1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi các cao thủ tiếng Anh

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi kyoko211, 10/07/2012.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. kyoko211

    kyoko211 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    25/02/2009
    Bài viết:
    651
    Đã được thích:
    7
    Mình đang đau đầu với cụm từ "Quy trình một cửa" dịch sang tiếng Anh. Bác nào biết thì giúp mình nhé! Google mãi mà không ra, đành lên đây cầu cứu các cao nhân. Ngàn sao rơi lả tả [r23)]
  2. minh386

    minh386 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/12/2010
    Bài viết:
    2.171
    Đã được thích:
    5
    mình nghĩ là " border procedure"
  3. kyoko211

    kyoko211 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    25/02/2009
    Bài viết:
    651
    Đã được thích:
    7
    Mình nghĩ là nó có một từ chuyên môn hẳn hoi chứ ko thể dịch theo kiểu word by word đc. Có điều, mình ko biết cái từ chuyên môn đó là gì. Hic! ~X
  4. bluetea

    bluetea Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/06/2001
    Bài viết:
    7.905
    Đã được thích:
    6
    Quy trình 1 cửa: one door procedure
    Chính sách 1 cửa: one door policy
    PHP:
    http://vietnamnews.vnagency.com.vn/in-bai/167749/one-door-policy-to-facilitate-business.html
    ----------------------------- Tự động gộp bài viết ---------------------------
    Quy trình 1 cửa: one door procedure
    Chính sách 1 cửa: one door policy
    PHP:
    http://vietnamnews.vnagency.com.vn/in-bai/167749/one-door-policy-to-facilitate-business.html
  5. beoU.kr

    beoU.kr Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    02/03/2012
    Bài viết:
    780
    Đã được thích:
    2
    Single entry services,
    One space services
    ----------------------------- Tự động gộp bài viết ---------------------------
    Single entry services,
    One space services
  6. minh386

    minh386 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/12/2010
    Bài viết:
    2.171
    Đã được thích:
    5
    mình đâu có dịch word by word. Mình nghĩ 1 là border procedure, 2 là như bác bluetea nói là one door procedure. Đọc câu bạn hỏi là biết từ chuyên ngành của logistics rồi mà
  7. kyoko211

    kyoko211 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    25/02/2009
    Bài viết:
    651
    Đã được thích:
    7

    Có vẻ như dịch là "One-door procedure" thật! Thanks bạn nhiều nhé!
  8. F5F5

    F5F5 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/03/2011
    Bài viết:
    1.878
    Đã được thích:
    5
    Cụm từ này đúng như bác Trà xanh nói, nhưng nếu dịch để Tây nó đọc chắc nó chả hiểu "1 cửa" nó cái gì, có lẽ phải thòng thêm cái khái niệm "1 cửa" vào trong ngoặc.
  9. embuon2811

    embuon2811 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/04/2006
    Bài viết:
    1.946
    Đã được thích:
    1
    Anything for one gate :D
  10. iamDDC

    iamDDC Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    24/05/2009
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    1
    One door a& many tables Procedure :))

Chia sẻ trang này