1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi - đáp về tác giả, tác phẩm văn học

Chủ đề trong 'Văn học' bởi Julian, 20/07/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. mardi

    mardi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/03/2003
    Bài viết:
    223
    Đã được thích:
    0
    [/quote]
    Từ thuở mang gươm đi mở cõi
    Ngàn năm thương nhớ đất Thăng Long
    (Huỳnh Văn Nghệ)
  2. codet

    codet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/03/2002
    Bài viết:
    1.130
    Đã được thích:
    0
    Bạn hơi bị lười. Ở đây có đầy đủ truyện dài này.
    http://evan.com.vn/Functions/WorkContent/?CatID=2&TypeID=64&WorkID=2277&MaxSub=2277
  3. dinga

    dinga Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/03/2004
    Bài viết:
    234
    Đã được thích:
    0
    Vừa đọc xong " Thám tử buồn " của V.P. Axtaphiep
    mình muốn tìm thêm các truyện :
    1. Cây sồi già (1959)
    2. Lời chào cuối cùng (1968)
    3. Hai kẻ mục đồng (1971)
    mọi người chỉ chỗ mua hay giới thiệu nhé!
  4. mardi

    mardi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/03/2003
    Bài viết:
    223
    Đã được thích:
    0
    cám ơn chị cả về cái link và cả về lời góp ý
    sẽ nhớ ngày 31.10, cả 1 ngày toàn những lời chê
    chắc fải về rèn luyện lại tư tưởng đạo đức thôi
  5. benmtie

    benmtie Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/03/2002
    Bài viết:
    188
    Đã được thích:
    0
    Có bác nào đã nghe tên tác phẩm " Ăn mày đường phố " chưa nhỉ.
    Quyển này của tác giả Trung Hoa ... muốn tìm đọc nhưng không biết info... bác nào update hộ mình .
    Thanks!
  6. TSU_RUI

    TSU_RUI Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/07/2005
    Bài viết:
    2.161
    Đã được thích:
    0
    Các bác ơi, cứu em với.
    Em đang cần tìm gấp chân dung của Nguyễn Du, Trương Hán Siêu, Lý Bạch và các bức ảnh về lâu Hoàng Hạc. Có ai có nguồn lấy em xin cảm ơn lắm lắm.
  7. cd_scratcher

    cd_scratcher Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/09/2003
    Bài viết:
    152
    Đã được thích:
    0
    lặp
    Được cd_scratcher sửa chữa / chuyển vào 21:22 ngày 24/11/2005
  8. cd_scratcher

    cd_scratcher Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/09/2003
    Bài viết:
    152
    Đã được thích:
    0
    Tình hình là rất tình hình. Em muốn dịch Pablo Neruda ( từ tiếng TBN, tham khảo thêm phó bản tiếng Anh và Pháp). Em muốn hỏi là bác Neruda này ở nhà đã có ai làm chưa? Nếu có thì đó là ai ạ? Anh chị có thể cho em cái tên, người dịch và tác phẩm đã được dịch.
    Em cảm ơn rất nhiều!
  9. ttggttsn

    ttggttsn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/09/2004
    Bài viết:
    980
    Đã được thích:
    0
    có người bạn bảo tớ box văn học có một góc nào đó để bình thơ. thế mà từ tối giờ tớ tìm mãi chẳng tìm ra. thôi để để tạm đây lát tớ gọi điện hỏi lại bạn ý rồi di chuyển lại sau nhé .
    không có gì xảy ra hai lần
    và sẽ không bao giờ có cả
    vì vậy mà chúng ta
    sinh ra như những kẻ vụng về
    và sẽ chết như chưa hề nếm trải

    chúng ta
    những cô cậu học trò của tận cùng ngu dại
    dưới mái trường thế gian
    chúng ta
    không thể làm cho một mùa đông hay một mùa hè lặp lại
    không có hai nụ hôn như nhau
    không có hai ánh mắt nhìn như một

    vì vậy
    hôm nay
    đứng trước ai đó gọi tên ai ????

    ngày ấy , tôi còn là một cô bé . một học sinh ngoan ngoãn trong một lớp chuyên toán. cuộc sống dường như không có màu sắc nào ngoại trừ những tiếng cười giòn tan. thơ vẫn là một thứ gì đó xa lạ , và hình như lúc đó tâm hồn chưa nhạy cảm như bây giờ. những ngợi nghĩ gần như là chưa có. không gì chạm đến , và không gì ra đi. chỉ đơn giản là một cô bé học sinh. một đứa trẻ . không hơn
    và tôi đọc được bài thơ này được viết tay kẹp trong một cuốn sách nào đó của bà chị họ .hình như tôi đã thuộc nó từ ngày đó đến giờ , mặc dù cũng chẳng hề biết tên bài thơ màu cũng không biết tên tác giả. và thế là, lần đầu tiên tôi biết đến một bài thơ, và hình như cũng là lần đầu tiên tôi ngợi nghĩ cho cuộc sống này .
    bạn thử nhắm mắt vào nhé, đừng đọc nó, mà hãy để tôi đọc nó cho bạn nghe. tôi tin rằng khi mở mắt ra , bạn sẽ thấy chút bàng hoàng đấy. ( cái cảm giác mà tôi đã có ).
    bài thơ không quá dài. cũng không nhiều hình ảnh lãng mạn . nhịp điệu không êm xuôi như lục bát, từ ngữ thì không chải chuốt và mềm mại . vậy mà khi đọc nó, hình như ta vẫn thấy đi vào trong ta rất đỗi dịu dàng mà thấm thía cái triết lý giản đơn , mà bao lâu ta chẳng chịu nhận ra
    những thứ hiển nhiên , đôi khi cũng làm ta phải giật mình. những câu chữ bình thường , cách làm thơ hồn nhiên không kiểu cách lại biến bài thơ trở nên đáng đọc hơn hết
    bạn có cảm giác gì khi đọc câu đầu tiên " không có gì xảy ra hai lần . và sẽ không bao giờ có cả". còn tôi ... tôi thấy ánh sáng .
    có chút gì hơi sẵng khi dùng hình ảnh :"những kẻ vụng về", " những cô cậu học trò của tận cùng ngu dại " . vâng nhưng lại đính kèm với ngôi nhân xưng " chúng ta " . càng khiến cho bài thơ có xúc hút. người đọc như thấy mình , mà lại cũng như thấy nhân loại loài người . tất thảy những sinh linh đang ráng vùng vẫy và thoi thóp sống trong thế gian này .
    những hình ảnh được chọn làm dẫn chứng , không hẳn đã là tiêu biểu cho những thứ " không thể " trong cuộc đời này . nhưng dùng vào đây , những dẫn chứng cho một triết lý được hoá trang trong một bài thơ, thì bài thơ mới thực sự trở thành thơ. vâng , lãng mạn đấy chứ " mùa đông _ mùa hè, những nụ hôn , những ánh mắt". đấy _ thơ là tiếng nói của tâm hồn và lòng người là ở đây này . có ai mà bỗng dưng ngồi ngùi ngẫm triết lý trong đời này đâu . phải chăng khi tâm hồn, khi trái tim có những vết thương, hay những vết dấu chẳng lành, người ta mới ngẫm , mới nghĩ , rồi mới sinh ra những triết lý cho cuộc sống này . phải chăng cũng làm cho bớt hoài nghi về sự sống, và để cho cái sự sống này nó bớt những đa đoan
    nói đi nói lại thì đây vẫn cứ là một bài thơ . một bài thơ đầy triết lý , nhưng cũng vẫn cứ lấp lánh tâm hồn nhạy cảm và lãng mạn của thi sĩ. để kết thúc bài thơ vẫn cứ là mông lung của những điều có thật mà hình như không có thật
    " đứng trước ai đó , gọi tên ai "
    .......


  10. it_is_my_life

    it_is_my_life Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/10/2005
    Bài viết:
    212
    Đã được thích:
    0
    Mình cần thông tin về tác giả Uông Tăng Kỳ của Trung Quốc cùng các tác phẩm đã sáng tác. Người dịch ra TV theo mình được biết là Trần Đình Hiến (cũng đã dịch cả Mạc Ngôn v.v...). Bạn nào có hoặc biết thông tin gì liên quan đến các tác phẩm của Uông Tăng Kỳ thì cho mình biết nhé => email : it_is_my_life_lbs@yahoo.com.vn

Chia sẻ trang này