1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. toato87

    toato87 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/06/2004
    Bài viết:
    454
    Đã được thích:
    0
    Hello, bạn nào có nhu cầu học tiếng Hungary thì liên hệ với mình nhé. Thuỷ (7551669). Mình ở Hà Nội nha.
  2. roka

    roka Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/08/2004
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Cho em quảng cáo một chút
    Bác nào muốn biết thêm thông tin về Hungary xin vào đọc phiên bản điện tử của báo Nhịp cầu thế giới
    http://nhipcauthegioi.hu/
  3. nopassport

    nopassport Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/08/2005
    Bài viết:
    260
    Đã được thích:
    0
    Câu này có phải tiếng Hung''ry không ạ.
    Szivesen kajakoznék a habjaiban Pörnyeszi
    Nếu là tiếng Hung''ry thì nghĩa là gì ạ. Cảm ơn.
  4. thanh05

    thanh05 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/01/2005
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    2
    Tiếng Hung đấy : Tôi sẵn lòng bơi xuồng (caiac) trên bãi bọt (biển, bia )..
    Pörnyeszi là danh từ riêng, chắc là 1 họ của người Hung
    thuy trang thích bài này.
  5. nopassport

    nopassport Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/08/2005
    Bài viết:
    260
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn thanh05.
    nhưng mình vẫn chưa hiểu ý nghĩa câu nói này. Chắc là có nghĩa bóng rồi.
    Sự thể là thế này. Mình có một album ảnh trên mạng. Có 1 người comment vào câu nói đó. http://www.panoramio.com/photo/1299925 Nếu có thời gian bạn vào thử xem giúp mình nhé.
    Còn Pörnyeszi đúng là user name của người bạn Hung''ry đó.
  6. thanh05

    thanh05 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/01/2005
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    2
    Ý là bạn này ước muốn được bơi xuồng trên trên (bọt) sóng con sông này
  7. nopassport

    nopassport Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/08/2005
    Bài viết:
    260
    Đã được thích:
    0
    Hơi hiểu 1 tí rồi. Cảm ơn thanh05 nha.
  8. toato87

    toato87 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/06/2004
    Bài viết:
    454
    Đã được thích:
    0
    Bạn nào có nhu cầu học tiếng Hungary cấp tốc, hay cần tuyển phiên dịch tiếng Hung thì liên hệ:
    Mr Vũ Trọng Thi: 0913541156 / (04) 7551669
  9. roka

    roka Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/08/2004
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Báo Nhịp Cầu Thế Giới có tổ chức cuộc thi dịch thơ Hungary. Bạn nào yêu thích văn thơ có thể vào tham gia hoặc xem, đọc.
    ---------------------------------------------------------------------------
    (NCTG) Hungary là một quốc gia có nền văn học phát triển, thời kỳ nào cũng có những tác phẩm và những tác gia tầm thế giới; nước này đã có một giải Nobel Văn chương và không ít đề cử Nobel về văn học. Ấy vậy mà nền văn học ấy chưa được biết đến nhiều ở Việt Nam: có chăng, chỉ mới ở tầm trên dưới mươi đầu sách (không hẳn tiêu biểu) được dịch và xuất bản trong vòng hơn nửa thế kỷ nay, kể từ khi hai nước Việt - Hung bắt đầu có mối quan hệ chính thức.
    [​IMG]
    Hiện tượng này có lẽ cũng đúng đối với nhiều quốc gia (nhỏ) khác, có ngôn ngữ (khó và) ít thông dụng trên thế giới; một phần vì thế, văn học các xứ sở này chưa được sự quan tâm thích đáng của giới dịch thuật và bạn đọc yêu văn học trong nước.
    Riêng trên địa hạt thi ca (là hình thức văn học dễ đi vào lòng người và dễ có những điểm tương đồng giữa các dân tộc trên thế giới), thơ Hungary ít được dịch ở Việt Nam, cho dù tên tuổi một số nhà thơ hàng đầu của đất nước này (Pet'fi Sándor, Ady Endre, József Attila...) đã xuất hiện tại Việt Nam từ rất sớm với các bản dịch thông qua một ngôn ngữ trung gian. Những bản dịch ấy, dù được "Việt hóa" khá uyển chuyển bởi các nhà thơ cựu trào của văn học Việt Nam (Xuân Diệu, Tế Hanh, Hoàng Trung Thông, Vũ Tú Nam...), nhưng vì những lý do dễ hiểu, không phải bao giờ cũng thật trung thành với nguyên tác. Thời gian gần đây, có thêm một số bản dịch từ nguyên bản mang tính hệ thống; tuy nhiên, lượng thơ dịch ít ỏi ấy vẫn chưa đáp ứng được nhu cầu tìm hiểu nền thi ca Hungary của độc giả Việt Nam.
    Với hy vọng có thêm nhiều bản dịch mới, đa dạng hơn, chính xác hơn, từ những tác gia mới và cũ của Hungary, NCTG mở CUỘC VẬN ĐỘNG DỊCH THƠ HUNGARY:
    - Thời gian:từ ngày 26-6-2007 đến ngày 25-11-2007. Lễ tổng kết vào dịp Giáng sinh 2007.
    - Đối tượng tham gia:tất cả mọi độc giả của NCTG, không phân biệt nơi cư trú.
    - Hình thức tổ chức: trên cơ sở nguyên bản, bản dịch ý kèm các thông tin căn bản và cần thiết về tác giả, tác phẩm do NCTG đều đặn cung cấp, bạn đọc gửi bản dịch về địa chỉ điện thư của NCTG: banbientap_nctg@yahoo.com, hoặc địa chỉ tòa soạn: 1102 Budapest, Kör'si Csoma Sándor u.3.IV.32. Các bản dịch sẽ được BBT NCTG chọn lọc và đưa lên báo; đặc biệt, một Ban giám khảo uy tín (thành phần sẽ được công bố sau) sẽ lựa chọn các bản dịch thành công nhất để trao giải thưởng và trong chừng mực cho phép, đăng tải trong một tuyển tập do NCTG ấn hành.
    - Các giải thưởng:3 giải chính (sẽ công bố cụ thể sau) & phần quà cho tất cả các bạn có bản dịch được đưa lên báo.
    NCTG hy vọng rằng CUỘC VẬN ĐỘNG DỊCH THƠ HUNGARY sẽ tạo ra một sân chơi lành mạnh, bổ ích và sẽ nhận được sự hưởng ứng rộng rãi từ các bạn yêu thơ, thích dịch thơ và có sự quan tâm đến văn học thế giới. Đây cũng là một nỗ lực, một món quà văn hóa có ý nghĩa với đất nước Hungary tươi đẹp và hiền hòa, nơi cư ngụ của một cộng đồng Việt mà Ban chủ trương NCTG là các thành viên.
    Thông tin chi tiết:
    http://nhipcauthegioi.hu/modules.php?name=News&op=viewcat&catid=44
  10. vietnamesepictures

    vietnamesepictures Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2004
    Bài viết:
    14
    Đã được thích:
    0
    Chào cả nhà,
    Tớ có kế hoạch sang Budapest từ ngày 16/11/07 đến 18/11/07. Tớ cũng sinh viên, sang từ Prague, muốn liên lạc với sinh viên mình bên Budapest. Hy vọng có nhiều cơ hội hỗ trợ lẫn nhau. Xin liên hệ YM: vietnamesepictures
    Cảm ơn Budapest, hẹn gặp sớm!

Chia sẻ trang này