1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi Đáp, Nhờ Vả và các yêu cầu khác...

Chủ đề trong 'Nga (Russian Club)' bởi dkdung, 22/05/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Đúng là vấn đề này không phải ngẫu nhiên.
    Sau khi tham khảo ý kiến người bản ngữ, tôi hiểu là có một quy tắc trong văn hoá Nga như sau: thông thường tên các làng mạc và khu vực nhỏ trong tiếng Nga hay để ở giống trung, do đó có -o- ở tận cùng.
    Nguyên văn một ý kiến nói: названия с'л и де?евенO в России давали как названия o.СТУ (с?едний ?од). (oес,о) "адZкино, (мес,о) 'езf.ово.
    Tên các địa danh lại thường được cấu tạo từ tên riêng của người quản lý, sở hữu hay người có công với vùng đất đó. Cách cấu tạo từ này dùng tiếp vĩ ngữ -ov- cộng với tên riêng của người đó.
    Ví dụ: tên của sân bay Ше?еме,Oево được cấu tạo từ Ше?еме,ев, tên riêng (đây là tên họ) của người. Ban đầu viết không có dấu mềm.
    '<ково và 'нfково có nguồn gốc từ các từ: б<к (bò đực) и внfк (cháu trai).
    Có một ý kiến cho rằng mật khẩu trong chiến tranh liên quan đến "омодедово: ban đầu có nghĩa là "дома дед, ого!"
  2. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Hiện nay ít nhất hai hãng của Nga là Aeroflot và Vladivostok Air có văn phòng ở Hà Nội. Vietnam Airlines (Tel.8320320) cũng có chuyến đi Nga.
    Vladivostok Air (VA) mở tuyến bay thẳng Hanoi-Vladivostok với chuyến đầu tiên ngày 24-9-2004, mỗi tuần có 1 chuyến khởi hành vào tối thứ 5 hàng tuần.
    Từ 30.10 trở đi, đường bay được tăng lên 2 chuyến/tuần. Mỗi chuyến bay vận chuyển khoảng 149 khách, trong đó có 8 ghế hạng thương gia.
    Hành khách là thanh niên có giá vé 1 chiều là 220USD. Đối với các hành khách khác, giá vé một chiều khoảng 280USD, theo ông Igor Alexandr Belykh - Tổng đại diện VA tại Việt Nam.
    Ông này nói mục tiêu là sẽ phát triển sân bay Vladivostok thành 1 sân bay chuyển tiếp, từ đây hành khách đi tiếp tới khoảng 25 tỉnh khác của Nga và 11 nước vùng lân cận. Hãng sẽ hợp tác với Vietnam Airlines từ Vladivostok đến Nội Bài, sau đó đi tiếp tới các thành phố khác như: T.phố Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Nha Trang, Bangkok...
    Văn phòng VA ở 35 Đào Tấn, Ba Đình.
    ĐT: 04.766-4969, fax: 04.766-5208.
    Aeroflot có văn phòng tại khách sạn Daewoo, 360 Kim Mã
    Tel: 771-8742
  3. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Hiện nay ít nhất hai hãng của Nga là Aeroflot và Vladivostok Air có văn phòng ở Hà Nội. Vietnam Airlines (Tel.8320320) cũng có chuyến đi Nga.
    Vladivostok Air (VA) mở tuyến bay thẳng Hanoi-Vladivostok với chuyến đầu tiên ngày 24-9-2004, mỗi tuần có 1 chuyến khởi hành vào tối thứ 5 hàng tuần.
    Từ 30.10 trở đi, đường bay được tăng lên 2 chuyến/tuần. Mỗi chuyến bay vận chuyển khoảng 149 khách, trong đó có 8 ghế hạng thương gia.
    Hành khách là thanh niên có giá vé 1 chiều là 220USD. Đối với các hành khách khác, giá vé một chiều khoảng 280USD, theo ông Igor Alexandr Belykh - Tổng đại diện VA tại Việt Nam.
    Ông này nói mục tiêu là sẽ phát triển sân bay Vladivostok thành 1 sân bay chuyển tiếp, từ đây hành khách đi tiếp tới khoảng 25 tỉnh khác của Nga và 11 nước vùng lân cận. Hãng sẽ hợp tác với Vietnam Airlines từ Vladivostok đến Nội Bài, sau đó đi tiếp tới các thành phố khác như: T.phố Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Nha Trang, Bangkok...
    Văn phòng VA ở 35 Đào Tấn, Ba Đình.
    ĐT: 04.766-4969, fax: 04.766-5208.
    Aeroflot có văn phòng tại khách sạn Daewoo, 360 Kim Mã
    Tel: 771-8742
  4. dieishappy

    dieishappy Guest

    nói về chuyện đi đi về về giữa Nga với Việt,dùng hết dịch vụ đi mí bẹn ạ....tôi đi = dịch vụ của gia đình Triệu Diệp,quảng cáo cho nhà ý 1 tý...cũng đc.....
    sao nhờ vả của iem không ai giải đáp vậy ta ?
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    wellcome www.berezy.com .....................
  5. dieishappy

    dieishappy Guest

    nói về chuyện đi đi về về giữa Nga với Việt,dùng hết dịch vụ đi mí bẹn ạ....tôi đi = dịch vụ của gia đình Triệu Diệp,quảng cáo cho nhà ý 1 tý...cũng đc.....
    sao nhờ vả của iem không ai giải đáp vậy ta ?
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    wellcome www.berezy.com .....................
  6. muangoclan

    muangoclan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/07/2004
    Bài viết:
    243
    Đã được thích:
    0
    Tớ ko biết gì về tiếng Nga, nhg tớ cũng thích nhạc Nga phết Nhất là mấy bài mới bây giờ, hay dã man, có mấy bài của Alsu cũng hay. Ah,mà cho tớ hỏi là tiếng Nga có thể phiên âm ra tiếng việt được ko? Chẳng hạn câu Ya tybya liubliu thì đấy có fải là câu I LUV U của tiếng Nga phiên âm sang tiếng việt ko nhỉ? hay là thế nào? Hehe, hỏi hơi ngớ ngẩn một chút nhưng tớ ko biết thật Merci bu cu!!!
  7. muangoclan

    muangoclan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/07/2004
    Bài viết:
    243
    Đã được thích:
    0
    Tớ ko biết gì về tiếng Nga, nhg tớ cũng thích nhạc Nga phết Nhất là mấy bài mới bây giờ, hay dã man, có mấy bài của Alsu cũng hay. Ah,mà cho tớ hỏi là tiếng Nga có thể phiên âm ra tiếng việt được ko? Chẳng hạn câu Ya tybya liubliu thì đấy có fải là câu I LUV U của tiếng Nga phiên âm sang tiếng việt ko nhỉ? hay là thế nào? Hehe, hỏi hơi ngớ ngẩn một chút nhưng tớ ko biết thật Merci bu cu!!!
  8. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Tiếng Nga, dù viết bằng chữ cái nguồn gốc Xlavơ nhưng cũng như các ngôn ngữ khác, có phần âm thanh phiên âm được ra tiếng Việt.
    Ya tybya liubliu = Я (Tôi) ,ебя (em/anh, là ngôi thứ hai số ít) лZблZ (yêu).
    Thứ tự thông dụng là Я лZблZ ,ебя = I love you.
  9. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Tiếng Nga, dù viết bằng chữ cái nguồn gốc Xlavơ nhưng cũng như các ngôn ngữ khác, có phần âm thanh phiên âm được ra tiếng Việt.
    Ya tybya liubliu = Я (Tôi) ,ебя (em/anh, là ngôi thứ hai số ít) лZблZ (yêu).
    Thứ tự thông dụng là Я лZблZ ,ебя = I love you.
  10. witch141v

    witch141v Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/06/2002
    Bài viết:
    5.882
    Đã được thích:
    0
    Trong cái mail của tớ tự dưng xuất hiện mấy chữ này, nhờ các bác dịch hộ với. Thanks

Chia sẻ trang này