1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi các bác: sao gọi người làm muối là diêm dân ?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi rongxanhckd, 13/07/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. nhatruclan

    nhatruclan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/11/2002
    Bài viết:
    3.200
    Đã được thích:
    1
    Theo tớ nghĩ thì cả chăn nuôi và đánh bắt thuỷ hải sản đều gọi là ngư dân chứ nhỉ?

    Được nhatruclan sửa chữa / chuyển vào 07:24 ngày 14/07/2010
  2. voxydent

    voxydent Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/02/2010
    Bài viết:
    784
    Đã được thích:
    0
    Sai bétnhè: "Ngư" trong chữ Hán viết có hai cách:
    s: nghĩa là con cá.
    漁 (có bộ thuỷ): là một độngtừ chỉ việc đánhcá hoặc người đánhcá.
    Vìvậy ngưdân được viết là 漁' chỉ người dân đánhcá, chứ không phải ngườidân nuôicá.
    Bộ tranh "Ngư tiều canh mục" có chủđề "ngư" là ônglão đánhcá chứ không phải concá.
  3. quydede01

    quydede01 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/02/2008
    Bài viết:
    1.273
    Đã được thích:
    0
    ngư dân : người đánh cá
    người chăn nuôi cá : báo đài hay gọi là dân nuôi trồng thuỷ hải sản
    diêm dân : dân làm muối
    nông dân : dân làm nông
    dân chơi : dân chả làm gì cả mà lấy tiền bố mẹ anh chị chơi bời các kiểu
  4. jumanji7

    jumanji7 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/12/2007
    Bài viết:
    3.966
    Đã được thích:
    3
    Ngư dân là từ do dân Việt dùng, chỉ lấy gốc từ âm Hán Việt "ngư" thôi, không phải là lấy trực tiếp từ việc dịch từ "漁'" sang nên bác không thể lấy 2 chữ đó ra làm chuẩn mực được.
    Hơn nữa, từ này đã được mở rộng nghĩa, chỉ cả người dân đánh bắt lẫn nuôi trồng thuỷ hải sản. Nó tương tự như từ "phụ huynh" vậy. Giấy mời họp đều ghi mời phụ huynh các em đến họp, vậy mà các chị, các mẹ, các bà vẫn tới đó thôi.
  5. voxydent

    voxydent Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/02/2010
    Bài viết:
    784
    Đã được thích:
    0
    Từ Hán-Việt là một phần của tiếng Việt (cũng giốngnhư Trungquốc là một phần của Việtnam vậy).
    Phântích như bạn vậy "Ngư ông" (fishing old man) trong tiếngviệt vừa là "ônglão nuôi cá" vừa là "ônglão câu cá"
    Dĩnhiên ở Việtnam hiệnnay dùng chữ "Ngưnghiệp" cho các hoạtđộng "nuôitrồng và đánhbắt" thuỷsản. Nếu nhưvậy thì cần gì phải dùng từ "ngưnghiệp" từ "ngành thuỷsản" là đã đủ rồi.
    Được voxydent sửa chữa / chuyển vào 10:06 ngày 14/07/2010
  6. 844group

    844group Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/11/2007
    Bài viết:
    675
    Đã được thích:
    0

    Đọc truyện kiếm hiệp hay gặp từ "Diêm tiêu", đại khái là bảo tiêu muối trên đường vận chuyển!
  7. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4
    Bác rành chữ Hán, cho tớ hỏi ké chữ diêm trong muối diêm có phải là từ chữ diêm sinh ra không ?
    Muối diêm là dùng trong bột làm nem hay dùng trong lạp xưởng để ướp và giữ mầu đỏ của thịt.
  8. voxydent

    voxydent Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/02/2010
    Bài viết:
    784
    Đã được thích:
    0
    Chữ diêm trong ?odiêmsinh? nghĩa là ?ochất sinh lửa? nó chính là muối KNO3]. Chữ " đọc đúng là ?odiễm?, thường bị đọc nhầm là ?odiêm?, không phải là chữ diêm (muối). Còn muốidiêm là NaNO[sub]3[/sub] có thể lẫn KNO3. Có nhiều người nhầm muốidiêm với bột Soda NaHCO3. Nóichung là trong muốidiêm thường có lẫn diêmsinh.
    Được voxydent sửa chữa / chuyển vào 16:55 ngày 14/07/2010
  9. kara_men

    kara_men Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/09/2003
    Bài viết:
    2.835
    Đã được thích:
    0
    Tớ biết có "Diêm nghiệp" là nói về ngành sản xuất muối, còn "hấp diêm" nghe đâu cũng là về ngành sản xuất muối (hấp muối).

Chia sẻ trang này