1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi phương cách - Vụ kiện của chị Thiều Thị Tân về quyền đồng tác giả của cuốn truyện RIZ NOIR.

Chủ đề trong 'Khoa học Pháp lý' bởi MinhTrinh, 22/05/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. MinhTrinh

    MinhTrinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/10/2003
    Bài viết:
    3.428
    Đã được thích:
    0
    Anna Moi thì anh không rõ, chưa bao giờ gặp .
    Chỉ biết là bà này biết Tân từ 1992 .
    Liên hệ giữa hai người anh cũng không rõ, chỉ chắc chắn rằng những gì Anna Moi biết về Tân cũng chưa bằng 1 góc anh biết về hai chị Tạo, Tân .
    Anna Moi đã lường gạt người đọc ngay từ phần quảng cáo : Là bạn với Tân từ khi đi học !
    Chẳng biết ở Pháp có luật cho phép đọc giả đem sách trả lại vì tác giả thiếu trung thực , gian dối hay không ?
    Nhưng mà chúng ta vẫn có thể dùng email để đưa ý kiến với nhà xuất bản được đấy .
    Contact với nhà xuất bản bằng điện thư ở đây : http://www.gallimard.fr/
    Được minhtrinh sửa chữa / chuyển vào 07:17 ngày 02/06/2004
  2. You_know_who_am_I

    You_know_who_am_I Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/04/2003
    Bài viết:
    433
    Đã được thích:
    0
    Thế tóm lại là chúng ta có mở phiên toà giả định ko ạ?
    Nếu mở, xin xác định ngay từ đầu
    1. Xử theo luật VN or luật của Pháp (nếu luật của Pháp thì chắc em chịu chết, tiếng pháp ko đọc được, luật thì chả hiểu gì cả)
    2. Phải có đơn kiện của chị Tân làm căn cứ.
    3. Những thông tin nào có thể publish được.
    Tạm thời thế ạ, nếu mọi người đồng ý thì bác MT mở topic mới đi, phân vai để mọi người cung tham gia đông đủ.
  3. MinhTrinh

    MinhTrinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/10/2003
    Bài viết:
    3.428
    Đã được thích:
    0
    You_know à .
    NF đề nghị mở 1 tổ nghiên cứu, anh thấy điều này thì chúng ta làm được .
    Còn mở phiên toà lại là việc khác ...Chúng ta không có tí thông tin về Anna Moi ...vậy thì ai sẽ đóng Anna Moi và ai biện hộ cho Anna Moi .
    Về hai chị Tân, Tạo thì anh có thể " nhắc tuồng " được đấy .
    Nhưng mà các nhân chứng, LS thì chúng ta có chắc là thu thập đủ các văn bản Pl, cho là văn bản PL VN ?
    Có những nhân chứng rất quan trọng mà LS thật sự của chị Tân sẽ tung chưởng trong 4 tuần nữa, giờ này mình chưa được nhái .
    Thêm nữa, anh em nào ở đây xem thử theo luật VN xem là : Dựng đứng lên 1 chuyện để hạ nhục 1 nhân vật có thật, chuyện này cũng ghi rõ là chuyện ngoài đời, lấy tên trong nhân vật như thật ... , ngoài trách nhiệm dân sự, có thể tìm được điều khoản nào để " gửi gấm " tác gỉa qua bên hình sự không ?
    Nếu anh em cảm thấy vẫn thực hiện được phiên toà này, Tôi cũng ủng hộ và cung cấp những tin có thể cung cấp ...Nhân vật chị Tân để các cô làm nhé, anh nhắc tuồng .
  4. namoadiaphat

    namoadiaphat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/01/2003
    Bài viết:
    1.093
    Đã được thích:
    0
    lúc nảy rỗi rãy lướt web đọc sơ sơ mấy điều luật này của US càng thấy có lợi cho Vụ án Chị Tân, nên note lại đây cho nhớ để làm tư liệu :
    Quyền con người:
    - Tất cả mọi người sinh ra ,đều có những giá trị tự do,bình đẳng trong các chế độ xã hội và được thừa nhận bởi công lý và luật pháp...
    - Mỗi cá nhân ,không phân biệt dân tộc,màu da,giới tính,ngôn ngữ,tôn giáo,quan điểm chính trị...và theo những xu hướng quốc gia ,xã hội v.v...Họ đếu được hưởng dụng các quyền căn bản về nhân phẩm của con người...
    - Tất cả mỗi cá nhân ,phải có quyền sống,quyền tự do và quyền được pháp luật bảo vệ an ninh và thông tin cá nhân...
    Vì đây là Luật của Mỹ, nói về quyền con người " Nhân Quyền" nên, quyền được bảo vệ thông tin cá nhân của chị Tân cũng được coi là một trong những chi tiết cần bàn đến,
    - Nhắn tin chị Tân: CHị Tân có vào box này đọc thì chị, nên cung cấp những thông tin "NHỮNG ĐIỀU ĐÚNG VÀ SAI TRONG QUYỂN SÁCH" để bọn em có thể tiếp tục, chứ bọn em thiệt tình mù mờ về nội dung quyển sách đó quá,
    Kính mến
  5. Roseline

    Roseline Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    28/10/2002
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    1
    Một chút thông tin search được về Anna Moï. Biết mình nhưng cũng phải biết người mà.
    Nguồn : http://www.fdlm.org/fle/article/319/annamoi.php3 ( hehe, hi vọng mấy cái này ko bị vi phạm quyền tác giả)
    Anna Moï : écrire pour l?Toubli
    -------------------------------------------------------------------------------
    On la croyait styliste. Elle se révèle écrivaine. En octobre 2001 est paru L?Técho des rizières, premier livre d?TAnna Moï. Un ouvrage apparemment léger et résolument optimiste qui nous parle d?Tune femme et du Vietnam d?Taujourd?Thui.
    Janvier-février 2002 - N°319
    Anna Moï est multiple comme d?Tautres sont français, russes ou vietnamiens. Dans sa boutique du quartier des Halles, à Paris, elle vous reçoit au milieu de vêtements rouges, verts ou noirs, en soie ou en velours, habiles arbitrages entre la mode parisienne et les lignes vestimentaires ancestrales du Vietnam. Au mur, une exposition de peintures ; à l?Tétage, du riz, du café, des livres. Anna Moï est styliste de mode. Elle est aussi écrivaine, chanteuse et femme d?Taffaires. « Je n?Tétablis pas de hiérarchies dans ma vie entre l?Tessentiel et l?Taccessoire, ***-elle dans un sourire, comme pour s?Texcuser. Jeune, je voulais être journaliste ?" et j?Tai travaillé dans la mode... Je n?Ty vois pas de contradiction : c?Test de la création, aussi. »
    L?Tart de la digression
    Le livre que vient d?Técrire Anna Moï, L?Técho des rizières (é***ions de l?TAube), évoque tout à la fois les techniques du chant lyrique, les peurs de l?Tenfance, les plaisirs de l?Tesprit et la vie du Vietnam aujourd?Thui. D?Tinstantané en instantané, ce livre est savamment organisé pour effacer toute idée d?Torganisation : le lecteur y passe d?Tun temps à un autre, du Vietnam des Hauts Plateaux à une piscine du Sud-Ouest de la France, d?Tun immeuble populaire du c"ur de Hô Chi Minh-Ville (ex-Saigon) à l?Tîle de Phu-Quoc. « J?Técris selon une logique interne qui s?Test imposée à moi, explique Anna Moï. Je progresse de digression en digression avec un fil conducteur qui est la musique. Je ne tiens pas un journal : je vis, j?Temmagasine et, après, c?Test retransformé sous la plume avec une part d?Timprévu, une liberté certaine par rapport à la mémoire. Quand je vivais à Paris, il y a une quinzaine d?Tannées, j?Técrivais sur l?Texil. Et je me suis aperçu que ça ne m?Tintéressait pas. Alors, j?Tai passé des années à lire : Kawabata, Yasushi Inoue, la littérature américaine... Mais sans écrire. »
    Revenue à Hô Chi Minh-Ville avec son mari, économiste français, en 1993, Anna Moï entre en contact avec la rédactrice en chef d?Tun journal francophone local, L?TÉcho des rizières, qui lui commande quelques récits qui, bientôt, deviennent une chronique régulière. Aujourd?Thui rassemblées, ces chroniques constituent le premier livre d?TAnna Moï. Un livre écrit directement en français : « Le vietnamien est presque plus une langue étrangère pour moi que le français... »
    Anna Moï veut cultiver l?Toubli. Peut-être parce qu?Telle est une enfant de la guerre : « L?Timportant, ***-elle, c?Test le présent et l?Tavenir ». Son histoire (à l?Tépoque, elle se prénomme encore Thiên-Nga, « Cygne céleste ») commence à Saigon en 1955. Après les accords de Genève et l?Tindépendance du Nord-Vietnam, en 1954, ses parents avaient émigré vers le Sud. La figure du père d?TAnna apparaît dans quelques pages de L?Técho des rizières : elle est en train d?Técrire sa biographie « parce qu?Til est un témoin d?Tune époque très dense de l?Thistoire du Vietnam et qu?Til sort du commun. À la fois officier de carrière, journaliste et non-violent, il est plein de contradictions qui m?Tont structurée... Je vais aussi écrire la vie de ma mère : elle a créé la première école maternelle Montessori à Hanoi... »
    Francophonie et haute couture
    Thiên-Nga, dès la maternelle, est scolarisée en français : le primaire à l?TÉcole française de Cholon, le secondaire au lycée Marie-Curie de Saigon. « En 1973, se souvient-elle, juste après mon bac, j?Tai quitté la guerre plus que le Vietnam. L?Tinsécurité. L?Tangoisse face à la mort. Le couvre-feu. Et puis les Vietnamiens sont xénophiles, ils aiment ce qui vient de l?Tétranger. Je n?Tai pas échappé à cette règle de la curiosité... » La future Anna retrouve à Paris sa s"ur aînée, qui fait ses premiers pas de mannequin. Elle-même commence à l?Tuniversité de Nanterre un cursus d?Thistoire « pour faire du journalisme ». Un jour, sa s"ur lui présente la styliste Agnès B. : le sort en est jeté, une partie de la vie d?TAnna Moï sera consacrée à la mode, d?Tabord aux côtés d?TAgnès B. ou Philippe Guibourgé, puis en toute indépendance.
    Aujourd?Thui, Anna Moï se partage entre sa « base », une maison à Hô Chi Minh-Ville où elle habite avec son mari français et leurs trois enfants, les USA où habitent désormais ses parents, sa boutique de Paris et le Sud-Ouest de la France. « Au bout d?Tun moment de vie au Vietnam, explique-t-elle, je me suis aperçu que je me désintéressais de l?TOccident. Mais mes enfants sont à moitié français. Il leur fallait donc des lieux en France. Je peux me balader partout, je m?Ty sens très à l?Taise. Pourvu que je puisse revenir au Vietnam après... On transporte en tous lieux sa chambre d?Téchos avec soi... »
    Jean-Claude Demari

  6. Roseline

    Roseline Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    28/10/2002
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    1

    [​IMG]
    Anna Moi, styliste (elle a créé sa propre ligne de vêtements) écrivain et journaliste, est d?Torigine vietnamienne mais elle écrit exclusivement en Français. Incapable de créer la moindre parole en exil, elle est revenue vivre à Saïgon, sa ville natale, depuis 1992. Là, elle rédige des articles pour la revue Passions Viêt Nam et des nouvelles : L?TEcho des Rizières (Aube 2001), Parfum de Pagodes (Aube 2003), un roman à paraître prochainement sur une femme privée de langage dans les cages à tigres de Poulo Condore.
    Un jour, peut-être, retournera-t-elle en France pour y écrire en Vietnamien.
    [​IMG]
    Nguồn: http://www.passions-vietnam.com/anna.htm

  7. Roseline

    Roseline Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    28/10/2002
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    1
    Anh Minh chú ý nhé, Anna Moï nói là Ce roman m''a été en partie inspiré par l''histoire authentique de Tan, que j''ai connue au lycée, et de Tao, mang ý là biết nhiều hơn là bạn. Nếu hồi trước 2 người học cùng trường cấp III thì việc quen biết là cũng có thể phải ko?
    Cái vụ lập phiên toà em cũng sợ hơi khó híc. Nói chung bây giờ cứ đợi theo dõi phiên toà thật đã rồi tính tiếp, nhé! Vì còn nhiều yếu tố mà mình ko được biết, nên muốn lập phiên toà giả định cũng chả có gì nhiều để mà nói đâu, với lại còn ngồi cãi nhau luật Pháp với luật Việt nữa chứ
    PS: xin lũi mọi người em post nguyên văn tiếng Pháp nhé, nếu ai có yêu cầu thì em tóm tắt lại bằng tiếng Việt thôi, chứ dịch ra thì chít mứt
  8. MinhTrinh

    MinhTrinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/10/2003
    Bài viết:
    3.428
    Đã được thích:
    0
    Anh Minh chú ý nhé, Anna Moï nói là Ce roman m''''''''a été en partie inspiré par l''''''''histoire authentique de Tan, que j''''''''ai connue au lycée, et de Tao, mang ý là biết nhiều hơn là bạn. Nếu hồi trước 2 người học cùng trường cấp III thì việc quen biết là cũng có thể phải ko?
    [/QUOTE]
    Em viết đúng .
    Dùng verbe Connaitre ( Biết tường tận ) thì chưa hẳn là bạn ...
    Trong phần : Lời tác giả của cuốn truyện thì Anna Moi viết rõ hơn :
    Mot de l''''é***eur
    Lors d''''un voyage récent dans sa ville d''''origine, Saigon devenue Ho Chi Minh-Ville, Anna Moï retrouva l''''une de ses anciennes camarades de lycée, perdue de vue depuis quelque trente ans.
    Gọi là bạn cùng trường thì đúng hơn .
    Theo tài liệu anh có thì : Chi Tân và Anna biết nhau năm 1992 và làm việc chung từ năm 2000-2003 .
    Chắc không phải cùng lớp đâu .
    ===========
    Kevin có yêu cầu post lên những thông tin cần thiết ...
    Theo yêu cầu của chị Tân và ý kiến của LS, anh chỉ được tiết lộ những gì có thể ...( Cần phải có những tuyệt chiêu xuất kỳ bất ý ) ...
    Mà dịch mãi cũng mệt thật đấy, hôm qua, nhờ Roseline mới rõ nghĩa 1 số từ .
    Đây là 1 số vấn đề mà Chi Tân đưa ra qua 1 email :
    ( khoan khoan rồi sẽ dịch cho anh em )
    =======================
    Chere Docteur Olivette (Belgique),
    Cher AnhMinh (Canada),Maitre du VoVinam,art martial vietnamien,
    Excusez moi de vous mettre "ensemble"dans ce EMail.En tout cas,vous etes tous les deux tres gentils aussi bien l ''''un que l''''autre.
    C''''est juste pour vous mettre au courant du texte que je viens d''''envoyer a mon avocat a Paris.
    SVP AnhMinh de passer ce texte a Roseline et au Box judiciaire.Merci.
    PASSAGES QUE JE N?TAURAIS JAMAIS LAISSE PUBLIER
    Cher Maitre ,Kinh thua Luat Su,
    Vous demandez la liste des éléments qui figurent dans le livre et qui me portent préjudice. Dans votre questionnaire vous parlez d?Téléments que je n?Taurai jamais accepté de voir dévoiler. Dévoilé est inapproprié car il s?Tagit d?Tévènements qui dans la réalité n?Tont jamais existé.
    1) Evenements fictifs me concernant:
    Faire parler de cette façon une jeune fille de 15 ans, idéaliste, lui attribuer une perte de virginité suivie d?Tune fausse couche dénote chez A Moi une méconnaissance crasse de la culture vietnamienne. Ce faisant Anna Moi porte atteinte à ma réputation et à mon honneur.
    « Les s"urs Trung p.35
    Dans la nuit je suis réveillée par une humi***é fluide entre mes jambes. Je regarde. Du sang ruisselle le long des cuisses, imprègne la soie laquée du pantalon, teinte les carreaux en ciment du sol. Sa couleur est sombre, presque violine. C?Test du sang fibreux, comme je n?Ten ai jamais vu. A l?Tentrée du lieutenant-colonel, des crampes de douleur et de peur me terrassent. Je dois ??
    J?Tai pensé : c?Test la torture. Mais l?Tofficier demande :
    -Quel age as-tu exactement ?
    -Quinze ans.
    - Cela ne t?Test jamais arrivé ? ?..
    ???????????..
    « Tu n?Tas jamais eu de règles ?
    -je ne sais pas ce que c?Test, des règles. »
    -Si tu le sais forcément.
    -Je ne sais pas ce que c?Test, des règles
    Dans le liquide sirupeux, il se trouve des caillots?.
    Le sang coule toute la nuit, le lendemain, et deux jours de suite. J?Tai eu mes premières règles ».
    Les personnes qui ont lu le livre n?Tont pas été capables de faire la différence entre le réel et l?Tinventé. Elles infèrent et il semble que vous faites de même, que ce qui est écrit sous mon nom représente la réalité. Tous les rapports médicaux confirment que j?Tai eu mes premières règles en prison et que par conséquent que je n?Tétais pas enceinte comme le suggère Anna Moi. Je vous envoie par fax copie d?Tun rapport médical rédigé par un médecin belge dans lequel ce point est évoqué. D?Tautres rapports existent à cet égard.
    Nom de passage :Pages 152-153-154
    ?Je n?Tai pas eu de bébé, mais si tel avait été le cas ?
    ?..Mes rêves de rouge me ramènent inéluctablement à mes premières règles, à la villa Mai ?"Phuong. Que ce premier sang est vif ! Et abondant ! Si abondant que le lieutenant ?"colonel fait convoquer le lendemain matin le médecin militaire. Celui-ci- pratique une ponction sanguine et me soumet à un long interrogatoire. J?Tespère que l?Ton va découvrir une anomalie quelque chose dans mon sang qui me sauverait et m?Téloignerait des tortures. Il continue à s?Tépancher par flots irréguliers et spasmodiques. Un sang précieux à la structure d?Thémoglobine rare, un sang riche d?Tanticorps ?....Il vous est arrivé quelque chose d?Tun peu ?exceptionnel. Disons de très inhabituel. Enfin de très atypique. C?Tétaient bien vos premières règles ?
    -Je n?Tai jamais saigné auparavant.
    -Alors c?Test bien cela. D?Tailleurs les analyses.
    ???????????????????
    -Mais quoi ? Vous n?Têtes pas vierge.
    -Je n?Tai pas à répondre à ce genre de question.
    -Ce n?Tétait pas une question. Mais je dois vous demander l?Tidentité de votre?partenaire.
    -Je ne vous le dirai jamais. ***es moi plutôt, pour les analyses.
    -C?Tétaient vos premières règles, et ?votre première fausse couche.
    Echanges :Page 176
    Je n?Tai jamais fait le deuil de l?Tembryon perdu dans un caillot de sang, dans les bureaux de la police de l?Tembarcadère Ham Tu. Un caillot de sang avec un peu de tissu humain, à peine un enfant, plutôt un fragment de moi-même?.
    . 2) Evenements fictifs concernant ma mère :
    Des bambous sur la soie : p.52-59
    Cette référence à ma mère qui vend de la soie à Madame Nhu la belle s"ur du président Diem est non seulement fausse mais incongrue. Ma mère a combattu la clique de Diem pendant des années. Comment Anna Moi peut l?Tinsulter en laissant croire qu?Telle a pu avoir des relations commerciales avec les gens qu?Telle combattait. Laisser entendre de telles choses lui porte un préjudice considérable tant au plan moral que dans ses relations avec les autorités qui pourraient croire ce qui est *** dans le livre et en induire qu?Telle a joué un double jeu. Ma mère a effectivement été au palais présidentiel mais non pas pour vendre de la soie mais pour revendiquer et manifester.
    Thieu Thi Tan (HCMC,VietNam)
    Docteur Olivette (Belgique), : Bác sĩ Olivette hiện đang hành nghề ở Bỉ, là 1 nhân chứng quan trọng trong việc mất hay còn trinh vì Bác sĩ này là người phụ trách chữa trị cho chị Tân tại nhà thương năm 1972 tại Biên Hoà . ( lúc ấy, Tân 19 tuổi ) .
    Được minhtrinh sửa chữa / chuyển vào 07:17 ngày 03/06/2004
  9. MinhTrinh

    MinhTrinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/10/2003
    Bài viết:
    3.428
    Đã được thích:
    0
    Dưới đây là nguyên văn ( có thể có vài lỗi rất nhỏ vì font chữ ) bài phỏng vấn Anna Moi và Chị Tân do thông tấn RFI phát thanh vào ngày 24/5 trong chương trình phát thanh bằng Việt ngữ .
    Bài này khá đầy đủ về những chi tiết " nổi " ...
    Nhưng như thế cũng đủ để anh em nghiên cứu rồi .
    Còn các lời biện minh của Anna Moi có đúng sự thật hay không ? Chúng ta sẽ biết trong nay mai .
    ( Ghi chú : Cả Anna Moi và chị Tân đều nói tiếng Pháp thông thạo - có khi còn rõ hơn tiếng Việt - do đó, có những phần đối thoại không rõ ràng lắm . )
    ==========================
    Radio France Internationale-NW- 231m- 1296 kh ?" 22h a 23h - 24 / 5 / 2004
    -Redaction vietnamienne ?"
    Chương trình Việt ngữ
    Tuần qua Bà Thiều Thị Tân ,người từng được nhiều người biết đến vì là người nữ tù nhân nổi tiếng trẻ tuổi nhất ở Chuồng cọp Côn đảo trước đây đã đưa đơn kiện Bà AnnaMoi, tác giả cuốn tiểu thuyết Riz Noir dựa trên chuyện thật về cuộc đời Bà mà theo Bà Tân, đây là 1 tác phẩm có sự hợp tác của Bà.Bà Thiều Thị Tân yêu cầu ngưng lưu hành quyễn sách trên và được chia ½ số tiền tác quyền đã nhận, mà theo Bà là 100.000 euros, đồng thời đòi hỏi tác giả và NXB Gallimard bồi thường 150.000 euros vì đã xâm phạm đời tư cá nhân.
    Để tìm hiểu thêm chung quanh vấn đề, chúng tôi đã liên lạc cả 2 bên: Tác giả AnnaMoi hiện đang ở Paris và nhân vật nguyên mẫu đang ở Tp. HCM .Theo Bà Anna Moi thì Bà viết tiểu thuyết này vì xúc động trước những câu chuyện có thật trong chiến tranh ở VietNam.Bà cho biết rất ngạc nhiên khi biết mình bị kiện, vì trước đây Bà Tân cũng đã từng xuất hiện trong chương trình Thalassa, trên Truyền Hình Pháp và cũng rất vui vẽ khi biết bà AnnaMoi viết về mình.
    Bà AnnaMoi cho biết: ?o Cái mà chị ấy bị giam , chị ấy đã có kể nhiều lần rồi,và đã lên cái chương trình Thalassa hồi tháng Giêng năm nay và tôi là người hướng dẫn chương trình Thalassa đó, tôi thấy thương những người phụ nữ VN,mà phải bị sống trong 1 tình cảnh rất khó khăn gian khổ ở Côn Đảo. Ngoài ra Chị Tân và tôi ngày xưa đi học cùng trường,Trường Ecole Francaise de Cholon,là trường primaire, và sau đó là trường Marie Curie.Chị Tân thì chị lớn hơn tôi mấy tuổi ,thành ra khi đi cái cuộc phỏng vấn của Thalassa ở Côn Đảo ,tôi rất là xúc động,cũng như là tất cả những phóng viên ở đó, và tôi thì là nhà văn,tôi đã xuất bản từ năm 2001 1 truyện ngắn tựa đề là ?oLa sirene et la prisonniere politique?cũng nêu lên cái chuyện của chị Tân rồi.Rồi sau đó,nghe những chuyện chị Tân nêu lên tại chỗ và những chuyện chị đã kể với tôi hồi xưa,hồi năm 99 tôi đã đi Côn Đảo lần đầu tiên thì tôi rất là xúc động.Thì từ đó tôi
    mới viết, đầu tiên là một bài 4-5 trang, và chị đã đọc cái bài đó của tôi trên phóng sự của Thalassa.Trong khi tôi viết về những chuyện mà tôi đã chứng kiến ở trên Côn Đảo với ê kíp của Thalassa,thì sau tôi mới nghĩ ra là tôi sẽ làm thành cuốn sách hay làm như thế nào,và từ từ tôi mới rút lại cái kinh nghiệm từ chính mình những năm đó,năm 68,vụ Mỹ Lai,những điều đó làm tôi xúc động từ hồi đó đến giờ,tôi mới lôi tất cả những chuyện đó ra,với cái chuyện có 1 cô gái nhỏ tuổi hồi đó bị giam cái năm đó là năm 68 và 69.Tại vì tôi nễ chị Tân, và chị Tạo là chị của chị ấy,thành ra tôi mới lôi cái tên của 2 chị ra để như là tôi tặng cuốn sách cho 2 chị đó .Lúc mà tôi ký xong cuốn sách ,hợp đồng với Gallimard rồi, tôi về VN có gặp gỡ với chị Tân với tùy viên Văn Hóa ở Saigon thì chị rất là vui vẽ.Tôi đã cho chị đọc trước khi mang ra nước ngoài xuất bản.Lúc ấy thì chị rất là thích. Không phải tôi nêu vấn đề của chị ra ,mà là tất cả vấn đề của những người phụ nữ bị trong tình trạng đo?T

    Ngược lại, Bà Thiều Thị Tân cho biết cuộc gặp gỡ trên đây
    chỉ là sự tình cờ ,nhờ đó Bà mới biết Gallimard sẽ xuât bản cuốn sách này.Theo Bà việc đi kiện là chỉ là chuyện bất
    đắc dĩ .
    Bà Thiều Thị Tân : ?o Tôi quyết định khởi kiện Bà AnnaMoi về quyễn Riz Noir đang lưu hành ở Paris,vì tôi không có con đường nào khác hơn.Sau khi chúng tôi hòan thành quyễn này trên bản thảo, thì tơi đã không có những điều kiện mà bà AnnaMoi thực hiện thuận lợi để có thể bàn bạc trao đổi them về những nội dung mà tôi không nhất trí,những nội dung xâm phạm đời tư của tôi.Những nội dung mà gán ghép cho 1 nhân vật có thật.
    Theo Bà AnnaMoi,thì đây là 1 quyễn tiểu thuyết ,nên Bà có quyền hư cấu. Bà AnnaMoi : ?o Những nhân vật trong đó đâu phải là những nhân vật thật .Đó là quyễn tiểu thuyết nên những nhân vật đó là những nhân vật tạo ra.Tôi có gọi 1 nhân vật là Thẫm Thúy Hồng.Tôi lấy tên 1 người actrice ,tôi làm 1 nhân vật giả trong đó đó.Cái này là tiểu thuyết mà.Nhưng mà tôi nễ chị Tân chị Tạo nên tôi giữ lại cái tên của chị Tân chị Tạo trong quyễn sách đó ,thì còn những nhân vật kia, những nhân vật phụ là những nhân vật tôi tạo nên.Tại vì có thể nói cái nền của văn học là inspirer, tôi không biết nói tiếng việt là gì.Tôi tạo từ nhân vật có thật, tôi lấy từ 1 đề tài trong lịch sử và trong cuộc đời của chị Tân .Cái này đâu phải là cuốn sách về cuộc đời của chị Tân. Cái này hòan toàn là 1 cái nhân vật tạo ra, hư cấu cũng như là 1 số truyện ngắn viết ngày xưa cũng thế,cũng là có khi tôi lấy nhân vật này tôi góp lại 1 cái nhân vật khác ,tôi làm thành 1 cái nhân vật tiểu thuyết ,chị hiểu không? Chẵng hạn như trong quyễn sách của tôi,tôi có viết về Bà Nhu,Ngô Đình Nhu đó, thì là tôi tạo cái vấn đề là Bà đặt 1 cái loại hàng Mỹ A.Cái đó là chuyện mình sáng tạo ra thôi,chứ không phải là chuyện thật của Bà Nhu .Thì là cái nhân vật Chị Tân và chị Tạo trong quyễn sách tôi cũng thế thôi.Lấy hình ảnh 1 nhân vật nỗi tiếng trong lịch sử vậy đó,xong tôi tạo ra 1 nhân vật khác hẵn.
    RFI :
    Nhưng theo Bà Thiều Thị Tân thì hư cấu cũng phải có mức độ, phải tôn trọng nhân cách của nhân vật nguyên mẫu và nhứt là phải có sự đồng ý của người đó
    Bà Thiều Thị Tân : Là tiểu thuyết thì chúng ta có quyền hư cấu.Nhưng mà hư cấu đó cũng phải trên căn bản là tôn trọng nhân cách của 1 nhân vật có thật.Vã chăng quyễn sách này là như Bà AnnaMoi đã viết rõ ở trang cuối của cái bìa đó, là inspiré par l?Thistoire authentique de Tân ( Cảm hứng từ câu chuyện chính thức, xác thực của Tân < Chú thích bởi MT > ) , histoire authentique, thì không thể muốn viết cái gì ,muốn hư cấu cái gì cũng được .Muốn hư cấu, cái điều đó phải có sự đồng ý của tôi . Có 1 nội dung mà tôi hoàn toàn không đồng ý,đó là ở trang 153-154.Có 1 cái đối thoại giữa tôi và 1 viên Thiếu Tá ,thì cái đối thọai đó là cái đối thoại mà Bà AnnaMoi đã hư cấu hoàn toàn.Cái đối thoại đó theo hư cấu thì diễn ra vào lúc mà người ta thẩm vấn tôi. Có nghĩa là trong lúc tôi mới có 15 tuổi,tôi vừa bị bắt không bao lâu.Viên Thiếu tá đó đã nói rằng kỳ kinh nguyệt đầu tiên của tôi cũng đồng thời là lần sảy thai đầu tiên của tôi. Mà trong khi đó,tôi là 1 đứa con gái 15 tuổi.Lúc đó tôi đã là 1 chiến sĩ đi chiến đấu cho đất nước của tôi rồi .Thì trong khi cái hình ảnh của 1 cô gái bị bắt bị tù vì 1 mục đích cao đẹp,mà đến trang 153-154,thì ông Thiếu Tá đã nói rằng :Vous n?Têtes pas vierge.C?Tetait vos 1eres regles et votre 1ere fausse couche.Je dois vous demander l?Tidentite de votre partenaire. Những kỳ kinh nguyệt của tôi xảy ra trong tù ,chuyện đó là 1 là 1 chuyện có thật.Tuy nhiên, cô AnnaMoi không được phép parler de long en large như vậy. Một chi tiết gây choc khác nữa ,lien quan đến Mẹ của tôi,Mẹ của tôi cũng là 1 ngườI chống chế độ độc tài Ngô Đình Diệm vào những năm 60, nhưng cô AnnaMoi đã dựng nhân vật của Mẹ tôi đi buôn bán với lại Bà Ngô Đình Nhu. Mẹ tôi có đến Dinh Độc Lập thật,có đến Dinh Tổng Thống thật, nhưng lúc đó đến với tư cách của 1 người đi đấu tranh đòi hỏi quyền lợi cho những người dân ở Khu Vực ChoLon chúng tôi ở.
    Chứ Mẹ tôi không đến để mua bán với 1 chế độ mà Mẹ tôi đã chống nó từ nhiều năm.Đó là 1 cái gây choc liên quan đến Mẹ của tôi.
    Những điều không thể chấp nhận được.Tôi đã bị cô AnnaMoi đem những đau khổ của chúng tôi trong chiến tranh,của cả gia đình chúng tôi để đem ra thành 1 chiến dịch mua bán .
    Chúng tôi rất phẫn uất về vấn đề này.
    RFI : Theo Bà Thiều Thị Tân ,suốt trong 3 năm trời,từ năm 2000 đến 2003.Bà đã phải sống lại quá khứ đau buồn của bản thân và gia đình để kể lại những chi tiết cho Bà AnnaMoi viết sách ,còn về việc xuất hiện trên Truyền Hình thì đó lại là 1 việc khác hẵn.
    Bà Thiều Thị Tân : ?o Chương trình mà Thalassa dựng ra đó là 1 cái chương trình à titre d?Tinformation,cái gì có thì Thalassa nói ra cho nhiều người được biết,điều đó tôi còn phải cám ơn Thalassa,và cái chương trình đó chỉ diễn ra trong vòng 7 phút,tôi chỉ xuất hiện trong chương trình đó 7 phút không hơn.Còn việc mà AnnaMoi và Gallimard đang làm là 1 chiến dịch thương mại.
    RFI : Chúng tôi xin chân thành cám ơn Bà AnnaMoi ở Paris tác giả tiểu thuyết Riz Noir và Bà Thiều Thị Tân ở
    Tp. HCM đã vui lòng dành cho RFI cuộc trao đổi hôm nay.Được biết vụ kiện này sẽ được đưa ra xữ tại Toà Án Paris vào
    ngày 29/6 tới.
    Được minhtrinh sửa chữa / chuyển vào 02:52 ngày 04/06/2004
  10. fsai

    fsai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/04/2004
    Bài viết:
    928
    Đã được thích:
    0
    Xin chào mọi người.
    Fsai thấy là để cho mọi cuộc thảo luận sôi nổi và công bằng, cần phải có 2 phía rõ rệt.
    D ko có ai bảo vệ cho ANNA Moi ah, vậy thì để fsai làm nhé, ...
    ( Xin thất lễ trước ... và đừng uýnh mình nhé )
    về chuyện là đồng tác giả,
    chắc chắn là ko ai tranh cãi chuyện Anna Moi là người duy nhất trực tiếp sáng tạo ra tác phẩm ấy
    và rõ ràng chị Tân và chị Tạo ko trực tiếp tham gia vào việc sáng tác này. Okie
    về chuyện xâm phạm đời tư :
    theo quy định của pháp luật, xâm phạm đời tư là : thu thập, công bố thông tin, tư liệu về đời tư của một người ( tính đích danh ).
    Vậy thì, việc quyển tiểu thuyết đó ko thể xâm phạm đời tư đựơc.
    Nào, có ai muốn tranh luận bảo vệ thì nhảy ra đây ........


Chia sẻ trang này