1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hát nhạc Trịnh cho người đến từ xứ sở khác... Sing for a friend from a foreign country (Mục lục @ Tr

Chủ đề trong 'Nhạc TRỊNH' bởi tigerlily, 31/05/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. hayashi

    hayashi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/05/2002
    Bài viết:
    149
    Đã được thích:
    0
    Mình thấy cũng lạ. OK, sẽ rip lại lần nữa.
    Ogg Vorbis is a completely open, patent-free, professional audio encoding and streaming technology with all the benefits of Open Source.
    Nghe cũng có vẻ hơi "xa lạ". Nói chung thì các phần mềm nghe nhạc mới đều có thể nghe được .ogg. Trong khi chờ đợi mình rip mp3 lại, bạn thử vào đây d/l xem như thế nào nhé. (Hy vọng mình sẽ không phải rip lại :D )
    Về cách d/l, bạn click phải vào link rồi chọn Save Target As (hoặc tương tự).
  2. hayashi

    hayashi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/05/2002
    Bài viết:
    149
    Đã được thích:
    0
    To Lys: bạn thử d/l bản .mp3 (theo link cũ), đó là bản tớ mới rip lại; nếu vẫn không nghe được thì cho tớ biết. Còn bản .ogg thì bạn có nghe được không?
    Không biết các bạn khác thì thế nào nhỉ.
  3. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Cảm ơn hayashi nhiều néh. Đã nghe được rồi. Mà đây là ai hát thế hả bạn? Lys cũng sẽ thử tập hát tiếng Nhật xem sao... Bởi vì vẫn thấy rằng riêng bài Diễm xưa, cái âm hưởng cuống quít ở phút cao trào ở tiếng Nhật đạt hơn tiếng Việt. Lắm khi cũng thấy may là mình chẳng hiểu nghĩa tiếng Nhật của bài này, bởi vì biết đâu khi hiểu rồi lại thấy kém hay đi một ít..
    jetAudio của tớ nghe được file .ogg đấy hayashi ạ. Dưng mà để làm gì?
  4. eddytien

    eddytien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/2002
    Bài viết:
    42
    Đã được thích:
    0
    Cho hỏi là bạn dùng phần mềm gì để Rip cái Ogg thế.
    Tôi dùng thử máy cái (Kể cả cái Vanrip của Phùng Tiến Công www.audiovietnam.com) nhưng rip xong, khi nghe lại thấy nó rè rè, lẹt xẹt khó chịu lắm
    Nhớ để Message cho tui nhé.
    Cám ơn bạn nhiều. ど?,,
    u?c tigerlily s?a vo 20:54 ngy 24/05/2005
  5. hayashi

    hayashi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/05/2002
    Bài viết:
    149
    Đã được thích:
    0
    Chúc Lys sẽ sớm hát thành công bài Diễm xưa theo tiếng Nhật. Tớ thấy lời Nhật cũng khá sát với lời Việt (tựa bài có nghĩa là Ngày xưa đẹp đẽ). Biết đâu có ngày tớ có cơ hội thưởng thức bài này qua tiếng hát của Lys :)
    Ca sĩ hát bài này là Tendo Yoshimi. Lys có thể vào đây và theo các link (có cả một số bài viết tiếng Việt nữa) để biết thêm về ca sĩ này.
    Ogg là một định dạng nén mới cho các tập tin âm thanh. Nó khác với một số định dạng nén khác (như mp3,...) ở chỗ nó hoàn toàn tự do (free), mở (open) và không bị ràng buộc về vấn đề bằng sáng chế (unpatented) (nếu bạn bán nhạc dưới dạng mp3, bạn có trách nhiệm trả một số phần trăm trong doanh số cho Fraunhofer vì bạn đang dùng bằng sáng chế của họ).
    Lys có thể xem thêm ở đây.
    Chất lượng của file Ogg được cho là tốt hơn .mp3 (cùng chất lượng, kích thước file Ogg nhỏ hơn mp3; và cùng kích thước, chất lượng file Ogg tốt hơn mp3).
  6. hayashi

    hayashi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/05/2002
    Bài viết:
    149
    Đã được thích:
    0
    Tôi rip file Ogg này trên Linux bằng Grip. Hồi trước tôi có rip trên Windows, và cũng có lần bị rè như bạn nói (không nhớ là gặp ở phần mềm rip & encode nào), có lẽ lỗi ở library chăng (?). Tuy nhiên tôi rip & encode được Ogg khi dùng SoundFourge hoặc OggdropXPd. Bạn có thể xem danh sách một số phần mềm hỗ trợ Ogg trên Windows ở http://www.vorbis.com/software.psp?pid=2 . Chúc bạn thành công.
    Được hayashi sửa chữa / chuyển vào 18:50 ngày 12/04/2004
  7. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    @Hnhan30 mới gửi lys một tập 15 bài hát của Trịnh Công Sơn được dịch ra tiếng Anh, công trình của Tinh, Angie Chuang, và Xuan Nguyen.
    Xin được giới thiệu ra đây từng bài. Bạn nào muốn có bản PDF xin liên hệ qua PM.
    Trân trọng cảm ơn các dịch giả Tinh, Angie Chuang, và Xuan Nguyen, và cảm ơn @hnhan30 đã có lòng chia sẻ với box Trịnh.

    A Tribute to Trinh Cong Son​
    Music All music written by Trinh Cong Son.
    English translations by Tinh, Angie Chuang, and Xuan Nguyen.

    Index:
    1. To The One Who Lays Down (Cho Mot Nguoi Nam Xuong)
    2. Ballad of a Woman Who Has Lost Her Mind (Tinh Ca Cua Nguoi mat Tri)
    3. A Long Day in the Motherland (Ngay Dai Tren Que Huong)
    4. Diem Xua
    5. A Young Viet Lady (Nguoi Con Gai Viet Nam)
    6. Cannon Fire Lulls the Night (Dai Bac Ru Dem)
    7. Old Person, A Baby (Nguoi Gia, Em Be)
    8. Sand and Dust (Cat Bui)
    9. A Song Dedicated to all the Corpses (Bai Ca Danh Cho Nhung Xac Nguoi)
    10. My Mother''s Legacy (Gia Tai Cua Me)
    11. Mother''s Lullaby (Ca Dao Me)
    12. Ending of a Love Story (Cuoi Cung Cho Mot Tinh Yeu)
    13. Connect Hands to Form a Circle of Unity (Noi Vong Tay Lon)
    14. What I have Seen (Ta Da Thay Gi)
    15. I Shall Revisit (Toi Se Di Tham)
  8. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    To the One Who Lays Down
    (Cho Mot Nguoi Nam Xuong)

    You lay down, after one time, having been here
    You enjoyed yourself in this life
    You flew high in the arc of the heavens
    You lay down, without friends, with no one
    With no one, each day, with no one, for eternity
    I''ll lull you into a deep sleep, when the rainy season arrives
    In this cemetery, only one kind of bird can be found
    You lay down, so your hatred, can be forgotten
    We said goodbye on a sad day
    The earth embraces you, and returns you to its source
    And from there, in this big world, your absence
    Like wings of a bird, leaving the jungle, like a heart, departing love
    Right here one time, I watched you arrive, with anguish,
    To speak, would ruin the moment.
    Your friends are still there, do you know that?
    Your lover''s still here, do you remember?
    The garden and grasses still green, the sun still rises
    Your shadow, like wings of a bird, sinking
    Which part of the sky, have you flown by?
    You left an empty hole in each morning
    You''ll forget the lover, friends will be distant
    Oh months and years, all your footprints, will be faded into dust
    You lay down, like the one time, you distanced yourself
    The child has returned home
    The desolate earth closed shut all promises
    A city person, one day, recalls a name
    Each new dawn, fire and bullets, blood and bones, pile up
    Please let the one who just lay down
    To see the luminous paradise, at the end of the vast heavens
  9. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Ballad of a Woman who has Lost her Mind
    (Tinh Ca Cua Nguoi mat Tri)

    I had a loved one, who died at the battle of Plei-me
    I had a loved one, at War Zone D
    Died at the battle of Dong Xoai, died outside of Ha Noi
    Died in haste alongside the border
    I had a loved one, who died at the battle of Chu-prong
    I had a loved one, his corpse drifted on the river
    Died amid the golden fields, died in the darkest jungle
    Died all alone, his body burned like charcoal
    I want to love you, love Viet Nam
    On a windy day, I''''ll softly whisper
    I''''ll summon your name, the name Viet Nam
    The voice of the yellow-skinned people brings us closer
    I want to love you, love Viet Nam
    A new day, my ears so used to hearing bullets and mines
    I''''ll cover my lips with my hands
    From here, I''''ll forget all human voices
    I had a loved one, who died at the battle of A-Sao
    I had a loved one, who died all curled up
    Died in a ravine, died at the foot of a bridge
    Died in anguish without a shirt on his back
    I had a loved one, who died at the battle of Ba-sia
    I had a loved one, who died just yesterday evening
    He died without warning, died without promises
    No hatred, died as if he was dreaming
    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 21:06 ngày 24/05/2005
  10. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    "A Long Day in the Motherland"
    (Ngay Dai Tren Que Huong)

    An old person in the public park
    An insane person in the city
    A person grasping for his last breath
    A person sits and listens to the bombs explode
    A person sits for twenty years
    Watches flares light up the night
    A group of children accustomed to bombs and bullets
    A Vietnamese person lies wounded
    A Viet mother lies waiting for twenty years
    Bones and skin soften
    Awaits the sacred hour of the rivers and mountains
    The color yellow on untainted skin
    Should protect the golden rice of the motherland
    One long day in the motherland
    A devastating day in Viet Nam
    An empty field afflicted with red soil
    A herd of cattle with no grass to graze
    One long day in the motherland
    Viet people forget what it''s like to live
    A prison nurtures yellow-skinned people
    Viet people lie, longing for their young country
    A long day of worry
    Each night the bombs and bullets destroy
    Viet people look like strangers
    Viet people look at each other with hatred
    One prison in the motherland
    Viet people forget their roots
    Each day, people build resentment
    Each day, new bombs erase the craters of old bombs
    A Viet mother lies for twenty years
    Bones and skin soften
    Awaits the sacred hour of the rivers and mountains
    The color yellow on untainted skin
    Should protect the golden, ripened rice of the motherland
    One long day in the motherland
    The group of young children have now grown
    An old person looks on with worry
    An old person waits for the wind to calm
    A person sits for twenty years
    Sadness or happiness hinges upon bitter wine
    Which Viet person''s skin is not yellow?
    Which Viet mother forgets her son''s corpse?

Chia sẻ trang này