1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

HỎI ĐÁP TÁC GIẢ - TÁC PHẨM

Chủ đề trong 'Thi ca' bởi caunem, 15/12/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Thơ tám câu
    Trên đời này tôi chẳng tốt hơn ai
    Nhưng ngày xưa em yêu tôi, vì thế
    Em tưởng tôi siêu thường như thể
    Trên đời này tốt nhất là tôi!
    Trên đời này tôi chẳng xấu hơn ai
    Nhưng bây giờ em không tin điều ấy
    Em chỉ thấy tôi sai, vì vậy
    Trên đời này xấu nhất là tôi!
    Raxun Gamzatop
    (Thái Bá Tân dịch)

  2. hoaxuanca_Trinh

    hoaxuanca_Trinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/01/2005
    Bài viết:
    150
    Đã được thích:
    0
    thế còn bài nì là bài nào hả ca ca?
    "Nếu em muốn anh thắp sao em ngắm
    Anh sẽ xua cơn gió lạnh ngoài đồng
    Sẽ thắp lửa chờ em về sưởi ấm
    Che bốn bề em đỡ rét mùa đông"

  3. minhchaupp666

    minhchaupp666 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/10/2004
    Bài viết:
    804
    Đã được thích:
    0
    Bạn nào có bài Mưa của Henrich Hainơ ko nhỉ ? mình chỉ nhớ mang máng nên hỏi lại cho kĩ ,,, ai có post hộ lên với nhé ,cám ơn nhiều
  4. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Box Văn học có cả 1 topic cho thơ của Raxun Gamdatov kìa.Muội vào mà đọc
    Không đề
    ---
    Nếu em muốn anh thắp sao em ngắm
    Anh sẽ xua cơn gió lạnh ngoài đồng
    Sẽ đốt lửa chờ em về sưởi ấm
    Che bốn bề em đỡ rét mùa đông
    Và hai ta ngồi trong đêm thanh vắng
    Xích lại gần nhau, không lý sự, hiền lành,
    Cái buồn khổ trên vai em mang nặng
    Anh sẵn sàng cho hết cả sang anh.
    Anh sẽ cúi bên giường em lặng lẽ
    Và để em không thức giấc,- che đèn
    Anh sẽ hát những lời ru của mẹ,
    Ngăn mọi điều bất hạnh đến bên em...
    Và lúc ấy, em sẽ tin trên trái đất
    Toàn người tốt, không có buồn, nước mắt
    Thái Bá Tân dịch
    http://www.ttvnol.com/f_44/58995.ttvn
  5. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Tui không có
    Chỉ kiếm được 2 bài cùng tên nhưng không phải của Heine mà là của Robert Louis Stevenson và William Henry Davies thôi
    Chương 5 của "A Child''s Garden of Verses"(không biết dịch thế nào-dịch kiểu nào cũng chuối hết)

    Rain
    The rain is falling all around,
    It falls on field and tree,
    It rains on the umbrellas here,
    And on the ships at sea.
    (Robert Louis Stevenson )


    The Rain
    I HEAR leaves drinking rain;
    I hear rich leaves on top
    Giving the poor beneath
    Drop after drop;
    ''Tis a sweet noise to hear
    These green leaves drinking near.
    And when the Sun comes out,
    After this Rain shall stop,
    A wondrous Light will fill
    Each dark, round drop;
    I hope the Sun shines bright;
    ''Twill be a lovely sight.
    W.H. Davies

    Được lyhap sửa chữa / chuyển vào 00:26 ngày 11/12/2005
  6. gipsy_buon

    gipsy_buon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/2005
    Bài viết:
    241
    Đã được thích:
    0
    Đúng là bài này rồi bạn ạ ,cám ơn bạn rrất nhiều. Thật hay phải không bạn
  7. hoaxuanca_Trinh

    hoaxuanca_Trinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/01/2005
    Bài viết:
    150
    Đã được thích:
    0
    Vâng, đúng là bài nì. !
    Còn cái topic ấy thì cho em kiếu! CHAT nhiều hơn thơ !
  8. minhchaupp666

    minhchaupp666 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/10/2004
    Bài viết:
    804
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn Bác, nhưng 2 bài này ko phải
    Thôi vây, tôi đành nhớ rồi gõ ra , xem như tặng bác luôn

    Mưa
    Henrich Hainơ
    Mưa quất xuống lá bàng xanh rộng
    Mưa leo lên mái ngói xa mờ
    Mưa chầm chậm thả tình trong vẳng lặng
    Mưa thì thào câu chuyện ngớt từ xưa
    Em ở đâu?
    Phố nhỏ
    Mưa nhoà
    Lá bàng đẫm ướt
    Màu xanh rơm rớm nước
    Chẳng hiểu tại sao
    Giá đừng quen nhau
    Tôi sẽ như hạt mưa vô tình câm lặng
    Rơi trên tấm lá bàng suốt sáng
    Màu lá xanh mưa có biết gì đâu?
    Giá đừng quen nhau
    Em sẽ bình tâm đón cơn mưa khác
    Còn tôi bóng mây lưu lạc
    Quên cả đường đi, quên cả lối về
    Tôi yêu em vô tình câm lặng
    Tôi muốn em vui mà làm em đau khổ
    Tôi còn gì mang lại cho em?
    Linh hồn tôi thật quá tầm thường
    Mơ ước, niềm tin mong manh quá !
    Tôi chỉ là cơn mưa lạnh giá
    Làm sao mang hạnh phúc đến cho em?
    Mối tình đầu ai nỡ lãng quên
    Nhưng em nhớ làm chi thêm chua xót
    Tôi không phải là người em mơ ước
    Xin hãy xem tôi như mưa lạc bên thềm
    Chiều hôm xa em
    Tôi không muốn nói với em rằng :mất em là mất tất cả
    Nhưng tiếng mưa cứ dội hoài trên lá
    Tiếng lòng tôi hối hận suốt đời
    Nếu mai sau em gặp được người
    Nếu hạnh phúc đến tìm em giản dị
    Thì em hãy tin có một ngưòi như thế
    Sẽ vui thầm gạt lệ dõi về em
  9. minhchaupp666

    minhchaupp666 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/10/2004
    Bài viết:
    804
    Đã được thích:
    0
    À bác Lý, bác nhớ cái bài thơ mà
    Bông cúc trắng và bức tường cũng trắng
    Sao bóng hoa trên tường lại đen
    Em nhìn đi đâu thế hả em..
    .............
    bác có ko cho em xin cái, cám ơn bác nha
  10. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Bài này tối qua tui có ghi lại từ 1 trang web.Không ngờ may mắn đến thế.
    Bóng đen
    Bông huệ trắng và bức tường cũng trắng
    Sao bóng hoa trên tường lại đen
    Em nhìn đi đâu thế em?...
    Ừ, anh biết chúng mình ko có lỗi
    Mà lòng ta cứ băn khoăn tự hỏi
    Sao bóng hoa trên tường lại đen
    Có thể nào em lại không tin
    Bông huệ trắng và bức tường cũng trắng
    Ai hiểu hết cuộc đời kỳ lạ lắm
    Mà bóng em buồn nghiêng xuống giữa lòng anh...

    Được lyhap sửa chữa / chuyển vào 02:34 ngày 12/12/2005

Chia sẻ trang này