1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi kinh nghiệm học tiếng TBN

Chủ đề trong 'Tây Ban Nha' bởi VietDuc1502, 12/05/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. VietDuc1502

    VietDuc1502 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/12/2004
    Bài viết:
    43
    Đã được thích:
    0
    Hỏi kinh nghiệm học tiếng TBN

    Trong học kỳ tới mình phải học tiếng TBN mà yêu cầu của đại học cho tối đa thời gian 2 học kỳ phải đạt được trình độ profiecentcy... học tiếng TBN có khó không? mọi người thấy thế nào?. Hiện nay mình biết tiếng Đức và tiếng anh trình độ profi. C1 châu âu . So sánh với tiếng Đức thì tiếng TBN thế nào, về ngữ pháp ấy. Ai biêt giải thích giùm với truớc khi quyết định chọn tiếng pháp hay tiếng TBN.
    Cám ơn nhiều
  2. Angelika

    Angelika Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/04/2004
    Bài viết:
    1.821
    Đã được thích:
    0
    Kha kha kha, xin chúc mừng bạn! Pháp hay TBN đều khó ngang ngửa nhau, chọn gì cũng...chết!
    Thế này, phân tích từng điểm nhé!
    Về tâm lý, người VN sẽ nghĩ đến tiếng Pháp trước tiếng TBN. (Hoàn cảnh lịch sử mà.)
    Về tầm...vĩ mô, cả 2 tiếng đều từ nguyên ngữ (protolanguage) Latin nên đều tương tự nhau.
    Về cách phát âm, tiếng TBN gần với tiếng Việt hơn, nhưng stress hơi bị kỳ kỳ một chút. (Nhân đây, tôi muốn đưa ra một nhận xét cá nhân hơi ngoài lề chút xíu: Tiếng Việt và tiếng Ý là 2 ngôn ngữ có cách phát âm khá giống nhau nhất. Tôi chưa được học tiếng Hoa/Thái/Hàn...nên không biết các tiếng đó phát âm có "gần" tiếng Việt hơn không. Anyway, người Việt Nam phát âm tiếng Ý sẽ thấy "most naturally.") Tiếng Pháp phát âm, theo tôi, cực khổ hơn một chút, và cực hơn tiếng Anh và tiếng Đức nhiều.
    Về ngữ pháp, so sánh với tiếng Anh và tiếng Đức nhé! Kinh nghiệm cá nhân của tôi thì tôi cảm thấy khổ sở nhất khi học THÌ ĐỘNG TỪ của tiếng Pháp, Ý, TBN. Rất nhiều khi tôi biết phải sử dụng 1 "thì" nào đó, rồi vì không nhớ "đuôi" nên lại phải "tra cứu" mới chia đúng được (mà trong khi nói, có ai chờ mình mở sách ra tra cứu mỗi 10s được đâu!) Thì động từ tiếng Đức thì "dễ" hơn đối với người đã nói tốt tiếng Anh, most naturally. Tiếng Anh đi từ protolanguage Low-German nên dễ hơn so với tiếng Đức xuất phát từ High-German, còn đủ thứ tra tấn như "giống" và "cách." (Hoá ra nhiều khi "low" lại là "đã tiến hoá" hơn High-hè hè.)
    Kết luận nhỏ: Tiếng Đức đày ải người ta bằng các "cách" điên cuồng, tiếng Ý/Pháp/TBN đày ải người ta bằng các "thì động từ" dài dằng dặc. Đây là 2 điểm trong ngữ pháp mà tôi thấy là quan trọng vì vấn đề không nằm ở chổ "hiểu" mà là ở chỗ "thực hành nhiều thì nhớ."
    Kết luận: Bên tám lạng, bên nửa cân. Bạn chọn tiếng gì mà sau khi học xong bạn có "lợi thế so sánh" hơn thì học. Vì chúng nó khó bằng nhau cả thôi. Nếu không đoán trước được tương lai thì chọn tiếng nào "dễ" học hơn! ("Dễ" = môi trường hiện tại của bạn giúp bạn "dễ" giỏi tiếng đó hơn.)
    Chúc bạn nằm mơ thấy...chia được động từ!
    Angie

Chia sẻ trang này