1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi địa chỉ dịch+công chứng giấy tờ

Chủ đề trong 'Du học' bởi beautiful_smile, 25/10/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. beautiful_smile

    beautiful_smile Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/03/2003
    Bài viết:
    89
    Đã được thích:
    0
    Hỏi địa chỉ dịch+công chứng giấy tờ

    Mọi ng ơi cho tớ hỏi có thể dịch sang tiếng Anh+công chứng bảng điểm ở đâu nhỉ? Ra các công ty dịch thuật được ko hay fải đến phòng công chứng? Ai biết cho tớ địa chỉ phòng công chứng luôn với nhé. Cả chi phí nữa. Tớ ở HN. Thanks.
    Ngoài ra còn cần dịch những giấy tớ gì nữa?
  2. thangvcbhn

    thangvcbhn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/05/2007
    Bài viết:
    23
    Đã được thích:
    0
    có cty dịch thuật ở đầu đường Lý Thường Kiệt đấy, but mình k nhớ địa chỉ cụ thể, bên tay trái từ hướng Lê Duẩn sang, but dễ tìm lắm.
    Họ dịch rồi đưa ra công chứng hộ mình thì khá chuẩn, chứ bọn công chứng ngu xi, dịch sai bét nhè í
  3. miss_seu

    miss_seu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/08/2007
    Bài viết:
    459
    Đã được thích:
    0
    tớ tưởng trong bảng điểm có cả tiếng Anh rùi chứ nàng . bảng điểm trường tớ có cả TA và TV, chả phải công chứng hay dịch gì cho tốn xiền . nàng không biết tên TA của môn nào t bảo cho . tất nhiên là môn ý có trong bảng điểm của tớ
    mà tớ nghĩ là phải tới trường xin dấu của trường chứ công chứng làm j . bảng điểm nàng dịch ra là TA trong khi bảng điểm của trường là TV ai người ta công chứng
  4. miss_seu

    miss_seu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/08/2007
    Bài viết:
    459
    Đã được thích:
    0
    thế nàng ko thèm quan tâm tới khóa 9tháng cua Exeter ah, nàng có thông tin gì về 2 trườngoYork với Lough. ko
  5. xiaoe

    xiaoe Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/02/2007
    Bài viết:
    59
    Đã được thích:
    1
    Theo quy định mới về công chứng, chứng thực thì hiện nay, phòng công chứng không thực hiện việc công chứng bản sao, bản dịch các loại văn bản, giấy tờ nữa. Việc chứng thực bản sao (chứng thực sao y bản chính) hiện nay do UBND xã, phường, thị trấn thực hiện. Việc chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch do phòng Tư pháp các quận/huyện thực hiện. Nếu ở Hà Nội, bạn có thể đến công ty dịch thuật (xin lỗi vì không nhớ chính xác địa chỉ) ở Bà Triệu, gần Vincom, họ dịch và tự động làm thủ tục chứng thực cho mình. Hoặc bạn có thể đến phòng tư pháp quận, cán bộ ở đây sẽ cho bạn địa chỉ cụ thể để bạn đến đó dịch. (từ khi có quy định này, các công ty dịch thuật đã bắt tay liên kết ngay với các phòng tư pháp rồi. Như thế cũng tiện cho bà con vì họ làm nhiệt tình hơn là ra phòng công chứng như trước đây).
  6. nmtdhbk

    nmtdhbk Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/03/2006
    Bài viết:
    140
    Đã được thích:
    0
    Nếu có bản dịch sẵn rùi thì có thể mang ra phòng công chứng các quận(các quận thì ngon hơn các huyện). Nếu chưa có bản dịch thì đem ra mấy cái bọn dịch và công chứng luôn cho nhanh đỡ phải mất công chờ đợi buổi sáng(nếu đến đầu tiên số đầu tiên buổi sáng thì ngon chứ đến muộn sau 22 người đầu tiên thì đợi đến hôm sau). Thường trên 1 trường đại học có phòng quan hệ QTế có thể dịch công chứng với dấu của trường, ví dụ ở BK! ở HN thì cạnh cái phòng công chứng số 3 Trần Đăng Ninh- Cầu giấy mọc ra một bọn dịch công chứng. giá cả chưa thử bao giờ nhưng tầm 5 chục một trang, có lẽ thế
  7. xiaoe

    xiaoe Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/02/2007
    Bài viết:
    59
    Đã được thích:
    1
  8. doryfish123

    doryfish123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2007
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Đúng là việc công chứng đã chuyển về UBND phường, xã, nhưng lại thiếu người có chuyên môn nên họ nhận công chứng rồi lại phải đưa cho cộng tác viên dịch. Mà trình độ của những người dịch này thì ôi thôi....đợt trước vì k có kinh nghiệm đi công chứng tớ đã từng là nạn nhân của họ.
    Vì vậy, tốt nhất là bạn tự dịch phác thảo rồi mang ra công ty dịch thuật để họ xem lại và công chứng luôn cho mình. Vừa dịch đúng theo ý mình (với những thuật ngữ chuyên ngành, vừa tiết kiệm được tiền, nếu tự dịch sẵn thì sẽ bớt được 1 ít tiền dịch đấy).
  9. beautiful_smile

    beautiful_smile Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/03/2003
    Bài viết:
    89
    Đã được thích:
    0
    ơ thế bây giờ phòng công chứng còn có chức năng gì nữa nhỉ?
    Cũng lằng nhằng phết nhỉ. Tóm lại thì tớ nên tự dịch trước, sau đó đem đến công ty dịch thuật fải không? Thế nếu tớ tự dịch trước và mang luôn đến phòng tư pháp quận để người ta xem và chứng thực cho mình có được ko?
    Mà có ai ở quận Cầu Giấy cho tớ xin địa chỉ của phòng tư pháp với. Mình mang đến quận nào cũng được hay fải là quận mà trường ĐH nằm ở đó?
  10. wbabyrocktvx

    wbabyrocktvx Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/03/2004
    Bài viết:
    103
    Đã được thích:
    0
    hic,the con gia tien thi sao moi nguoi.cai nay quan trong qua ma chang thay ai noi ca.hehe
    To beuatìul-smile: to cung o Cau Giay, dang chua biet the nao.cau di dich thi ru to di chung voi, con ko thi di roi thi truyen kinh nghiem cho to voi.Nhung doc y kien moi nguoi o tren thi to thay, cu dich mot it, ra cac cong ty dich thuat, ho sua lai roi chuyen qua cong chung cho minh luon. "co che mot cua" cho no gon.hehe

Chia sẻ trang này