1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi đáp, nhờ vả...

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi shacua, 31/12/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. shacua

    shacua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/02/2010
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Mọi người dịch giúp em câu này với, em không biết tiếng Nhật :)

    anata wa tottemo kire da, bocu wa daisuki daro. Coibito naritai yo

    Em đã tìm cách dịch ở trên mạng mà không có cách nào để dịch được. Mọi người giúp em với ạ :P
    Em cảm ơn >:D<
  2. shacua

    shacua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/02/2010
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Dịch xong câu này em được quà nên rất háo hức hị hị
    Em gu gồ lồ ra vài từ rồi chắp ghép mà chẳng đâu vào đâu cả.
  3. vuthang100

    vuthang100 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/01/2006
    Bài viết:
    320
    Đã được thích:
    0
    Hình như người Việt viết tiếng Nhật thì phải. ~X
    Dịch là: Em rất xinh đẹp. Tôi rất thích em. Tôi muốn trở thành người yêu của em. [:D]
  4. fervidlove

    fervidlove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/04/2006
    Bài viết:
    218
    Đã được thích:
    0
    Cái này dịch là : Bạn thật ngốc nghếch khi tin lời tôi
  5. shacua

    shacua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/02/2010
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Em cảm ơn ạ ! May quá em cứ tưởng phải đến năm sau mới được trả lời (2011 :P)
    -----------------------------Tự động gộp Reply ---------------------------
    Đáp án này hợp lý [:D]
  6. omaidethuong

    omaidethuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/02/2011
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Nhờ dịch tiếng Nhật

    Nhờ bạn nào giỏi tiếng Nhật làm ơn dịch giúp mình 2 câu sau đây. Cảm ơn vô vàn cảm ơn :-*

    1/ 何も知らなかったが事実関係を調査する
    2/ 世界を変えるといい気になっていた。多くの人に迷惑をかけていることに気づいていなかった。大義のためなら何をしても良いという感覚に陥っていた
  7. lindaiyu

    lindaiyu Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    13/12/2010
    Bài viết:
    382
    Đã được thích:
    0

    1. Không biết gì hết mà phải điều tra về các mối quan hệ thực tế.

    2. Chúng tôi đã từng kiêu hãnh về việc cải tạo thế giới. Không quan tâm đến việc đã làm khốn khổ cho rất nhiều người. Chúng tôi đã chìm đắm trong cảm giác rằng nếu vì đại nghĩa, thì làm gì cũng được.
  8. tenkana

    tenkana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/08/2010
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn, các bạn đã thử đặt câu hỏi trên http://qa.tenkana.vn chưa? Đây là một site chuyên về hỏi đáp tiếng nhật, văn hoá và cuộc sống. Hi vọng là bạn sẽ thấy hữu ích.
    Tiện đây, xin dịch hai câu của bạn theo cách hiểu của mình (Mình thấy bạn lindaiyu dịch rất hay, chuẩn, mình chỉ xin dịch để học hỏi):
    1. Không biết gì hết cả, nhưng sẽ điều tra các mối quan hệ thực tế.
    2. Tôi đã từng quá phấn khích về việc thay đổi thế giới, không nhận ra đã làm phiền toái rất nhiều người. Tôi đã chìm đắm trong cảm giác nếu vì đại nghĩa thì làm gì mà chả tốt.
  9. Thang_dien_online

    Thang_dien_online Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/03/2004
    Bài viết:
    73
    Đã được thích:
    0
    Nhờ giúp một số câu trong tiếng Nhật

    Chào các bạn. Tờ đang học tiếng Nhật, các bạn giúp tớ xem những câu sau đây thì người Nhật nói thế nào nhé:

    - Ông đến ạ. (Dùng khi mình đến trước, có một người khác đến sau - thể hiện sự kính trọng).

    - Ông đến sớm thế ạ. (Kính trọng).

    - (Khi mình làm sai một việc gì đó thì xin lỗi như thế nào và hứa hẹn như thế nào?)

    - Ông (cho) gọi tôi ạ. (Tương đương với câu "You said me, sir" trong tiếng Anh).

    - Ông đến lâu chưa ạ. (kính trọng).

    XIn cảm ơn các bạn.
    Xin cảm ơn các bạn nhé
  10. Kanaiu

    Kanaiu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/02/2011
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    1. Anata ga tsugini suru hitsuyō ga arimasu ka?
    2. Anata wa son'nani hayaku kuru?
    3. Gomenasai !
    4. Anata ga kare o yobu no ka?
    5. Anata ga nagaku iku?

Chia sẻ trang này