là, khi là một Thanh Tra Cao Cấp tôi sẽ rất không may nhưng mà có bổn phận phải thanh tra các giáo viên. Nên tôi dám chắc là chúng ta sẽ gặp nhau sớm.?
    Bà quay phắt lại và bước về phía cửa.
    ?Bà thanh cha chúng tui à?? Hagrid ngơ ngác lặp lại, nhìn theo bà.
    ?oỒ, phải,? Umbridge nhẹ nhàng nói, nhìn lại ông khi tay bà đặt lên nắm cửa. Bộ quyết định loại bớt các giáo viên không đạt yêu cầu, ông Hagrid ạ. Tạm biệt.?
    Bà đi ra, đóng mạnh cửa lại. Harry muốn chui ra khỏi cái Áo Khoác Tàng Hình nhưng Hermione nắm cổ tay nó lại.
    ?oChưa phải lúc này,? cô bé thì thào vào tai nó. ?oMụ ta chưa hẳn đã đi đâu.?
    Hagrid cũng có vẻ nghĩ như vậy, và kéo tấm rèm về phía sau khoảng một inch.
    ?oBa ta đang đi chở zìa lâu đài,? ông khẽ nói. ?oQuỷ thật? bà ta thanh cha mọi ngừi à??
    ?oVâng,? Harry nói, chui ra khỏi áo. ?oCô Trelawney đã bị thử thách rồi??
    ?oUhm? thế bác định chuẩn bị gì cho lớp của bọn cháu, bác Hagrid?? Hermione hỏi.
    ?oỒ, đừng lo về chúng, bác đã chuẩn bị gất nhìu bài học tiệt vời rồi,? ông Hagrid hăm hở nói, nhấc miếng thịt rồng lên khỏi bàn và đắp lại lên mắt. ?oBác đã nuôi zài con zật để dành cho năm thi OWL của bọn bây; bây cứ đợi đó, chúng đặc bịt lắm.?
    ?oErm? đặc biệt như thế nào bác?? Hermione thăm dò.
    ?oBác không nói lúc này đâu,? Hagrid vui vẻ nói. ?oBác muốn mang đến xự ngạc nhin.?
    ?oBác Hagrid này,? Hermione vội vã nói, bỏ hết sự giả vờ, ?ogiáo sư Umbridge sẽ không vui chút nào đâu nếu bác mang vào lớp những con vật nào quá nguy hiểm.?
    ?oNguy hỉm ấy à?? Hagrid nói, ngạc nhiên hỏi lại. ?oĐừng có khờ thía, bác không mang theo con nào nguy hỉm cả! Bác mún nói, được rồi, chúng có thể tự chông chừng, chúng-?o
    ?oBác Hagrid à, bác phải vượt qua cuộc thanh tra của mụ Umbridge, và nếu mụ ta thấy bác dạy chúng cháu làm sao để săn Porlock, nói lên sự khác nhau nhau giữa Knarl và nhím hoặc những thứ như thế thì tốt hơn nhiều!? Hermione khẩn thiết nói.
    ?oNhưng mấy thứ đó đâu có zui, Hermione,? Hagrid nói, ?oNhững thứ mà bác xắp dạy ấn tượng hơn nhiều. Bác đã mang nó về đây nhiều năm gồi, bác nghĩ rằng đây là bày duy nhứt được nui chong nhà ở Anh.?
    ?oBác Hagrid à? xin bác?? Hermione nói, một vẻ tuyệt vọng thật sự ngân vang trong giọng của cô bé ?omụ Umbridge ấy đang tìm bất kỳ lý do nào để đuổi sạch những giáo viên mà mụ ấy nghĩ là thân cận với cụ Dumbledore. Xin bác, Hagrid, hãy dạy bọn cháy những cái thứ gì sẽ xuất hiện ở kỳ thi OWL của bọn cháu.?
    Nhưng Hagrid chỉ đơn giản là ngáp dài và nhìn bằng một con mắt của mình về phía cái giường to tướng ở góc.
    ?oNghe này, hôm nay thật zất zả zà chễ lắm rùi,? ông nói, vỗ nhẹ lên vai Hermione, khiến đầu gối cô bé quỵ xuống đập vào nền nhà đánh cốp một cái. ?oỒ ?"xin lỗi ?" ?o ông đỡ cô bé dậy từ cái cổ áo choàng. ?oNào, đừng có lo cho bác, bác hứa là bác xẽ chuẩn bị thiệt kỹ cho các bài học của bọn bây khi bác đã chở về? bây giờ thì bọn bây nên zìa lâu đài đi, zà đừng có quên xoá dấu chân sau lưng bọn bây đó!?
    ?oMình không biết là bác ấy có để tai lời của bạn không,? Ron nói một lúc ngắn sau, sau khi kiểm tra thấy cảnh vật vẫn trống trải, họ đi trở về lâu đài trên nền tuyết dày, không để lại dấu vết nào phía sau vì Hermione đã thực hiện một Cái Bùa Xoá khi họ đi.
    ?oVậy thì mình sẽ trở lại vào ngày mai,? Hermione nói quả quyết. Sẽ sắp đặt các bài học cho bác ấy nếu như mình cần phải làm. Mình không quan tâm nếu mụ ta tống cô Trelawney đi nhưng mụ ta không thể đuổi bác Hagrid được!?
  6. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 21 Con mắt của Rắn
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    Hermione quày quả trở lại túp lều của Hagrid trên một lớp tuyết dày hai food vào sáng Chủ nhật. Harry và Ron muốn đi cùng cô bé, nhưng núi bài tập về nhà của chúng đã đạt đến mức báo động, và chúng đành bất đắc dĩ ở lại phòng sinh hoạt chung, trong khi các học sinh khác giải trí với việc trượt patanh trên mặt hồ đóng băng, đi trượt tuyết và tệ hơn nữa là niệm phép cho những hòn tuyết bay lên tháp Gryffindor và đập mạnh vào cửa sổ.
    ?oOil!? Ron kêu lên, cuối cùng cũng đã mất kiên nhẫn và thò đầu ra khỏi cửa sổ, ?otớ là một huynh trưởng và nếu có thêm môt hòn tuyết nữa đập vào cửa sổ này thì ?" OUCH!?
    Nó rụt vội đầu vào, mặt phủ đầy tuyết.
    ?oLà anh Fred và George,? nó giận dữ nói, dập mạnh cửa sổ lại. ?onhững tay càn quấy??
    Hermione quay lại từ chỗ ông Hagrid ngay trước bữa trưa, run rẩy, áo choàng của cô bé ướt đẫm ngang đầu gối.
    ?oThế?? Ron nói, nhìn lên khi cô bé đi vào. ?oĐã soạn hết các bài học cho bác ấy chưa??
    ?oỜ, mình đã cố,? cô bé u ám nói, ngồi vào cái ghế cạnh Harry. Cô bé rút đũa thần ra và và biễu diễn một điệu vẫy phức tạp khiến một luồng hơi ấm toả ra từ đầu đũa; rồi cô bé chỉ nó vào áo choàng của mình, để hong khô nó. ?oBác ấy thậm chí còn không ở đó khi mình đến, mình gõ cửa ít nhất là nữa giờ liền. Và rồi bác ấy đi ra từ Khu Rừng-?o
    Harry rên lên. Khu Rừng Cấm đầy những sinh vật có khả năng làm Hagrid bị sa thải. ?oThế bác ấy nuôi con gì trong đó? Bác ấy có nói không?? nó hỏi.
    ?oKhông,? Hermione đau khổ nói. ?oBác ấy nói bác ấy muốn gây bất ngờ bằng những con ấy. Mình cố giải thích về Umbridge, nhưng bác ấy không hiểu được <khờ ngốc vậy mà cũng có chân trong Đội quân???>. Bác ấy cứ nói đi nói lại là chẳng ai muốn học Knarl bằng Chimaera <một loại quái vật, thường gặp trong các game FF > cả - ôi, mình không nghĩ là bác ấy đang nuôi một con Chimaera,? cô bé thêm vào với một cái nhìn hoảng hốt về phía Harry và Ron, ?onhưng hình như bác ấy chưa thử, qua việc bác ấy than vãn về việc khó mà có được trứng của tụi nó. Mình đã nói không biết bao nhiêu lần là bác ấy nên theo giáo trình của cô Grubbly-Plank, thành thật mà nói mình không nghĩ rằng bác ấy nghe được phân nửa những gì mình nói. Bác ấy đang rất là hưng phấn, các bạn biết đấy. Và bác ấy vẫn không chịu kể vì sao mà bác ấy bị thương.?
    Sự xuất hiện trở lại bên bàn giáo viên của Hagrid vào buổi ăn sáng hôm sau không được các học sinh chào đón nồng nhiệt. Một số, như Fred, George và Lee thì reo lên vui mừng và chạy dọc theo lối đi giữa hai bàn nhà Gryffindor và Hufflepuff để bắt cánh tay khổng lồ của Hagrid; một số khác, như Parvati và Lavender, trao đổi với nhau những cái nhìn buồn bã và lắc đầu. Harry biết rằng nhiều người trong bọn họ thích những bài học của giáo sư Grubbly-Plank hơn, và ít ra cũng có một phần tí tẹo trong nó hiểu được rằng họ có một lý do hợp lý: một lớp học lý tưởng của Grubbly-Plank không phải là một lớp học mà có ai đó có thể bị mất đầu.
    Harry, Ron và Hermione có phần e sợ khi đi xuống lớp học của Hagrid vào thứ ba, chúng mặc kỹ để chống lạnh. Harry lo lắng, không chỉ vì những thứ mà Hagrid có thể dùng để dạy chúng, mà còn về thái độ của những người người còn lại trong lớp, đặc biệt là Malfoy và đồng đảng, nếu như Umbridge đến quan sát lớp học.
    Tuy nhiên, chẳng ai thấy vị Thanh tra Cao cấp ấy dâu khi họ xuyên qua màn tuyết về phía Hagrid, đang đứng đợi họ bên bìa Rừng. Vẻ ngoài của ông không tạo được sự an tâm; những vết bầm có màu tím vào thứ Bảy nay đã chuyển sang màu lục và vàng, và một số vết thương của ông vẫn còn chảy máu. Harry không thể nào hiểu nổi điều này: có thể Hagrid đã bị tán công bởi một loài sinh vật nào đó có nọc độc khiến cho những vết thương nó gây ra không lành lại được? Như thể để hoàn thành bức tranh u ám, Hagrid mang theo một cái gì đó trông giống như một nửa con bò chết trên vai ông.
    ?oHôm nay chúng ta xẽ học ở đấy!? Hagrid vui vẻ gọi với những học sinh đang đi đến, hất đầu về phía những cái cây u ám phía sau ông. ?oỞ đấy kín đáo hơn! Dù xao thì chúng cũng thích bóng tối hơn!?
    ?oCái gì thích bóng tối chứ?? Harry nghe Malfoy nói ngay với Crabbe và Goyle, một vẻ kinh sợ hiện ra trong giọng của nó. ?oÔng ta nói cái gì thích bóng tối hơn ?" bọn bây nghe không??
    Harry nhớ rằng trước đây chỉ có một trường hợp mà Malfoy bước vào Khu Rừng Cấm; tên này không được can đảm lắm. Nó tự mỉm cười với chính mình; sau trận Quid***ch vừa rồi thì bất kỳ cái gì khiến cho Malfoy bất an đều làm cho nó hài lòng.
    ?oSẵn sàng rồi chứ?? Hagrid vui vẻ nói, nhìn quanh khắp lớp, ?oĐược gồi, ta đã chuẩn bị xẵn một chuyến du ngoạn vào Khu Rừng Cấm các học sinh năm thứ năm bọn bây. Hãy tưởng tượng là cho bọn ta có thể đi zà ngắm các sinh vật huyền bí chong môi chường tự nhiên của chúng. Nào, những thứ mà bọn ta xẽ học hôm nay rất hím thấy, ta cho gằng ta có thể là người duy nhứt ở Anh có thể huấn liện được chúng.?
    ?oÔng có chắc là chúng được huấn luyện rồi chứ?? Malfoy nói, vẻ kinh hoàng trong giọng nói càng rõ rệt. ?oChỉ vì đây không phải là lần đầu tiên ông mang những thứ kinh dị vào lớp, đúng không??
    Nhà Slytherin lao xao đồng ý và vài học sinh Gryffindor cũng có vẻ như cho rằng điều Malfoy nói là hợp lý.
    ?oTất nhiên là chúng đã được huấn liện gồi,? Hagrid nói, quắc mắt nói và xốc con bò chết của ông lên cao hơn lên vào,
    ?oThế chuyện gì đã xảy ra với mặt ông thế?? Malfoy hỏi.
    ?oKhông phải chiện của em!? Hagrid giận dữ nói, ?oBây giờ, nếu bọn bây đã hỏi xong những câu hỏi ngớ ngẩn, thì đi theo ta!?
    Ông quay lại và đi thẳng vào Khu Rừng. Không có ai có vẻ sẵn lòng đi theo ông. Harry liếc nhìn Ron và Hermione, cô bé thở dài nhưng gật đầu, và ba đứa bọn chúng bắt đầu đi theo sau Hagrid, dẫn đầu cả lớp.
    Chúng đi được khoảng mười phút thì họ đến một nơi mà cây mọc rất um tùm khiến cảnh vật tối tăm chạng vạng và không có tuyết bám trên nền đất. Với một tiếng càu nhàu, Hagrid ném nữa con bò của ông xuống nền đất, bước lùi lại và quay mặt về phía cả lớp, phần lớn đều đang đi len lỏi qua những cái cây về phía ông, nhìn quanh đầy lo lắng như thể chờ đợi sẽ bị tấn công bất kỳ lúc nào.
    ?oTập hợp lại đây, tập hợp lại đây,? Hagrid khuyến khích, ?oBây giờ thì, chúng xẽ bị hấp zẫn bởi mùi thịt và ta cũng xẽ gọi chúng, bởi zì chúng bít và thích ta.?
    Ông quay lại, lắc mạnh đầu để rũ tóc khỏi mặt và phát ra một tiếng kêu kỳ lạ vang vọng qua những cái cây u ám như tiếng gọi của một số loài chim khổng lồ. Không ai cười cả: phần lớn bọn chúng đều quá sợ không phát ra nổi một tiếng động nào.
    Hagrid lại cất cái tiếng gọi kinh dị ấy lần nữa. Một phút trôi qua, cả lớp vẫn tiếp tục hoang mang nhìn qua vai mình và nhìn quanh những cái cây để cố tìm xem cái gì đang đến. Và rồi, khi Hagrid hất mái tóc của ông về phía sau lần thứ ba và ưỡn bộ ngực khổng lồ của ông lên, Harry thúc Ron và chỉ về một vùng đen giữa hai cây thủy tùng rậm rạp.
    Một cặp mắt trắng dã, vô hồn và rực sáng đang hiện lớn dần qua vùng tối lờ mờ và một thoáng sau thì một khuôn mặt rồng, một cái cổ và thân hình xương xẩu của một con ngựa lớn, đen và có cánh hiện ra từ vùng tối đen. Nó nhìn quanh cả lớp một vài giây, vung vẫy cái đuôi dài và đen của nó, rồi cúi đầu xuống và bắt đầu xé thịt từ con bò chết bằng cặp răng nanh sắc nhọn của nó.
  7. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 21, tiếp theo
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    Một cảm giác nhẹ nhõm lan toả khắp Harry. Ít nhất thì điều này cũng chứng minh rằng nó không tưởng tượng ra những con vật này: chúng đều có thật và Hagrid cũng biết về chúng. Nó hăm hở liếc về phía Ron, nhưng Ron vẫn đứng trơ trơ nhìn về giữa các hàng cây và sau vài giây nó lẩm bẩm? Sao bác Hagrid không thử gọi lần nửa??
    Phần lớn những học sinh còn lại trong lớp cũng đang tỏ ra đầy bối rối và hồi hộp chờ đợi như Ron và nhìn dáo dát khắp nơi trừ chỗ con ngựa đang đứng cách chúng khoảng một food. Chỉ có hai người có vẻ là có thể thấy được chúng: một cậu bé nhà Slytherin gầy nhẵng đứng ngay sau Goyle đang đứng nhìn con ngựa ăn với một vẻ ghê tởm hiện rõ trên mặt; và Neville, mắt dõi theo từng cái vung vẫy của cái đuôi đen dài thoòng.
    Ồ, lại thêm một con khác đến!? Hagrid hãnh diện nói, khi một con ngựa đen thứ hai hiện ra khỏi đám cây đen sì, khép đôi cánh da vào sát người và cúi đầu xuống để tọng thịt vào bụng. ?oBây giờ thì? ai có thể thấy được chúng thì zơ tay lên.?
    Vô cùng hài lòng khi cảm thấy cuối cùng nó cũng sẽ hiểu được bí ẩn của những con ngựa này, Harry giơ tay lên. Hagrid gật đầu với nó.
    ?oĐược? được, ta bít là cháu có thể thấy được, Harry,? rồi ông nói tiếp, ?oZà con cũng zậy à, Neville,ề? Zà-?o
    ?oXin lỗi,? Malfoy nói bằng một giọng khinh bỉ,?nhưng chính xác ra thì bọn tôi sẽ phải thấy cái gì??
    Để trả lời, Hagrid chỉ về phía xác con bò trên đất, Cảlớp nhìn chằm chằm vào nó vài giây, rồi nhiều người trong số chúng há hốc miệng và Parvati kêu thét lên. Harry hiểu lý do vì sao: những miếng thịt bị dứt ra khỏi xương và biến mất vào khoảng không khí trống rỗng hẳn là sẽ trông vô cùng kỳ dị.
    ?oCái gì đang làm chuyện đó?? Parvati hỏi bằng một giọng kinh hãi, thụt lùi trở lại sau cái cây gần nhất, ?oCái gì đang ăn nó??
    ?oThestral,? Hagrid hãnh diện nói và Hermione kêu khẽ lên ?oỒ!? một cách hiểu biết sau lưng Harry, ?oTrường Hogwarts có nui một bầy ở đây. Nào, ai bít-??
    ?oNhưng chúng rất rất xui xẻo!? Parvati cắt ngang, nhìn đầy hốt hoảng. ?oChúng sẽ mang những nỗi bất hạnh khủng khiếp cho những ai thấy chúng. Giáo sư Trelawney đã nói với tôi một lần rồi ?"?o
    ?oKhông, không, không,? Hagrid nói, cười khúc khích,? đó chỉ là những đìu mê tín, tức là, chúng không mang đến xui xẻo đâu, chúng thông minh và hữu dụng cực kỳ! Tất nhiên, chúng không có nhìu ziệc để làm, nhiệm zụ chính của chúng là kéo những cổ xe của chường chừ khi cụ Dumbledore muốn đi xa mà không muốn Apparate ?" zà xem kìa, lại có một cặp khác nữa-?o
    Thêm hai con ngựa khác nhẹ nhàng lướt ra khỏi hàng cây, một con đi sát ngang Parvati, đang run như cầy sấy và nép sát vào cái cây, nói, ?otôi nghĩ là tôi vừa cảm thấy cái gì đó, tôi cảm thấy nó gần sát bên tôi!?
    ?oĐừng lo, nó không làm cháu bị thương đâu,? Hagrid kiên nhẫn nói. ?oBây zờ, ai có thể nói với ta zì xao có một xố ngừi có thể thấy chúng zà một xố khác thì không??
    Hermione giơ tay.
    ?oChỉ có một số người có thể nhìn thấy Thestral,? cô bé nói, ?o đó là những ai đã nhìn thấy cái chết.?
    ?oHoàn toàn chính xác,? Hagrid trịnh trọng nói, ?omười điểm cho nhà Gryffindor. Bây giờ thì, Thestral-?o
    ?oHem, hem.?
    Giáo sư Umbridge vừa đến. Bà đứng cách Harry vài bước, vẫn đội mũ và mặc cái choàng xanh, hồ sơ trên tay. Hagrid, vốn chưa bao giờ nghe tiếng giả ho của Umbridge trước đó, đang nhìn chăm chú vào con Thestral gần nhất, rõ ràng là ông nghĩ rằng con vật vừa phát ra âm thanh này.
    ?oHem, hem.?
    ?oÔi, xin chào!? Hagrid nói, mỉm cười, ông đã phát hiện ra nơi phát ra tiếng động.
    ?oÔng đã nhận được thông báo của tôi gửi đến lều ông sáng nay?? Umbridge nói, với cái giọng lớn và chậm rãi mà bà đã dùng để nói chuyện với ông trước đây, như thể bà đang nói chuyện với một người ngoại quốc và rất chậm chạp. Nói với ông rằng tôi sẽ thanh tra lớp học của ông.?
    ?oỒ, vâng,? Hagrid vui vẻ nói, ?oRất mừng là bà có thể tìm được địa điểm! Ờ, liệu bà có thể ?" hoặc , tui không bít ?" bà có thể không? Hôm nay bọn tui học về Thestral-?o
    ?oXin lỗi?? giáo sư Umbridge nói lớn, đưa tay lên vành tai và nhíu mày. ?oông vừa nói gì??
    Hagrid nhìn có vẻ hơi bối rối.
    ?oỜ ?" Thestral!? ông nói lớn. ?oNhững con ngựa ?" ờ ?" bự zà có cánh, bà bít đấy!?
    Ông vỗ mạnh những cánh tay to tướng của ông một cách khấp khởi. Giáo sư Umbridge nhíu mày về phía ông và khi bà ghi chú lên hồ sơ: ?oPhải? sử dụng? đến? dấu hiệu? ngôn ngữ? thô lỗ?
    ?oỜ, dù xao thì?? Hagrid nói, quay về phía cả lớp và nhìn có vẻ bối rối, ?oerm? ta nói đến đâu gồi??
    ?oCó vẻ? như? có? trí nhớ? tồi? kém? bà Umbridge lầm bầm, nói đủ lớn để mọi người có thể nghe được. Draco Malfoy nhìn vui như thể mùa Noel đang đến sớm cả tháng; Hermione, ngược lại, đỏ bừng mặt lên và tỏ ra giận dữ.
    ?oỒ, zâng,? Hagrid nói, ném một cái nhìn bất an về cái hồ sơ của Umbridge, nhưng vẫn quả quyết tiếp tục. ?oVâng, ta sẽ nói zới bọn bây về việc làm xao chúng ta có được một bầy. Ờ, đầu tiên bọn ta có được một con đực và năm con cái. Con này,? ông chỉ sang con ngựa xuất hiện đầu tiên <ổng khùng chắc, có bao nhiêu người thấy được đâu mà chỉ>, ?otên của nó là Tenebrus, nó là con ưa thích của ta, con đầu tiên được xinh ga chong Rừng.?
    ?oÔng có biết là,? Umbridge nói lớn, ngắt lời ông, ?orằng Bộ Phép Thuật đã phân loại Thestral thuộc nhóm ?onguy hiểm? không??
    Tim Harry như hoá đá, nhưng Hagrid chỉ đơn thuần là bật cười.
    ?oThestral không nguy hỉm! Đồng ý chúng là có thể hơi hung hăng nếu thật sự bị làm phiền-?o
    ?oĐưa ra? những?. dấu hiệu? hài lòng? về? ý tưởng? bạo lực,? bà Umbridge lầm bầm, tiếp tục rột rẹt trên cái hồ sơ.
    ?oKhông-coi nào,? Hagrid, lúc này đã có vẻ tức giận.? Tui muốn nói là ngay một con chó cũng xẽ cắn nếu như bị chọc, đúng không ?"nhưng Thestral bị tiếng xấu chỉ zì cái zấn đề zề cái chít ?" mọi người nghĩ gằng chúng báo đìm xấu, đúng không? Nhưng họ không hỉu? Đúng không??
    Umbridge không trả lời, bà ghi cho xong những dòng ghi chú cuối cùng, rồi nhìn lên Hagrid và nói, cũng vẫn rất lớn và chậm, ?oXin hãy tiếp tục dạy tiếp như bình thường, tôi sẽ đi,? bà giả vờ động tác đang đi (Malfoy và Pansy Parkinson bật lên một cơn cười trong im lặng), giữa các học sinh, (bà chỉ về phía các học sinh trong lớp, ?ovà hỏi họ các câu hỏi,? bà chỉ vào miệng ra hiệu về sự nói chuyện.
    Harry nhìn bà ta chằm chằm, rõ ràng là không hiểu vì sao bà lại cư xử như ông Hagrid không hiểu tiếng Anh bình thường. Những giọt lệ giận dữ đang ứa ra trên mắt Hermione.
    ?oMi là một mụ phù thuỷ, một mụ phù thuỷ độc ác!? cô bé thì thầm, khi Umbridge đi về phía Pansy Parkinson, ?oTa biết mi đang làm gì, kẻ ghê tởm, ma quái, xấu xa kia-?o
    Cũng như Hermione, Pansy đang ứa nước mắt, nhưng vì do nó đã cười quá nhiều; thật ra, những câu trả lời của nó gần như chẳng có gì mạch lạc vì nó phải cố để kìm tiếng rúc rích của nó.
    ?oKhông? bởi vì? ờ? nó có vẻ như là? giống như tiếng làu bàu suốt mọi lúc.
    Umbridge sột sọat ghi chép trên cặp hồ sơ. Phần mặt không bị sưng của Hagrid ửng đỏ lên, nhưng ông vẫn cố cư xử như ông không nghe thấy câu trả lời của Pansy.
    ?oỜ? vâng? những đìu tốt về Thestral. Ờ, khi chúng đã được thuần hoá, giống như những con này, thì không bao zờ ta có thể mất chúng. Chúng có cảm zác tốt zìa phương hướng, chỉ cần nói zới chúng zìa nơi mình mún đi-?o
    ?oTất nhiên là giả sử rằng chúng hiểu được ông,: Malfoy nói lớn, và Pansy Parkinson đổ vật ra vì một tràng cười mới. giáo sư Umbridge mỉm cười bao dung với chúng và quay về phía Neville.
    ?oEm có thể thấy Thestral à, Longbottom?? bà nói.
  8. Luizuong

    Luizuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/05/2003
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    Chương 21. tiếp theo
    Bản dịch của lhoxung@Vietkiem
    Neville gật đầu.
    ?oVậy là em đã thấy người chết rồi à?? bà hỏi bằng một giọng khác lạ.
    ?oÔng? ông của em,? Neville nói.
    ?oThế em nghĩ sao về chúng?? bà nói, vẫy cánh tay thô ngắn củamình về phía những con ngựa, lúc này đã rỉa cái xác lớn đến tận xương.
    ?oErm,? Neville hồi hộp nói, liếc về ph ía Hagrid, ?oỜ, chúng trông? ơ? trông cũng được??
    ?oHọc sinh ? đã ? bị? đe nẹt? để không? thú nhận? rằng? chúng? khiếp sợ?? Umbridge lầm bầm, lại tiếp tục ghi chép lên hồ sơ.
    ?oKhông!? Neville nói, có vẻ bối rối, ?oKhông, em không có sợ chúng!?
    ?oĐược rồi,? Umbridge nói, vỗ lên vai với một một nụ cười mà bà rõ ràng là làm cho có vẻ thông hiểu, cho dù với Harry thì nó giống một cái liếc mắt đểu cáu hơn. ?oĐược, ông Hagrid,? bà lại quay trở lại phía ông, lại bằng một giọng thật to và chậm, ?otôi nghĩ là tôi đã thu thập đủ các thông tin cần thiết. Ông sẽ nhận (bà làm điệu bộ như đang lấy một vật gì từ khoảng không trước mặt) ?okết quả về buổi thanh tra của ông, (bà chỉ lên cặp hồ sơ), trong mười ngày nữa.? Bà giơ những ngón tay bè bè của mình lên, rồi nụ cười của bà càng toét rộng hơn và nhìn càng giống một con cóc hơn bao giờ hết dưới cái nón xanh của bà, rồi bà hối hả bỏ trước mặt mọi người, khiến cho Malfoy và Pansy Parkinson lại lăn ra mà cười, Hermione lắc đầu giận dữ và Neville thì ngó đầy bối rối và lúng túng.
    ?oCái con gargoyle già, ngớ ngẩn, láo lếu và ma quái kia!? Hermione bùng lên vào nửa giờ sau, khi họ trở về lâu đài theo lối đi băng tuyết mà họ đã đi trước đo. ?oCác bạn xem mụ ta muốn gì kìa? Bà ta lại tiếp tục làm những gì mà bà đã làm với những người lai ?" bà ta cố làm cho bác Hagrid giống như một con quỷ khổng lồ tối dạ, chỉ vì bác ấy có một người mẹ khổng lồ ?" và ôi, điều đó chẳng hề công bằng tí nào, đấy hoàn toàn không phải là một bài học tồi ?" mình muốn nói, tất nhiên, nếu như nó lại là Blast-Ended Skrewt thì khác, nhưng những con Thestral thì cũng tốt rồi, - thật ra, đối với bác Hagrid, chúng thật sự rất tuyệt!?
    ?oMụ Umbridge nói rằng chúng nguy hiểm,? Ron nói.
    ?oỜ, như bác Hagrid nói, chúng có thể tự trông chừng chính chúng,? Hermione nóng nảy nói, ?ovà mình cho rằng một giáo viên như cô Grubbly-Plank chưa chắc gì sẽ cho chúng ta xem những thứ như vậy trước khi chúng ta đạt được chứng chỉ NEWT, nhưng mà, chúng thật sự rất thú vị đấy chứ? Có một số người có thể thấy được và một số người khác không thể! Giá mà mình có thể thấy nhỉ.?
    ?oBạn muốn à?? Harry nhẹ nhàng hỏi cô bé.
    Cô bé trông giống như bị khiếp hãi bất thình lình.
    ?oỒ, Harry ?" mình xin lỗi ?" không, tất nhiên là mình không ?" nói lên một điều như vậy thì thật là ngu xuẩn.?
    ?oKhông sao đâu,? Harry nói nhanh, ?ođừng lo.?
    ?oMình ngạc nhiên là lại có nhiều người có thể thấy chúng như thế,? Ron nói. ?oĐây là một lớp học-?o
    ?oPhải, Weasley, bọn ta cũng chỉ vừa tự hỏi điều đó,? một giọng nói hiểm độc vang lên. Malfoy, Crabbe và Goyle đang đi sau ngay sau lưng họ, nhưng chẳng có ai nghe thấy chúng trong tiếng tuyết rơi. ?oThế mày có nghĩ rằng nếu mày thấy ai đó chết ngoẻo thì mày có thể thấy quả Quaffle tốt hơn không??
    Nó, Crabbe và Goyle cùng cười phá lên khi bọn chúng băng lên và đi về phía lâu đài, và lại bắt đầu hát vang bài điệp khúc ?o Weasley là Vua của bọn ni.? Tai Ron lại ửng đỏ.
    ?oMặc kệ chúng đi, chỉ việc mặc kệ chúng thôi,? Hermione nói khẽ, rút đũa thần ra và lại thực hiện câu thần chú tạo ra không khí nóng, nhờ đó cô bé đã đưa họ vào một con đường dễ đi hơn để xuyên qua mà không chạm vào đám tuyết ngăn cách giữa họ và ngôi nhà kính
    *
    Tháng chạp lại đến, tuyết lại rơi nhiều thêm, và cơn thác bài tập bề nhà cho học sinh năm thứ năm vẫn tuôn không ngớt. Nhiệm vụ huynh trưởng của Ron và Hermione càng lúc càng trở nên nặng nề khi lễ Giáng sinh đến gần. Họ được gọi đi giám sát việc trang hoàng lâu đài (?obọn mình phải treo những sợi kim tuyến trong khi Peeves nắm một đầu kia và tìm cách siết cổ bọn mình với những thứ đó?, Ron nói), để trông chừng cho học sinh năm thứ nhất và năm thư hai chỉ được nghỉ giải lao trong nhà trong vì trời quá lạnh (?oVà bọn chúng thật sự là những thằng nhóc hỗn xược thò lò mũi xanh, cậu biết đấy, bọn mình không hề hư như như vậy khi bọn mình học năm nhất, Ron nói) và để đi tuần các hành lang cùng với với Argus Flinch, người luôn nghi ngờ rằng cái không khí lễ hội có thể gây nên những trận ẩu đả giữa các phù thuỷ (?oCái đầu lão ấy thật là bã đậu, Ron giận dữ nói). Họ quá bận đến nỗi Hermione phải ngừng việc đan những cái nón và cô bé cáu kỉnh nói khi cô đặt xuống ba cái cuối cùng của mình.
    ?oNhững con gia tinh tội nghiệp mà mình chưa trả tự do kịp sẽ phải ở lại đây trong mùa Giáng sinh chỉ vì không có đủ nón!?
    Harry không nỡ nói cho bạn nghe về việc Dobby đã thu dọn sạch tất cả những món y phục mà cô bé đã làm ra, nó cúi gằm xuống cái bài luận Lịch sử Pháp Thuật của mình. Trong bất kỳ trường hợp nào, nó cũng không muốn nghĩ về Lễ Giáng Sinh. Lần đầu tiên trong cuộc đời học sinh của mình, nó lại rất muốn được nghỉ lễ tránh xa khỏi Hogwarts. Với việc bị cấm chơi Quid***ch và lo lắng không biết Hagrid có bị thử thách hay không, nó cảm thấy nơi này thật là đáng chán vào lúc này. Điều duy nhất mà nó thật sự trông đợi là những buổi họp DA, và những việc này cũng phải tạm ngừng vào kỳ nghỉ, khi mà gần như các thành viên của DA đều về nghỉ với gia đình. Hermione sẽ đi trượt tuyết với bố mẹ cô bé, những chuyện này làm Ron rất thích thú, nó chưa bao giờ nghe chuyện những người Moogle buộc những mảnh gỗ vào chân để trượt từ trên núi xuống. Ron sẽ trở về nhà nó ở The Burrow. Harry đã phải cam chịu nhiều ngày sống trong đố kỵ trước khi Ron nói, để trả lời cho việc Harry hỏi nó về việc nó sẽ trở về nhà trong dịp Giáng sinh: ?oNhưng cậu cũng sẽ đi mà! Bộ tớ không nói à? Mẹ đã viết thư nó tớ mời cậu cả tuần trước rồi!?
    Hermione tròn mắt, nhưng tinh thần Harry lại được nâng lên: ý nghĩ về việc hưởng Giáng sinh ở The Burroww thật là tuyệt vời, mặc dù Harry vẫn còn lấn cấn với mặc cảm tội lỗi rằng nó không thể nghĩ lễ cùng với Sirius. Nó không biết là nó có thể thuyết phục bà Weasley để mời ba đỡ đầu của nó đến cùng tham dự những ngày lễ hay không. Mặc dù nó vẫn nghi ngờ không biết cụ Dumbledore có cho phép Sirius rời khỏi quảng trường Grimmauld hay không, nó không thể làm gì được khi nghĩ rằng bà Weasley có thể không thích ông; họ vẫn thường bất hoà với nhau. Sirius đã không liên lạc với Harry kể từ lần xuất hiện cuối của ông trong đám lửa, và mặc dù Harry biết rằng Umbridge vẫn thường quan sát bà Umbridge vẫn thường xuyên theo dõi mọi chuyện, và vì thế thật không khôn ngoan khi cố tìm cách liên lạc với ông, nó vẫn không thích nghĩ đến việc Sirius cô đơn thui thủi trong căn nhà cũ của mẹ ông, có thể lại sửng cồ trong cô đơn với Kreacher.
    Harry đến Phòng Yêu Cầu sớm trong buổi họp DA cuối trước kỳ nghĩ, và nó rất vui, vì khi những ngọn đuốc bừng sáng nó thấy rằng Dobby đã tự mình ngồi trang trí nơi này cho buổi Giáng Sinh. Nó có thể nói chắc là Dobby đã làm việc này, vì không ai khác có thể treo hàng trăm sợi trang sức bằng vàng dọc ngang trên trần nhà, mỗi cái đều hiện ra hình khuôn mặt của Harry cùng với dòng chữ : ?oCHÚC MỘT LỄ GIÁNG SINH THẬT HARRY (A VERY HARRY CHRISTMAS)!?
    Harry chỉ vừa kịp hạ cái ảnh cuối cùng xuống trước khi cửa cót két mở và Luna Lovegood đi vào, vẫn mơ mơ màng màng như thường lệ.
    ?oXin chào,? cô bé lơ đãng nói, nhìn những mẫu vật trang trí còn lại. ?oĐẹp thật, anh làm đấy à??
    ?oKhông,? Harry nói, ?ođó là con gia tinh Dobby.?
    ?oCây tầm gửi,? Luna mơ màng nói, chỉ về một nhánh cây lớn với những chùm quả trắng nằm ở gần như ngay trên đầu Harry. Nó nhảy ra khỏi vị trí ngay dưới cái cây. ?oHay đấy,? Luna trịnh trọng nói, ?oNó thường bị phá hoại bởi bọn Nargles.?
    Harry để dành lại việc hỏi xem Nargle là cái gì vì Angelina, Katie và Alicia đi vào. Cả ba đều hổn hển và có vẻ rất lạnh.
    ?oỜ,? Angelina buồn buồn nói, tháo áo khoác ra và ném nó vào góc, ?ocuối cùng bọn chị cũng đã thay thế em.?
    ?oThay thế em?? Harry ngơ ngác nói.
    ?oEm và Fred và George,? cô bé nóng nảy nói, ?obọn ta có một tầm thủ mới!?
    ?oAi thế?? Harry hỏi nhanh.
    ?oGinny Weasley,? Katie nói <riết rồi đội Gryffindor sẽ toàn là cầu thủ mất )>
    Harry ngó cô bé trân trối.
    ?oVâng, chị biết,? Angelina nói, rút đũa thần ra và cong tay lại, ?onhưng cô bé ấy cũng tuyệt lắm. Tấ nhiên là là không bằng em,? cô bé nó, ném cho nó một cái nhìn rười rượi, ?onhưng khi mà bọn chị không có em??
    Harry rất muốn trả đũa lại bằng điều mà nó day dứt từ lâu:có khi nào cô bé nghĩ được rằng nó đã hối tiếc về việc bị trục xuất ra khỏi đội gấp cô bé cả trăm lần hay không.
    ?oThế còn các Kích thủ?? nó hỏi, cố giữ giọng tự nhiên.
    ?oAndrew Kirke,? Alicia nói với vẻ không nhiệt tình lắm, ?ovà Jack Sloper. Không ai trong số họ thật xuất sắc cả, nhưng nếu so với những gã ngốc còn lại xuất hiện tại đó thì??
    Sự xuất hiện của Ron, Hermione và Neville đã kết thúc cuộc nói chuyện chán nản này, và năm phút sau căn phòng đã đủ người để ngăn Harry không nhìn sang Angelina những cái nhìn nóng nảy và trách móc nữa.
  9. Submarine

    Submarine Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/12/2002
    Bài viết:
    138
    Đã được thích:
    0
    Chương 21 (tiếp theo)
    Bản dịch của lhoxung@vietkiem
    ?oĐược rồi? nó nói, gọi mọi người trật tự trở lại, ?oMình nghĩ rằng tối nay chúng ta nên ôn lại những gì chúng mình đã tập cho đến nay, bởi đây là buổi tập cuối trước kỳ nghĩ và vì vậy không nên bắt nên học một cái gì mới trước kỳ nghỉ ba tuần ?"?o
    ?oChúng ta sẽ không tập cái gì mới ư?? Zacharias Smith nói, với một tiếng huýt sáo bất bình đủ lớn để vọng khắp phòng. ?oNếu tôi biết điều này, tôi đã không đến.?
    ?oVậy thì tất cả bọn này đều xin lỗi là Harry đã không nói với chú mày trước đó,? Fred nói lớn.
    Nhiều người bật cười. Harry thấy Cho đang cười và cảm thấy tâm tưởng lại rộn rã lên một cách quen thuộc, như thể nó lại vừa bước hụt một bậc thang.
    ?o- chúng ta có thể tập từng đôi,? Harry nói. ?oChúng ta bắt đầu với Lời Nguyền Impediment trong mười phút, sau đó chúng ta trải nệm ra và tập Bùa Choáng Váng trở lại.?
    Họ chia cặp ra theo lệnh của cậu, Harry vẫn bắt cặp với Neville như thường lệ. Căn phòng lại nhanh chóng vang lên những tiếng ?oImpedimenta?. Những người nào trúng đòn thì bị đông cứng lại khoảng một phút, trong khi bạn tập của họ thì nhìn ngó vu vơ khắp phòng, quan sát những đôi khác tập, cho đến khi bạn của họ được giải đông và lại thay phiên nhau tập câu nguyền này.
    Ai cũng công nhận là Neville đã tiến bộ rõ rệt. Một lúc sau, khi mà Harry phải giải đông liên tiếp ba lần, nó để Neville nhập bọn với Ron và Hermione trở lại để nó có thể đi khắp phòng và quan sát những người khác. Khi nó đi chỗ Cho thì cô bé vui vẻ nhìn nó; nó phải cố lắm mới không quay lại chỗ cô bé thêm nhiều lần nữa.
    Sau mười phút tập Lời Nguyền Impediment, họ trải những tấm nệm ra nền nhà và bắt tập tập Bùa Choáng Váng trở lại. Không gian khá hạn chế để cho tất cả bọn họ có thể tập câu thần chú này cùng lúc; nửa nhóm quan sát các bạn tập một lúc, rồi họ đổi phiên.
    Harry cảm thấy thật sự hãnh diện khi nó quan sát tất cả các bạn. Đúng là Neville đã làm Choáng Váng Padma Patil hơn là Dean, là người mà nó đang nhắm đánh, nhưng khoảng cách chệch đi đã ngắn hơn thường lệ rất nhiều còn những người khác đã có sự tiến bộ rõ nét.
    Được khoảng một giờ, Harry gọi mọi người dừng lại.
    ?oCác bạn tập tốt lắm,? nó nói, vui mừng nhìn mọi người, ?oKhi chúng ta trở lại sau kỳ nghỉ chúng ta có thể bắt đầu tập những thứ khó hơn,- thậm chí có thể là Phép Hộ Mệnh.?
    Những tiếng xì xào phấn khích vang lên. Căn phòng lại bắt đầu thưa dần khi từng nhóm hai và ba người quen thuộc rời đi, phần lớn mọi người đều chúc Harry ?oGiáng sinh vui vẻ? khi họ đi qua. Cảm thấy thật phấn khởi, nó cùng với Ron và Hermione thu lại những tấm nệm và xếp chúng chồng ngăn nắp lên nhau. Ron và Hermione rời đi trước khi nó làm xong, nó nán lại một chút bởi vì Cho vẫn còn đó, và nó hy vọng sẽ nhận được câu chúc ?oGiáng sinh vui vẻ? từ cô bé.
    ?oKhông, bạn đi trước đi,? nó nghe cô bé nói với cô bạn Marietta của mình, và tim nó giật mạnh lên vùng quả khế của nó.
    Nó giả vờ như đang duỗi thẳng đám nệm ra. Nó chắc là lúc này chỉ còn hai đứa nó và nó chờ cô bé lên tiếng. Nhưng nó lại nghe thấy những tiếng sụt sịt.
    Nó quay lại và thấy Cho đang đứng giữa phòng, nước mắt chảy dài trên mặt cô bé,
    ?oCái-??
    Nó không biết phải làm gì. Cô bé đứng đấy, khóc lặng lẽ.
    ?oChuyện gì thế?? nó yếu ớt nói.
    Cô bé lắc đầu và lấy tay chùi nước mắt.
    ?oMình- xin lỗi,? cô bé mệt mỏi nói, ?oMình nghĩ rằng? chỉ là? khi học tất cả những phép này? nó chỉ làm cho mình? mình không biết? giá mà anh ấy cũng biết được? thì chắc là anh ấy vẫn còn sống.?
    Tim Harry trụt vội xuống và bây giờ nó nằm chặt ở chỗ nào đó quanh rốn nó. Nó lẽ ra phải biết điều này. Cô bé muốn nói về Cedric.
    ?oAnh ấy biết hết những phép này,? Harry nặng nề nói. ?oAnh ấy thực hiện chúng giỏi lắm, nếu không thì anh ấy không thể nào đi vào giữa cái mê cung ấy được đâu. Nhưng nếu Voldemort muốn giết ai, thì người đó không có cơ hội đâu.?
    Cô bé nấc lên khi nghe thấy tên Voldemort, nhưng lại nhìn Harry chằm chằm không hề nao núng.
    ?oBạn đã sống sót ngay khi bạn chỉ là một em bé,? cô bé lặng lẽ.
    ?oPhải, ờ? Harry mệt mỏi nói, đi về phía cửa, ?omình không biết vì sao hay có ai khác làm được không, nhưng chẳng có gì đáng tự hào đâu.?
    ?oÔi, đừng đi mà,? Cho kêu lên, giọng lại đầy nước mắt. ?oMình thật sự khi khiến mọi chuyện trở nên buồn như thế? mình không muốn thế??
    Cô bé lại nấc lên. Cô bé nhìn thật là xinh, cho dù mắt cô bé đỏ và mọng lên. Harry cảm thấy hoàn toàn đau khổ. Nó hẳn đã là rất vui dù với chỉ một câu ?oGiáng sinh vui vẻ.?
    ?oMình biết là đối với bạn điều đó kinh dị lắm,? cô bé nói, lại quệt mắt bằng cổ tay áo, ?oMình muốn nói đến anh Cedric, khi mà bạn thấy anh ấy chết? mình nghĩ là bạn chỉ muốn quên nó đi??
    Harry không nói gì về việc này; điều đó thật đúng, nhưng nó cảm thấy nói như thế thì thật là nhẫn tâm.
    ?oBạn là m-một giáo viên rất cừ, bạn biết không,? Cho nói, với một nụ cười đẫm nước. ?oTrước đây mình chưa bao giờ thực hiện được Bùa Choáng Váng cả.?
    ?oCám ơn,? Harry ngượng nghịu nói,
    Họ nhìn nhau thật lâu. Harry cảm thấy thèm khát dữ dội được chạy ra khỏi phòng, nhưng cùng lúc đó, chân nó hoàn toàn không thể nào chuyển động được.
    ?oCây tầm gửi kìa,? Cho khẽ nói, chỉ về phía khoảng trần trên đầu nó.
    ?oVâng,? Harry nói. Miệng nó khô khốc. ?oNhưng có thể nó cũng bị Nargle phủ đầy rồi.?
    ?oNargle là gì thế??
    ?oKhông biết,? Harry nói. Cô bé bước lại gần hơn. Óc nó có vẻ như đang trúng phải một cái Bùa Choáng Váng. ?oBạn nên hỏi Loony ấy. Mình muốn nói Luna.?
    Cho phát ra một âm thanh ngộ nghĩnh giữa tiếng nức nở và tiếng cười. Lúc này thì cô bé lại càng tiến sát Harry hơn nữa. Nó thậm chí có thể đếm được nốt tàn nhang trên mũi cô bé <trời, tả cảnh romantic gì kỳ cục vậy nè>
    ?oMình rất thích bạn, Harry à.?
    Harry chẳng thể nghĩ gì được. Một cảm giác lẫn lộn lan toả khắp nó, làm cho tay, chân và não của nó đều tê liệt.
    Cô bé đã ở gần sát bên nó. Harry đã có thể thấy những giọt lệ còn vương trên mi cô bé?
    Harry trở về phòng sinh hoạt chung một giờ rưỡi sau, nó thấy Hermione và Ron đang ngồi ở những cái ghế tốt nhất bên lò sưỡi, tất cả mọi người khác đã đi ngủ cả. Hermione đang viết một lá thư thật là dài, cô bé đã viết được hơn nửa cuộn giấy da, đang thõng ra đu đưa từ cạnh bàn. Ron đang nằm bò trên tấm thảm, cố làm cho xong bài luận môn Biến của nó.
    ?oSao ở lại lâu thế?? nó hỏi, khi Harry ngồi vào cái ghế cạnh Hermione.
    Harry không trả lời. Nó vẫn còn đang sốc. Nó nửa muốn kể cho Ron và Hermione về những gì vừa diễn ra, nửa lại muốn mang theo bí mật này bên mình xuống tận mồ.
    ?oBạn khoẻ không, Harry?? Hermione hỏi, nhìn qua nó từ trên đỉnh cây viết lông của mình.
    Harry nhún vai một cách miễn cưỡng. Thật sự, nó cũng không biết là nó có khoẻ hay không nữa. ?oChuyện gì thế?? Ron nói, chống khuỷu tay ngồi dậy để nhìn Harry rõ hơn. ?oChuyện gì đã xảy ra??
    Harry không biết nên bắt đầu kể cho các bạn như thế, và nó vẫn thật sự không chắc là nó muốn thế. Thế là nó quyết định không nói gì hết. Hermione giật mạnh tay nó.
    ?oCho phải không?? cô bé hỏi một cách chủ dộng, ?obạn ấy đã ở lại với bạn sau buổi họp à??
    Điếng cả người vì kinh ngạc, Harry gật đầu. Ron bật cười, nhưng im bặt đi khi gặp ánh mắt của Hermione.
    ?oVậy ?" ơ ?" thế cô ta muốn gì?? nó hỏi bằng một giọng làm ra vẻ vô tình.
    ?oCô ta-?o Harry bắt đầu, hơi khàn giọng, nó hắng giọng và thử lại. ?oCô ta- ơ?
    ?oHôn chưa?? Hermione lanh lợi hỏi.
    Ron ngồi bật dậy nhanh đến mức bình mực của nó đổ ập ra thảm. Hoàn toàn không quan tâm đến việc đó, nó ngấu nghiến nhìn Harry.
    ?oThế nào?? nó hỏi.
    Harry nhìn vẻ mặt tò mò lẫn vui nhộn của Ron, rồi nhìn sang vẻ mặt hơi nghiêm của Hermione, rồi gật đầu.
    ?oHA!?
    Ron là một động tác mừng chiến thắng bằng cú đấm của nó rồi cười sặc lên bằng một giọng khàn khàn và khiến cho một đám học sinh năm thứ hai nhút nhát bên ngoài cửa sổ giật bắn cả người. Một nụ cười bất đắc dĩ được gắn lên mặt Harry khi nó nhìn Ron lăn lộn trên tấm thảm.
    Hermione nhìn Ron với một vẻ cực kỳ kinh tởm rồi quay trở về với lá thư của mình.
    ?oThế nào?? Ron cuối cùng cũng nói được, nó nhìn lên Harry. ?oNó ra sao??
    Harry lưỡng lự một chút.
    ?oƯớt nhẹp,? nó nói một cách thật thà. <ặc ặc ặc>
    Ron phát ra một tiếng động rất có thể ám chỉ một sự vui mừng mà cũng có thể là kinh tởm, khó mà nói được.
    ?oBởi vì cô ấy đang khóc,? Harry nặng nề nói.
    ?oỒ,? Ron nói, nụ cười dạt đi, ?oThế là khi hôn nhau các cậu cảm thấy tệ vậy à??
    ?oTớ không biết,? Harry nói, nó không nghĩ đến việc này, và lập tức cảm thấy lo lắng. ?oCó thể tớ thấy như thế.?
    ?oTất nhiên là bạn không thế rồi,? Hermione lơ đãng nói, vẫn viết lấy viết để trên lá thư.
    ?oSao mà bạn biết?? Ron nói thật nhanh.
    ?oBởi vì Cho khóc suốt mấy ngày nay,? Hermione trả lời một cách vô tâm. ?oBạn ấy khóc trong giờ ăn, trong nhà vệ sinh, và những nơi khác nữa.?
    ?oThế bạn có nghĩ là việc hôn sẽ khiến bạn ấy vui lên không?? Ron nói, toét miệng cười.
    ?oRon à,? Hermione nói bằng một giọng đường hoàng, nhúng ngòi viết vào hộp mực của mình, ?obạn là một gã vô tâm nhất trên đời mà mình đã xui xẻo gặp phải.?
    ?oThế điều đó có nghĩa là gì,? Ron cáu kỉnh nói. ?oThế những người khóc trong khi hôn là loại người gì??
    ?oPhải,? Harry nói, hơi tuyệt vọng ?oai lại làm như vậy??
    Hermione nhìn đôi bạn với một vẻ mặt gần như là thương hại.
    ?oCác bạn không hiểu tình cảm của Cho vào lúc ấy à?? cô bé hỏi.
    ?oKhông,? cả Harry và Ron cùng nói.
    Hermione thở dài và đặt viết xuống.
    ?oỜ, rõ ràng là bạn ấy rất buồn vì cái chết của anh Cedric. Và mình nghĩ rằng bạn ấy bối rối vì bạn ấy đã thích anh Cedric và bây giờ lại thích Harry, và bạn ấy không thể biết là mình thích ai nhất. Rồi bạn ấy cảm thấy có lỗi, nghĩ rằng bạn ấy đã xúc phạm đến ký ức của anh Cedric khi hôn Harry, rồi bạn ấy lo lắng về những gì mà những người khác nói về bạn ấy khi bạn ấy bắt đầu đi chơi với Harry. Và bạn ấy không thể hiểu rõ được tình cảm của mình đối với Harry vào lúc này, bởi vì dù sao đi nữa Harry là người cũng là người ở cạnh anh Cedric khi anh Cedric chết, những thứ ấy trộn lẫn vào nhau và làm cho bạn ấy cảm thấy đau khổ. Ồ, và bạn ấy còn sợ rằng bạn ấy sẽ bị loại ra khỏi đội Quid***ch của nhà Ravenclaws nữa vì gần đây bạn ấy bay tệ lắm.?
    Một sự im lặng chóang váng tiếp đón sự kết thúc của bài nói, và Ron nói ?oNếu một người cảm thấy tất cả những thứ như vậy cùng lúc thì nổ tung mất thôi.?
    ?oChỉ vì nếu tình cảm của bạn chỉ đủ đựng đầy trong một muỗng cà phê thì không có nghĩa tất cả bọn tôi đều thế,? Hermione nói với vẻ kinh tởm nói và lại nhặt cây bút lên.
    ?oBạn ấy không phải là người bắt đầu,? Harry nói, ?oMình không ?" bạn ấy chỉ là đến bên mình ?" và điều tiếp theo là bạn ấy khóc với mình ?" mình không biết phải làm gì ?"?o
    ?oÔng bạn, đừng đổ lỗi cho mình,? Ron nói, có vẻ suy nghĩ rất lung.
    One and One and One is Three !!!
  10. Submarine

    Submarine Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/12/2002
    Bài viết:
    138
    Đã được thích:
    0
    Chương 21(tiêp theo)
    bản dịch : lhoxung@vietkiem
    ?oBạn phải dịu dàng với bạn ấy,? Hermione nói, có vẻ áy náy, ?obạn đã làm như thế chứ??
    ?oỜ,? Harry nói, mặt nóng bừng lên một cách khó chịu, ?omình giống như là ?" vỗ lưng bạn ấy nhè nhẹ.?
    Có vẻ phục hồi trở lại tình trạng bình thường sau khi trợn tròn mắt là một việc làm cực kỳ khó khăn với Hermione vào lúc này.
    ?oỜ, mình nghĩ rằng thế cũng không tệ lắm,? cô bé nói. ?oThế bạn sẽ gặp lại bạn ấy chứ?? <chẳng lẽ không?>
    ?oVẫn phải gặp mà?? Harry nói. ?oBọn mình vẫn còn những buổi họp DA mà, đúng không??
    ?oBạn biết mình muốn nói gì mà,? Hermione nóng nảy nói.
    Harry không nói gì. Những lời của Hermione vừa mở ra một khung cảnh hãi hùng trứoc mặt nó <ặc ặc>. Nó cố tưởng tượng ra một nơi nào dó để đưa Cho đi chơi ?" có thể là Hogsmead ?" và chỉ có mình nó với cô bé hàng giờ. Tất nhiên là cô bé sẽ chờ nó đưa cô bé đi chơi sau những gì vừa xảy ra? ý nghĩ này làm dạ dày nó lại lên cơn đau <dạ dày tui cũng đang lên cơn đau ?" vì cười>
    ?oỒ, được rồi,? Hermione nói với vẻ lạnh nhạt, lại cúi xuống với lá thư của mình, ?o bạn sẽ có nhiều cơ hội để hỏi bạn ấy mà.?
    ?oThế nếu cậu ấy không muốn hỏi cô ta thì sao??, Ron nói, nó đang quan sát Harry với một vẻ mặt khôn ngoan kỳ lạ.
    ?oĐừng có khờ thế,? Hermione lơ đãng nói, ?oHarry thích bạn ấy từ lâu rồi, đúng không, Harry??
    Nó không trả lời. Phải, nó đã thích Cho từ lâu, nhưng mỗi khi nó tưởng tượng đến một khung cảnh chỉ có hai người bọn nó với thì luôn là hình ảnh Cho đang rất vui cười tươi tỉnh, hoàn toàn ngược lại với việc Cho sụt sùi nức nở không kìm được trên vai nó
    ?oThế bạn đang viết tiểu thuyết cho ai vậy?? Ron hỏi Hermione, cố đọc cái phần giấy da đang trải ra trên nền nhà. Hermione vội giấu nó khỏi tầm nhìn.
    ?oAnh Viktor.?
    ?oKrum ấy à??
    ?oThế bọn mình biết được bao nhiêu Viktor hả??
    Ron không nói gì, nhưng nó có vẻ bất bình lắm. Họ ngồi im lặng thêm hai mươi phút nữa, Ron làm cho xong bài luận về môn Biến của nó với nhiều cái khịt mũi nóng nảy và gạch xoá tùm lum, Hermione vẫn tỉnh bơ viết cho xong cuộn giấy da, cuộn nó lại và niêm phong, còn Harry nhìn trừng trừng vào lò sưỡi, ước gì đầu chú Sirius lại hiện ra và cho nó những lời khuyên về các cô bé. Nhưng ngọn lửa cứ lách tách tàn dần và tàn dần, cho đến khi những mẫu than hồng cũng trở thành tàn tro. Nhìn quanh, Harry lại nhận thấy một lần nữa rằng họ là những người cuối cùng còn lại trong phòng sinh hoạt chung.
    ?oỜ, khuya rồi,?Hermione nói, ngáp dài khi nó đi về cầu thang dành cho nữ.
    ?oCô ta thấy được điểm gì hay ở Krum nhỉ?? Ron hỏi, khi nó và Harry leo lên cầu thang dành cho con trai.
    ?oỜ,? Harry nói, tỏ vẻ quan tâm đến vấn đề, ?otớ cho rằng vì anh ấy lớn tuổi hơn, đúng không? và anh ấy là tuyển thủ Quid***ch quốc tế??
    ?oNhưng ngoài chuyện đó ra,? Ron nói, có vẻ càng bực thêm, ?otớ nó, anh ta là một con gà trống bẳn tính, đúng không??
    ?oỜ, hơi bẳn tính, đúng vậy,? Harry nói, những ý nghĩ của nó lại hướng về Cho.
    Chúng cởi áo choàng ra, mặc đồ ngủ vào trong im lặng; Dean, Seamus và Neville đã ngủ từ lâu. Harry đặt kính lên cái bàn cạnh giường và nằm lên giường như nó không kéo rèm lại quanh bốn tấm bích chương của nó; thay vào đó, nó nhìn chằm chằm vào khoảng trời đầy sao hiện ra qua khung cửa sổ kế bên giường của Neville. Nếu như nó biết, điều đó xảy ra vào đêm nay, trong khoảng thời gian hai mươi bốn giờ nó đã hôn Cho Chang?
    ?oNgủ ngon,? Ron nói, từ đâu đó bên phải nó.
    ?oNgủ ngon,? Harry nói.
    Có thể lần sau? nếu như có lần sau? cô bé sẽ hạnh phúc hơn. Nó nên rủ cô bé đi chơi, cô bé có thể là đang chờ điều ấy và bây giờ đang cảm thấy giận nó? hay là cô bé nằm trên giường, vẫn còn khóc vì Cedric? Nó muốn suy nghĩ nữa. Những lời giải thích của Hermione khiến cho mọi việc càng phức tạp thay vì dễ hiểu hơn.
    Đáng lý họ nên nên dạy chúng ta về việc này, nó suy nghĩ, trở mình, đầu óc của các cô gái là như thế nào? dù sao thì vấn đề này còn hữu dụng hơn cái trò Bói Toán kia?
    Neville khụt khịt trong giấc ngủ. Và một con cú tru lên vơ vẩn trong đêm.
    Harry mơ là nó đã trở lại phòng DA. Cho đang buộc tội nó là đã dụ dỗ cô bé đến bằng một lý do giả mạo, cô bé nói nó đã hứa cho cô một trăm năm mươi tấm thẻ Chocolate Ếch nếu cô bé chịu đến. Harry phản đối? Cho la lên ?oAnh Cedric đã cho tôi vô số tấm thẻ Chocolate Ếch, nhìn này!? rồi cô bé rút ra một nắm thẻ từ trong áo choàng và ném chúng vào không khí. Rồi cô bé quay sang Hermione, người đang nói, ?oBạn đã hứa với bạn ấy mà Harry? mình nghĩ là bạn nên cho bạn ấy cái gì khác bù vào? thế cây Firebolt của bạn thì thế nào?? Và Harry phản đối rằng nó không thể nào cho Cho cây Firebolt của nó, bởi vì mụ Umbridge đã lấy nó, và dù sau đi nữa mọi việc cũng thật là buồn cười, nó chỉ đến phòng DA chỉ để treo một số hình trang trí cho lễ Giáng Sinh có hình dáng giống nhu cái đầu của Dobby?
    Giấc mơ lại thay đổi?
    Cơ thể của nó có vẻ như rất uyển chuyển, mạnh mẽ và mềm dảo. Nó đang lướt giữa những thanh kim loại sáng loại, băng qua những tảng đá lạnh ngắt, tối tăm? nó đang nằm trên nền, trượt trên bụng nó? khung cảnh rất tối tăm, nó có thể thấy những gì chung quanh nó đều tỏ ra những màu sắc rực rỡ và mờ ảo lạ lùng? nó quay đầu lại? khi nhìn lần đầu thì có vẻ như hành lang trống rỗng? nhưng không? một người đàn đông đang ngồi trước nền đất, cằm ông gục xuống ngực, dáng người của ông lập loè trong bóng tối?
    Harry thè lưỡi ra? nó có cảm thấy được hương của người đàn ông này trong không khí?ông ta vẫn còn sống nhưng đang ngủ lơ mơ? ngồi trước cánh cửa ở cuối hành lang?
    Harry muốn cắn người đàn ông? nhưng nó phải điều khiển được cảm xúc của mình? nó còn việc quan trọng hơn để làm?.
    Nhưng người đàn ông chuyển động? một cái Áo Khoác bạc rơi khỏi chân ông khi ông nhảy đứng dậy, và Harry có thể thấy một hình bóng rực rỡ và mờ ảo ở phía trên nó, thấy cây đũa thần ở thắt lưng? không còn lựa chọn nữa? nó ngẩng lên từ nền đất và cắn một, hai, ba lần, cắm sâu răng nanh của nó vào da thịt người đàn ông, cảm thấy xương sườn của ông ta vỡ vụn dưới hàm mình, cảm thấy dòng máu nóng phun ra?
    Người đàn ông thét lên đau đớn? rồi ông ta im lặng? ông ta bật lùi trở lại bức tường? máu rơi tung toé trên nền đất?
    Trán nó đau nhức dữ dội? cơn đau như thiêu đốt nó?
    ?oHarry! HARRY!?
    Nó mở bừng mắt. Khắp cơ thể nó đều được đầy mồ hôi lạnh; tấm trải giường của nó cuộn quanh nó như một cái áo bó; nó cảm thấy như thể có một cái dùi sắt nung trắng lên vừa dí vào trán nó.
    ?oHarry!?
    Ron đang đứng bên giường nó, có vẻ rất kinh hãi. Có nhiều bóng người khác ở chân giường Harry. Nó đang ôm đầu bằng tay mình, cơn đau làm nó tối tăm mặt mũi?. nó cuộn mình lại và nôn ra một góc đệm.
    ?oCậu ta bị bệnh rồi,? một giọng lo sợ nó, ?oNên gọi ai đó chứ??
    ?oHarry! Harry ơi!?
    Nó phải nói với Ron, có một điều quan trọng nói phải nói với bạn? hớp một ngụm không khí, Harry đẩy nó lại giường, nỗ lực để không quăng mình đi, cơn đau làm mắt nó hoa lên.
    ?oBa của cậu,? nó hổn hển, ngực phập phồng, ?oba của cậu? bị tấn công??
    ?oCái gì chứ?? Ron nói, có vẻ chưa ý thức được.
    ?oBa của bạn! Ông ấy bị cắn, nghiêm trọng lắm, chỗ nào cũng có máu??
    ?oMình đi gọi người giúp đâym? vẫn cái giọng nói kinh hoàng cũ, và Harry nghe thấy tiếng chân chạy ra khỏi ký túc xá.
    ?oHarry, bạn ơi,? Ron nói một cách ngập ngừng, ?ocậu chỉ? cậu chỉ mơ thôi?.?
    ?oKhông!? Harry giận dữ nói; chuyện sống còn bây giờ là phải làm cho Ron hiểu.
    ?oKhông phải là mơ?. không phải là một giấc mơ thường? tớ đã ở đấy? tớ thấy? tớ làm??
    Nó nghe thấy tiếng Seamus và Dean thì thầm nhưng nó không quan tâm. Cơn đau trên trán nó đã giảm bớt, dù nó vẫn cảm thấy mồ hôi tuôn ra và người run cầm cập. Nó lại oẹ ra và Ron bật lùi lại.
    ?oHarry ơi, cậu không khoẻ,? nó run rẩy nói, ?oNeville chạy đi gọi người giúp rồi.?
    ?oTớ khỏe!? Harry nấc lên, chùi miệng bằng cái áo ngủ và run lên không sao điều khiển được. Chẳng có gì bất ổn với tớ đâu, cậu phải lo về ba cậu ?" chúng ta cần phải tìm xem ông ấy ở đâu ?" ông ấy nhuộm máu ?" tớ đã ?" đó là một con rắn khổng lồ.?
    Nó cố lao ra khỏi giường nhưng Ron đã đẩy nó nằm lại, Dean và Seamus vẫn thì thầm đâu đó bên cạnh. Đã một hay mười phút trôi qua, Harry không biết; nó chỉ ngồi đó và rung lên, cảm thấy vết thương đang dịu dần từ vết sẹo của nó? và có nhiều tiếng chân vội vã lao lên cầu thang, và nó lại nghe thấy tiếng Neville.
    ?oĐây này, giáo sư.?
    Giáo sư McGonagall vội vã lao vào ký túc xá trong cái váy sọc của bà, kiếng của bà trệ xuống cái mũi xương xẫu của bà.
    ?oSao thế, Potter? Em đau ở đâu??
    Nó chưa bao giờ cảm thấy vui mừng khi thấy bà đến thế, một thành viên của Đội quân Phượng Hoàng là thứ mà nó cần lúc này, chứ không phải là ai đó nhặng xị bên nó và kê cho nó những món linh dược gì đó.
    ?oBa của Ron, cô ơi,? nó nói, ngồi phắt dậy. ?oÔng ấy bị tấn công bởi một con rắn, nghiêm trọng lắm, em thấy nó xảy ra.?
    ?oEm muốn nói gì, em thấy nó xảy ra à?? giáo sư McGonagall nói, cặp lông mày sẫm của cô nhíu lại.
    ?oEm không biết? em ngủ vàthế là em ở đấy??
    ?oEm muốn nói em mơ thấy thế??
    ?oKhông!? Harry giận dữ nói; sao không ai hiểu nó thế này? ?oĐầu tiên em mơ về những chuyện hoàn toàn khác, những chuyện vớ vẩn? và rồi nó cắt ngang. Nó là sự thật, em không tưởng tượng đâu. Bác Weasley ngủ trên đấy và bị tấn công bởi một con rắn khổng lồ, máu vương ra khắp nơi, bác ấy dổ xuống, phải có ai đó tìm xem bác ấy đang ở đâu??
    Giáo sư McGonagall nhìn nó chằm chằm qua cặp kính trễ xuống như thể kinh hoàng trước những gì mà bà đang thấy.
    ?oEm không nói dối và em không điên!? Harry nói với bà, giọng nó vút lên thành một tiếng hét. ?oEm nói với cô rồi, em thấy nó diễn ra!?
    ?oCô tin em, Potter,? giáo sư McGonagall nói gọn. ?oMặc đồ đi, chúng ta đi gặp thầy hiệu trưởng.?
    Harry Potter and the order of the reader
    Được Submarine sửa chữa / chuyển vào 08:36 ngày 29/07/2003
    Được Submarine sửa chữa / chuyển vào 23:03 ngày 29/07/2003
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này