1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi đáp, nhờ vả...

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi shacua, 31/12/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0
    Dịch giúp bạn 2 câu tiếng Nhựt này với

    Dịch giúp bạn theo kiểu Nhựt nói í

    "Sự thật là mọi điều mà được gọi là thật đều không thật"

    "Ở Nhựt người Nhựt không được quyền là chính bản thân mình"

    Cảm ơn các bác nha
  2. hitomebore

    hitomebore Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/03/2007
    Bài viết:
    1.386
    Đã được thích:
    0


    mọi điều (mà được gọi ) là thật đều không thật????

    người Nhựt không được quyền là chính bản thân mình??( さっぱり)

    Tôi không hiểu nghĩa tiếng việt của 2 câu này,
    mong bạn cắt nghĩa giùm tôi theo ý của bạn được không?

  3. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0

    tớ nghĩ 2 câu này về nghĩa không có gì là khó hiểu đâu bạn

    1. "Sự thật là những gì mà được cho là sự thật đều không thật" mang hàm ý sự thật chỉ mang tính tương đối. Những gì ta tưởng là thật, tự mình cho nó là sự thật chưa chắc nó đã thật.. Kể cả những đều đó do chính bản thân mình nói ra

    2. Câu thứ 2 mang hàm ý người Nhựt ở Nhựt thường phải sống theo trào lưu của XH, không được bày tỏ quan điểm riêng của mình (cái này không phụ thuộc vào quy định hay luật pháp mà phụ thuộc vào văn hóa của XH họ). Mọi ý kiến cá nhân của họ hầu hết thường a dua theo ý cấp trên hay đám đông. Họ thường không sống đúng với bản chất con người thật của họ. Từ đó họ bị áp lực rất lớn trong cs cá nhân, stress nặng..bla bla.. Giải thích thì nhiều lắm

    Tớ chỉ muốn có câu dịch sao cho nghe đúng theo kiểu Nhựt nói í. Tớ không giỏi văn phạm nên câu cú khá ngô nghê.

    Thx bác
  4. xkens

    xkens Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/07/2006
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    "Sự thật là mọi điều mà được gọi là thật đều không thật"
    本当の事と言われますけど実は本当じゃない事が多い。
    "Ở Nhựt người Nhựt không được quyền là chính bản thân mình"
    日本人には自分のこと表すことができないがち。
  5. nerno1984

    nerno1984 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2007
    Bài viết:
    1.514
    Đã được thích:
    0
    có điện thoại prepaid mà bạn
  6. nangthang6

    nangthang6 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/04/2009
    Bài viết:
    44
    Đã được thích:
    0
    Chế độ thai sản cho lao động tại Nhật!

    Chào cả nhà!
    Mình đang có 1 thắc mắc mà ko biết hỏi ai. Hy vọng có ai đó trong Japan Club biết và giải đáp giùm mình.
    Tình hình là mình đang có kế hoạch đi Nhật lao động theo diện kỹ sư. Đi cả 2 vợ chồng, làm cùng 1 công ty.
    VC mình chưa có bé nên muốn sinh em bé bên Nhật. Mình mới chỉ biết là "được phép sinh em bé" mà chưa biết là họ có chế độ hỗ trợ gì không. VD như: có được nghỉ thai sản (như 04 thágn ở VN) không? trong thời gian nghỉ thai sản có đc lương không?
    Phía công ty xuất khẩu lao động chỉ viết là "được hưởng đầy đủ các loại bảo hiểm và phúc lợi". Không biết trong đó có bao gồm chế độ "nghỉ thai sản" của phụ nữ không nhỉ?
    Ai biết nói giùm mình cái nhé!

    Cảm ơn mọi người nhiều!
  7. hongmeomeo

    hongmeomeo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/09/2010
    Bài viết:
    53
    Đã được thích:
    0
    Hỏi về mua laptop tại Nhật

    Em sắp qua Nhật học 4 năm, tính mua 1 chiếc laptop. Nhưng do đang rất nghèo, nên em muốn mua loại nào cỡ 11-13tr VND thôi. Em search thấy các loai máy của Nhật sx thì tại Nhật giá rẻ hơn tại VN, bảo hành cũng tốt hơn, em thấy mua bên đó cũng tiện. Nhưng lại nghe nói qua đó hệ điều hành khó cài đặt tiếng Anh, hay nếu xài windows7 ultimate thì dễ cài đặt, nhưng bản quyền của windows7 ultimate cũng đến 300$ rồi!@-) (Tiếng Nhật của em còn nghèo hơn money em có nữa @-))
    Các anh chị cho em hỏi, dựa trên kinh nghiệm các anh chị thì em nên mua tại VN hay nên qua Nhật mua. Em cũng không giỏi IT đâu, hihi. Thank you in advance!
  8. lamteru

    lamteru Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2007
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    Bạn vẫn có thể cài HĐH tiếng Anh trên máy tính Nhật bình thường. Chỉ có điều cần cấu hình thêm bàn phím theo kiểu Nhật để các phím chạy đúng. Nếu bạn mua máy second hand thì có thể không cần mua bản quyền HĐH.
    Tuy nhiên, trừ khi bạn mê máy lắp ráp tại Nhật, không thì mình muốn khuyên bạn cứ mua máy ở VN mang sang (vì giá cả không khác mấy, bàn phím tiếng Anh, không bản quyền HĐH, chất lượng thì tùy bạn chọn)
  9. lamteru

    lamteru Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2007
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    Chế độ thai sản ở Nhật rất tốt, không chỉ thai sản thôi mà còn giai đọan chăm con nữa.
    Nhiều người được nghỉ cả 1-2 năm cơ, chứ không chỉ 4 tháng. Nhưng lương thì hầu như = 0,
    với lại luật thì cấm đuổi việc vì nghỉ thai sản, nhưng thường người ta tự nghỉ hoặc được khuyên tự nghỉ.
    Những người được hưởng chế độ đó hầu hết là nhân viên chính qui.
    Còn bạn đi theo hợp đồng có thời gian thì mình nghỉ là ...khó. Nên hỏi công ty trước cho chắc ăn.

    Nếu bạn đóng bảo hiểm đầy đủ thì sẽ được nhận chế độ hỗ trợ sinh nở và nuôi con:
    + Các phiếu khám thai miễn phí
    + Hỗ trợ chi phí sinh nở 420 000 JPY
    + Trợ cấp nuôi con 13 000/tháng ( sắp tới sẽ sửa thành 15000 cho trẻ dưới 3 tuổi )
  10. nerno1984

    nerno1984 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2007
    Bài viết:
    1.514
    Đã được thích:
    0
    đừng nghe bạn trên xui dại, chả ai chở củi về rừng như thế cả. Đã xác định đi học đến 4 năm thì cái hệ điều hành tiếng Nhật cũng có xá gì. Càng có động lực mà học tiếng Nhật. Tiếng Nhật phọt phẹt đến mấy thì cũng biết mấy cái chữ hiragana. Bàn phím tiếng Nhật thì cũng có ký tự la tinh để dùng song song. Còn vẫn muốn cài tiếng Anh thì tìm mua cái đĩa cài ở VN hay lên mạng down xuống rồi mang sang mà cài. Tầm tiền đấy máy cũ bên này đầy.

Chia sẻ trang này