1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Học tiếng Ấn nào!

Chủ đề trong 'Ấn Độ' bởi nhocyeuanh_260706, 24/01/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. ceme86

    ceme86 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/12/2005
    Bài viết:
    1.448
    Đã được thích:
    0
    Trg em học HIndi, Phạn và Kannada :D
    Thứ 6 tuần này em thi Kannada Practice, về sẽ kể cho mọi ng nghe =))
  2. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0
    Chào cả nhà
    Các bác cho em hỏi tí..
    1.Tiếng Hindi and tiếng Sanscrit và tiếng Phạn có phải là một không? nếu không, chúng khác nhau thế nào?
    2.Tiếng urdu thuộc hệ chữ nào thế? nó cũng được sd rộng rãi ở Ấn ah? Ngoài Ấn ra, nó còn được sử dụng ở đâu nữa?
    3.Tiếng Bengali. theo bác ceme, là giống tiếng Hindi ah? vậy nó được sử dụng ở đâu vậy?
    4.Vậy có bác nào biết ở SG có ai nhận dạy tiếng quốc ngữ Ấn độ không, chỉ em với...
    Cảm ơn các bác nhé
  3. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn VH nhé. Bạn trả lời kỹ quá rùi đấy. Nói túm lại hiện nay, người Ấn chỉ sử dụng tiếng Hindi thôi, đúng không. Vì tớ thấy trường ĐHKHXH và NV ở SG ngành Ấn độ dạy tiếng Hindi, tới cứ nghĩ nó vá tiếng Sanscrit la một thứ.
    bạn nói Sanscrit là tử ngữ? vậy mà các trường ĐH ở Nga vẫn đang dạy và học đấy bạn àh, thậm chí học cực máu nữa. Tớ cũng load trên mạng về mấy quyển sách học tiếng Sanscrit đấy, tuy nhiên tự học coi bộ...
    Tớ lại cứ tưởng Pakistan sd tiếng Ârap là tiếng quốc ngữ!????
    Ca3m ơn VH nhé
  4. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0
    Nhân tiện, tibet có ngôn ngữ riêng không bác? Tớ thấy trên mạng cho đownload mấy quyển sách học tiếng Tibet dành cho người Nga, rất chi tiết và bài bản, nhưng cũng chẳng hiểu nó thuôc hệ ngôn ngữ nào:-((. Chẳng biết có mấy người dùng nó.
    Mà cái bác Nga-Xô này cũng lạ lắm cơ, ở trường ĐH ngoại ngữ của các bác ấy dạy hầu hết các thứ tiếng (khoảng 43 ngôn ngữ gì đấy)... chẳng hiểu mục đích làm Rì???
  5. Louise

    Louise Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    713
    Đã được thích:
    0
    Theo tự điển tiếng Việt thì tử ngữ là ngôn ngữ xưa, không ai dùng để nói nữa. Tớ nghĩ cái định nghĩa này vừa sai, vừa không đủ . Tử ngữ theo tớ là ngôn ngữ mà hiện tại không phát triển nữa (tức là bản thân nó không còn sinh ra các từ mới, các cách diễn đạt mới..., phân biệt với sinh ngữ) và việc sử dụng nó thường chỉ gói gọn trong phạm vi học thuật. Một vd nổi tiếng nhất của tử ngữ chính là tiếng Latin. Hiện giờ vẫn còn có người học tiếng Latin, bảng chữ cái Latin vẫn còn rất nhiều nơi sử dụng (điển hình là tiếng Việt ), nhưng bản thân tiếng Latin bây giờ chỉ được dùng để đọc những sách xưa và kinh Thánh cùng những tài liệu liên quan đến Thiên Chúa giáo. Các thầy tu đạo Thiên Chúa thường hay phải học tiếng Latin. Nhiều bài chant, cầu nguyện vẫn được đọc bằng tiếng Latin, người nghe có hiểu hay không thì... không biết
  6. Louise

    Louise Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    713
    Đã được thích:
    0
    Tây Tạng có ngôn ngữ riêng, gọi là tiếng Tây Tạng (Tibetan, http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_language )
    Còn bạn hỏi các đồng chí Nga ngố dạy hầu hết các thứ tiếng để làm gì thì... sao tớ biết ? Có cầu mới có cung, cũng như cái viện Nghiên cứu Châu Á - Châu Phi ở MGU ấy
    Được Louise sửa chữa / chuyển vào 16:13 ngày 13/05/2008
  7. Louise

    Louise Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    713
    Đã được thích:
    0
    Hiện tại người Ấn sử dụng tiếng Hindi là ngôn ngữ chung, cộng thêm mỗi địa phương nào có ngôn ngữ riêng thì dùng thêm cho... phong phú
    Cái này giống mấy chú Tàu. Accent Tàu Bắc Kinh là chuẩn, nhưng tuỳ từng tỉnh lại có các accent khác nhau, khác đến mức thằng tỉnh nọ nghe accent tỉnh này là không hiểu luôn . Mà accent ở Hải Nam giống tiếng Việt cực luôn, chúng nó nói Đông Tây Nam Bắc thì chỉ có đúng 1 từ duy nhất không giống từ này tiếng Việt (nghe lâu quá rồi không nhớ từ nào nữa ), có từ "cảnh sát" cũng giống nữa
    Mấy chú Ả cũng có accent nữa, nhưng mờ may không có confused như tiếng Tàu nên nói chuyện với nhau vẫn hiểu. Thiệt thòi nhất chắc là mấy ông Iran, một mình một cõi
  8. Louise

    Louise Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    713
    Đã được thích:
    0
    hờ hờ, mà bác Aliosha này "quốc tế" ghê, tiếng nước nào cũng thấy có mặt bác
  9. viethuong279

    viethuong279 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/05/2005
    Bài viết:
    3.223
    Đã được thích:
    4
    Ý nàng là dialect hả? Người miền Nam trung quốc có nói tiếng phổ thông đâu, miền này với miền kia không hiểu nhau là đúng rồi Bọn Tàu nó có lắm dialect, nghĩa là ngôn ngữ vùng miền khác nhau luôn, một con Bắc kinh với một thằng Quảng đông nói chuyện với nhau không ai hiểu ai. Còn nước mình thì mới là lắm accent. Cùng một thứ tiếng Việt nhưng mỗi miền mỗi giọng. Nhưng vẫn là cùng một thứ tiếng mẹ
    Bọn Tàu bành trướng suốt ngày tung tăng đi chiếm đất của nước người ta, thảo nào cùng một nước mà nói chuyện như chửi nhau vậy
    Được viethuong279 sửa chữa / chuyển vào 23:25 ngày 13/05/2008
  10. viethuong279

    viethuong279 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/05/2005
    Bài viết:
    3.223
    Đã được thích:
    4
    Mấy bác Iran thì có hàng xóm phía nam là Afganistan hiểu tiếng Farsi của các bác ấy đấy
    @Aliosha: tiếng Urdu mới là quốc ngữ của Pakistan, người Pakistan không hiểu mô tê gì tiếng Arab đâu bác ạ May ra hiểu lõm bõm vài từ lấy từ kinh Quran. Họ đọc được chữ Arab, nhưng không hiểu nó nói gì. Như chàng nhà tớ nè, cái kính chiếu hậu trên xe công ty bố tớ ghi vài dòng chữ Arab, ui da, chàng đọc như gió luôn. Đến lúc hỏi chàng câu đó nó nói gì vậy anh thì chàng ngậm ngùi cười trừ "I dont understand"

Chia sẻ trang này